/
pt.po
3773 lines (2920 loc) · 107 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Portuguese translations for geany-plugins.
# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geanylatex package.
#
# André Glória, 2009 - 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany-plugins 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 11:56+0100\n"
"Last-Translator: André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#. complete update
#: ../addons/src/ao_tasks.c:368
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:377
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Ocultar Janela de Mensagens"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:407
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:418
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:429
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:440
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:535
msgid "Context:"
msgstr "Contexto:"
#: ../addons/src/ao_openuri.c:162
msgid "Open URI"
msgstr "Abrir URI"
#: ../addons/src/ao_openuri.c:168
msgid "Copy URI"
msgstr "Copiar URI"
#: ../addons/src/addons.c:47
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
#: ../addons/src/addons.c:48
msgid "Various small addons for Geany."
msgstr "Vários pequenos addons para o Geany."
#: ../addons/src/addons.c:271
msgid "Focus Bookmark List"
msgstr "Focar a Lista de Favoritos"
#: ../addons/src/addons.c:273
msgid "Focus Tasks List"
msgstr "Focar a Lista de Tarefas"
#: ../addons/src/addons.c:275
msgid "Update Tasks List"
msgstr "Actualizar Lista de Tarefas"
#: ../addons/src/addons.c:277
msgid "Run XML tagging"
msgstr "Auto-Completar etiquetas (tags) XML"
#: ../addons/src/addons.c:353
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:229
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:122
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:284
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1696
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:248
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "A directoria de configuração do plugin não pode ser criada."
#: ../addons/src/addons.c:378
msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents"
msgstr "Activar o item na barra de ferramentas que mostra a lista dos documentos actualmente abertos"
#. TODO fix the string
#: ../addons/src/addons.c:385
msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu"
msgstr "Mostrar \"Abrir URI\" no menu do editor"
#: ../addons/src/addons.c:391
msgid "Show available Tasks in the Messages Window"
msgstr "Mostrar tarefas existentes, na Janela de Mensagens"
#: ../addons/src/addons.c:397
msgid "Show tasks of all documents"
msgstr "Mostrar tarefas de todos os documentos"
#: ../addons/src/addons.c:401
msgid "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of the current document."
msgstr "Se devem ser apresentadas, na lista, as tarefas de todos os documentos abertos ou apenas as do documento activo."
#: ../addons/src/addons.c:408
msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens."
msgstr "Especifique uma lista separada por ponto e vírgula dos símbolos a pesquisar."
#: ../addons/src/addons.c:410
msgid "Search tokens:"
msgstr "Símbolos a Pesquisar:"
#: ../addons/src/addons.c:427
msgid "Show status icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar ícone de estado na Área de Notificação"
#: ../addons/src/addons.c:433
msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar"
msgstr "Mostrar favoritos (linhas marcadas) na barra lateral"
#: ../addons/src/addons.c:439
msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it"
msgstr "Assinalar todas as ocorrências de uma palavra sobre a qual faça duplo-clique"
#: ../addons/src/addons.c:445
msgid "Strip trailing blank lines"
msgstr "Remover espaços e tabulações finais"
#: ../addons/src/addons.c:451
msgid "XML tagging for selection"
msgstr "Etiquetar selecções com XML"
#: ../addons/src/ao_doclist.c:179
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Fechar os Out_ros Documentos"
#: ../addons/src/ao_doclist.c:184
msgid "C_lose All"
msgstr "Fechar _Todos"
#: ../addons/src/ao_doclist.c:214
msgid "Show Document List"
msgstr "Mostrar Lista de Documentos"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179
msgid "(Empty Line)"
msgstr "(Linha em Branco)"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:304
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Remover Favorito"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:330
msgid "No."
msgstr "Não."
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:575
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:52
msgid "XML tagging"
msgstr "Etiquetas XML"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:63
msgid "Tag name to be inserted:"
msgstr "Nome da etiqueta a ser inserida:"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67
#, c-format
msgid "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your selection"
msgstr "%s será substituído na sua selecção actual. Por favor, tenha em atenção o que tem seleccionado"
#. All plugins must set name, description, version and author.
