Skip to content

Commit

Permalink
Regenerate message catalog template.
Browse files Browse the repository at this point in the history
Remove a fuzzy mark from all translations.


git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4092 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
  • Loading branch information
eht16 committed Aug 16, 2009
1 parent c827ebe commit 164e350
Show file tree
Hide file tree
Showing 30 changed files with 2,276 additions and 2,033 deletions.
3 changes: 3 additions & 0 deletions po/ChangeLog
Expand Up @@ -3,6 +3,9 @@
* de.po:
Several improvements of the German translation by
Dominic Hopf, thanks.
* *.po, geany.pot:
Regenerate message catalog template.
Remove a fuzzy mark from all translations.


2009-08-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
Expand Down
121 changes: 62 additions & 59 deletions po/be.po
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Yura Siamashka <yurand2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n@uvena.de>\n"
Expand Down Expand Up @@ -144,94 +144,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова."

#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"

#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"

#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"

#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"

#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"

#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"

#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Папярэдняя памылка"

#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць параметры зборкі"

#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"

#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"

#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "Праглядзець DVI"

#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Праглядзець PDF"

#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргументы"

#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргументы"

#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Усталяваць праграмы і наладкі для зборкі і прагляду (La)TeX файлаў."

#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Стварэнне DVI"

#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Стварэнне PDF"

#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Прагляд DVI:"

#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Прагляд PDF:"

#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
Expand All @@ -240,76 +240,76 @@ msgstr ""
"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
"%e будзе заменены на імя файла без пашырэння, напрыклад, test_file"

#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць параметры зборкі"

#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "сталяваць каманды для будоўлі і выканання праграм."

#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s каманды"

#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Кампіляваць:"

#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Будаваць:"

#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Выканаць:"

#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Будаваць цяперашні файл"

#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"

#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Увядзіце тут свае наладкі, увесь уведзены тэкст перадаецца камандзе make."

#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і мэту зборкі па змоўку"

#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і указаную мэту"

#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make"

#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Немагчыма запусціць праграму прагляду"

#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)."

#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Памылак будоўлі больш няма."

#: ../src/callbacks.c:152
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці?"

#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
Expand Down Expand Up @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Файл %s зачынены."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Адчынены новы файл \"%s\"."

#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
Expand Down Expand Up @@ -683,20 +683,23 @@ msgstr "Благі файл"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s загружаны зноў."

#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."

#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", толькі чытаць"

#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Памылка пры перамяшчэнні файла."

#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
Expand All @@ -705,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пры пераўтварэнні фала з UTF-8 у \"%s\". Файл застанецца "
"незахаваным."

#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
Expand All @@ -714,53 +717,53 @@ msgstr ""
"Паведамленне памылкі: %s\n"
"Памылка адбылася ў \"%s\" (радок %d, слупок: %d)."

#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Тэкст памылкі: (%s)."

#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Памылка пры захаванні файла."

#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Памылка пры захаванні файла (%s)."

#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s захаваны."

#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдзён."

#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"

#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Супадзенні не знойдзены для \"%s\"."

#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: зменены %d выпадак \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[1] "%s: зменена %d выпадкі \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[2] "%s: зменены %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."

#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?"

#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
Expand All @@ -769,20 +772,20 @@ msgstr ""
"Файл '%s' на дыску больш новы чым\n"
"цяперашні буфер."

#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Паспрабаваць перазахаваць файл?"

#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Файл \"%s\" не знайдзён на дыску!"

#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Увядзіце шырыню ўкладкі"

#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Увядзіце колькасць прабелаў якая павінна быць зменена на літару адступ."
Expand Down Expand Up @@ -3138,7 +3141,7 @@ msgstr "Камбінацыі клавіш"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Наступныя камбінацыі клавіш можна наладзіць:"

#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Пераключыцца да дакумента"

Expand Down Expand Up @@ -3207,7 +3210,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Друкаваць інсталяцыйны префікс Geany"

#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"

#: ../src/main.c:143
Expand Down

0 comments on commit 164e350

Please sign in to comment.