#: ../codenav/src/codenavigation.c:46
msgid "Code navigation"
msgstr "Navegar pelo Código"
#: ../codenav/src/codenavigation.c:47
msgid ""
"This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n"
"As for the moment, it implements :\n"
"- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n"
"- [opening a file by typing its name -> TODO]"
msgstr ""
"Este plugin adiciona funcionalidades que facilitam a navegação entre ficheiros de código.\n"
"De momento, implementa:\n"
"-alternar entre um ficheiro .cpp e o correspondente .h\n"
"-[abertura de um ficheiro através da escrita do seu nome -> TODO (ainda por concluir)]"
#: ../codenav/src/codenavigation.c:50
msgid "Lionel Fuentes"
msgstr "Lionel Fuentes"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
#: ../codenav/src/goto_file.c:50
#: ../codenav/src/goto_file.c:64
msgid "Goto file"
msgstr "Ir para o ficheiro"
#: ../codenav/src/goto_file.c:101
#, c-format
msgid "(From the %s plugin)"
msgstr "(Do plugin %s )"
#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened
#. Frame, which is the returned widget
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:92
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452
msgid "Switch header/implementation"
msgstr "Alternar cabeçalho/implementação"
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:360
#, c-format
msgid "%s not found, create it?"
msgstr "%s não encontrado, criá-lo?"
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:476
msgid "Headers extensions"
msgstr "Extensões de Cabeçalho"
#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485
msgid "Implementations extensions"
msgstr "Extensões de Implementações"
#. All plugins must set name, description, version and author.
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:347
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50
msgid "Call documentation viewer on current symbol."
msgstr "Executar o visualizador de documentação sobre o símbolo actual."
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:51
msgid "Yura Siamshka <yurand2@gmail.com>"
msgstr "Yura Siamshka <yurand2@gmail.com>"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:405
msgid "Could not parse the output of command"
msgstr "Incapaz de processar o resultado do comando"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:357
msgid "Put output in buffer"
msgstr "Colocar resultado em memória"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:369
msgid "Command 0:"
msgstr "Comando 0:"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:375
msgid "Command 1:"
msgstr "Comando 1:"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:393
msgid "%w will be replaced with current word\n"
msgstr "%w será substituído pela palavra actual\n"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:440
msgid "Document current word"
msgstr "Palavra actual do documento"
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:441
msgid "Document interactive"
msgstr "Interactivo com o documento"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:152
#, c-format
msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n"
msgstr "Ponto de Paragem #%s adicionado em %s() localizado em %s:%s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:157
#, c-format
msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n"
msgstr "Ponto de Paragem #%s em %s:%s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:169
#, c-format
msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "Ponto de observação de escrita #%s adicionado para %s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178
#, c-format
msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "Ponto de observação de escrita e leitura #%s adicionado para %s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189
#, c-format
msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n"
msgstr "Ponto de observação de leitura #%s adicionado para %s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:236
msgid "Watch/breakpoint deleted.\n"
msgstr "Ponto de observação/paragem eliminado.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:260
msgid "Failed to toggle breakpoint -\n"
msgstr "Incapaz de alternar o ponto de paragem -\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:278
msgid "Watch/breakpoint toggled.\n"
msgstr "Ponto de observação/paragem alternado.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:292
msgid "Watch/breakpoint modified.\n"
msgstr "Ponto de observação/paragem modificado.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:132
msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB."
msgstr "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros de código."
#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:153
msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB."
msgstr "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros executáveis."
#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:175
msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB."
msgstr "Incapaz de obter o directório de trabalho, a partir do GDB."
#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500
msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n"
msgstr "Listagem demasiado longa, nem todos os elementos podem ser apresentados.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240
msgid "Error starting target process!\n"
msgstr "Error ao iniciar o processo pretendido!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285
msgid "This executable does not appear to contain the required debugging information."
msgstr "Este executável não aparenta possuir as informações necessárias à depuração."
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:547
#, c-format
msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s"
msgstr "O programa recebeu o sinal %s (%s) em %s na função %s() em %s:%s"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:598
#, c-format
msgid "Watchpoint #%s out of scope"
msgstr "Ponto de observação #%s fora de alcance"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:607
#, c-format
msgid "Program exited on signal %s (%s).\n"
msgstr "Programa terminou com o sinal %s (%s).\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609
msgid "Unknown signal"
msgstr "Sinal Desconhecido"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:626
#, c-format
msgid "Program exited with code %d [%s]\n"
msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:627
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:633
msgid "Program exited normally.\n"
msgstr "Programa terminou normalmente.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286
msgid "tty temporary directory not specified!\n"
msgstr "directório temporário do tty não especificado!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291
msgid "tty temporary directory not found!\n"
msgstr "directório temporário do tty não encontrado!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:310
msgid "tty helper program not specified!\n"
msgstr "assistente do tty não especificado!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:317
msgid "tty helper program not found!\n"
msgstr "assistente do tty não encontrado!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:370
#, c-format
msgid "Attaching to terminal %s\n"
msgstr "Anexar ao terminal %s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:385
msgid "Timeout waiting for TTY name.\n"
msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo nome do TTY.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:434
#, c-format
msgid "GDB exited (pid=%d)\n"
msgstr "GDB terminou (pid=%d)\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:536
#, c-format
msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n"
msgstr "O processo alvo terminou. (pid=%d; %s%s)\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
msgid "code="
msgstr "código="
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538
msgid "reason:"
msgstr "razão:"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669
#, c-format
msgid "Directory %s not found!\n"
msgstr "Directório %s não encontrado!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:609
msgid "Shutting down target program.\n"
msgstr "A desligar o programa alvo.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:616
msgid "Killing target program.\n"
msgstr "A terminar o programa alvo.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:624
msgid "Timeout waiting for target process.\n"
msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo processo alvo.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:627
msgid "Using a bigger hammer!\n"
msgstr "A usar um martelo maior!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:641
msgid "Waiting for target process to exit.\n"
msgstr "A aguardar que o processo alvo termine.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:677
#, c-format
msgid "Killing GDB (pid=%d)\n"
msgstr "A terminar o GDB (pid=%d)\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691
msgid "Timeout trying to kill GDB.\n"
msgstr "Expirou o tempo limite ao tentar terminar o GDB.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:701
msgid "Shutting down GDB\n"
msgstr "A desligar o GDB\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:714
msgid "Waiting for GDB to exit.\n"
msgstr "A aguardar que o GDB termine.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722
msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n"
msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar que o GDB termine.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:792
#, c-format
msgid "Starting gdb (pid=%d)\n"
msgstr "A iniciar o GDB (pid=%d)\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:854
#, c-format
msgid "Started target process. (pid=%d)\n"
msgstr "Processo alvo iniciado. (pid=%d)\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
#, c-format
msgid "No %s selected"
msgstr "Nenhum %s seleccionado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
msgid "watchpoint"
msgstr "ponto de observação"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119
msgid "breakpoint"
msgstr "ponto de paragem"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125
msgid "Delete selected watchpoint?"
msgstr "Eliminar o ponto de observação seleccionado?"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125
msgid "Delete selected breakpoint?"
msgstr "Eliminar o ponto de paragem seleccionado?"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153
msgid "Edit watchpoint"
msgstr "Editar ponto de observação"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153
msgid "Edit breakpoint"
msgstr "Editar ponto de paragem"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169
msgid " Break after "
msgstr "Parar após"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176
msgid " times. "
msgstr "vezes."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181
msgid " Break when "
msgstr "Parar quando"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188
msgid " is true. "
msgstr "é verdadeiro(a)."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
msgid "Add watchpoint"
msgstr "Adicionar ponto de observação"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Adicionar ponto de paragem"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
msgid "Watchpoints"
msgstr "Pontos de Observação"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de Paragem"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:94
msgid "Environment settings"
msgstr "Configuração de ambientes"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:116
msgid ""
"\n"
" Command-line arguments passed to target program:"
msgstr ""
"\n"
"Argumentos da linha de comandos passados ao programa alvo:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:117
msgid ""
"\n"
" Search path for source files:"
msgstr ""
"\n"
"Directório a pesquisar por ficheiros de código:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:118
msgid ""
"\n"
" Working directory for target program:"
msgstr ""
"\n"
"Directório de trabalho do programa alvo:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:119
msgid ""
"\n"
" Search path for executables:"
msgstr ""
"\n"
"Directório a pesquisar por executáveis:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162
#: ../geanylua/gsdlg.c:226
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar Tipo de Letra"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184
#: ../geanyprj/src/menu.c:412
#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:200
msgid "Keep debug window on top."
msgstr "Manter a janela de depuração acima de todas as outras."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:202
msgid "Show tooltips."
msgstr "Mostrar dicas."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:203
msgid "Show icons."
msgstr "Mostrar ícones."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:208
msgid "Font for source code listings:"
msgstr "Tipo de letra para listagens de código:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:220
msgid "Terminal program:"
msgstr "Executável da Consola:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:137
msgid "_Examine"
msgstr "_Examinar"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:287
msgid "Object info"
msgstr "Informação do Objecto"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:302
msgid "Return to previous dialog."
msgstr "Retorna à janela anterior."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381
msgid "Display additional information about the selected item."
msgstr "Apresentar informação adicional sobre o item seleccionado."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354
msgid "Frame info"
msgstr "Informação da Moldura"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Frame #%s in %s() at %s:%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Moldura #%s em %s() em %s:%s\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:367
msgid "Function arguments"
msgstr "Argumentos da função"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371
msgid "Local variables"
msgstr "Variáveis Locais"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376
msgid "Return to stack list dialog."
msgstr "Retornar à janela de listagem da pilha."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588
msgid "Stack trace"
msgstr "Analisar a pilha"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605
msgid "Display additional information about the selected frame."
msgstr "Apresentar informação adicional sobre a moldura seleccionada."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:63
msgid "Clea_r"
msgstr "Limpa_r"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:78
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do Ficheiro:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:91
msgid "Variable to watch:"
msgstr "Variável a Observar:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:92
msgid "Line number or function name: "
msgstr "Número de linha ou nome da função:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:133
msgid "Access trigger:"
msgstr "Accionador:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:172
msgid "(no program)"
msgstr "(nenhum executável)"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:186
msgid "loaded"
msgstr "carregado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:191
msgid "starting"
msgstr "a iniciar"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:198
msgid "running"
msgstr "a executar"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:219
msgid "stopped"
msgstr "parado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:233
msgid "terminated"
msgstr "terminado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:270
msgid "paused"
msgstr "pausado"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:279
msgid "Program received signal:"
msgstr "O programa recebeu o sinal:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:348
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:524
msgid "Select executable to debug"
msgstr "Seleccione o executável a depurar"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:556
msgid "Debugging of object files is not supported."
msgstr "Depuração de ficheiros objecto não é suportada."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:597
msgid "You don't have permission to execute this file."
msgstr "Não possui permissões para executar este ficheiro."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:603
msgid "Debugging of shared libraries is not supported."
msgstr "Depuração de bibliotecas partilhadas não é suportada."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:608
msgid "Debugging of core files id not supported."
msgstr "Depuração de ficheiros que contêm uma imagem de memória não é suportada."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:613
msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable."
msgstr "O executável alvo tem de ser do formato ELF 32-bit x86."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:619
msgid "You don't have permission to read this file."
msgstr "Não possui permissões para ler este ficheiro."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:736
msgid "Run to location"
msgstr "Executar até à posição"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:848
msgid ": "
msgstr ":"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:915
msgid "no program"
msgstr "nenhum executável"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:970
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executar no terminal"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:972
msgid "Execute target program inside a terminal window."
msgstr "Executar o programa alvo numa janela de terminal/consola."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:975
msgid "Ignore SIGPIPE"
msgstr "Ignorar SIGPIPE"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:977
msgid ""
"Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n"
"(Useful for certain networking applications.)"
msgstr ""
"Não pausar a execução do programa alvo se este receber o sinal SIGPIPE.\n"
"(Útil para algumas aplicações de rede.)"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:984
msgid "Console:"
msgstr "Consola:"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:985
msgid "Send a GDB command directly to the debugger."
msgstr "Enviar um comando do GDB directamente ao depurador."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1041
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1041
msgid "Exit everything"
msgstr "Sair de tudo"
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:37
msgid "GeanyGDB"
msgstr "GeanyGDB"
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:37
msgid "Integrated debugging with GDB."
msgstr "Depuração integrada com o GDB."
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:37
msgid "Jeff Pohlmeyer, Dominic Hopf"
msgstr "Jeff Pohlmeyer, Dominic Hopf"
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:330
#, c-format
msgid "Plugin configuration directory (%s) could not be created."
msgstr "A directoria (%s) de configuração do plugin não pode ser criada."
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:347
msgid "geanygdb: ttyhelper program not found."
msgstr "geanygdb: programa de ajuda do tty não encontrado."
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:378
msgid "Debu_g"
msgstr "De_purador"
#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:389
msgid "Debug"
msgstr "Depuração (debug)"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:81
#, c-format
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Falha ao redimensionar a memória do buffer de saída"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:110
#, c-format
msgid "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: \"%s\")"
msgstr "A expressão regular para filtrar argumentos não obteve correspondência (a lista de argumentos foi: \"%s\")"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:244
#, c-format
msgid "Failed to add global environment, skipping: %s"
msgstr "Falha ao adicionar um ambiente global, a ignorar: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:250
#, c-format
msgid "Failed to build comment: %s"
msgstr "Incapaz de gerar comentário: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:428
#, c-format
msgid "Documentation type \"%s\" does not exist for language \"%s\"."
msgstr "Não existe documentação de tipo \"%s\" para a língua \"%s\"."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:483
#, c-format
msgid "No setting applies to symbol \"%s\" of type \"%s\" at line %lu."
msgstr "Nenhuma definição é aplicável ao símbolo \"%s\" do tipo \"%s\" na linha %lu."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:529
#, c-format
msgid "No valid tag at line %d."
msgstr "Nenhuma etiqueta válida na linha %d."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:578
msgid "No tags in the document"
msgstr "Sem etiquetas (tags) no documento"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:113
msgid "boolean value"
msgstr "valor boleano"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:126
#, c-format
msgid "invalid boolean value \"%s\""
msgstr "valor booleano \"%s\" inválido"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:153
#, c-format
msgid "invalid template: %s"
msgstr "modelo inválido: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:174
msgid "position name"
msgstr "nome da posição"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:181
#, c-format
msgid "invalid position \"%s\""
msgstr "posição \"%s\" inválida"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:200
msgid "policy name"
msgstr "nome da política"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:207
#, c-format
msgid "invalid policy \"%s\""
msgstr "política \"%s\" inválida"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:226
msgid "merge policy"
msgstr "política de fusão"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:233
#, c-format
msgid "invalid merge policy \"%s\""
msgstr "política de fusão \"%s\" inválida"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:255
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:262
#, c-format
msgid "invalid type \"%s\""
msgstr "tipo \"%s\" inválido"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:324
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:775
#, c-format
msgid "invalid setting name \"%s\""
msgstr "nome de definição \"%s\" inválido"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:345
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:356
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:381
msgid "setting identifier"
msgstr "identificador de definição"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:427
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\", is it a typo?"
msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido, é um erro de dactilografia?"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:442
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:486
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:498
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:536
msgid "match identifier"
msgstr "identificador de correspondência"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:450
#, c-format
msgid "match identifier is empty"
msgstr "identificador correspondente está vazio"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:468
msgid "documentation type identifier"
msgstr "identificador de tipo de documentação"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:572
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:584
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:606
msgid "documentation type"
msgstr "tipo de documentação"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:641
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:698
#, c-format
msgid "invalid environment description: %s"
msgstr "descrição de ambiente inválida: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:735
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:746
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:785
msgid "setting"
msgstr "definição"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:813
msgid "section name"
msgstr "nome da secção"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:824
#, c-format
msgid "duplicated section \"%s\""
msgstr "secção \"%s\" duplicada"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:833
#, c-format
msgid "invalid section name \"%s\""
msgstr "nome da secção \"%s\" inválido "
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:846
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:898
#, c-format
msgid "input is empty"
msgstr "a entrada está vazia"