Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Update of Lithuanian, Italian, Dutch and Portugese translation

  • Loading branch information...
commit 177d6428cb337c5cebd3545afdecea97ba3a1f43 1 parent 4e5a723
Frank Lanitz authored June 06, 2012
31  po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
10 10
 msgstr ""
11 11
 "Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
12 12
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13  
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 17:26+0200\n"
14  
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 22:20+0100\n"
  13
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 21:50+0200\n"
  14
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 23:18+0100\n"
15 15
 "Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>\n"
16 16
 "Language-Team:  <geany-i18n@uvena.de>\n"
17 17
 "Language: it\n"
@@ -188,9 +188,9 @@ msgid "Startup path:"
188 188
 msgstr "Percorso di avvio:"
189 189
 
190 190
 #: ../data/geany.glade.h:38
  191
+#, fuzzy
191 192
 msgid ""
192  
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
193  
-"Leave blank to use the current working directory."
  193
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
194 194
 msgstr ""
195 195
 "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un "
196 196
 "percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
@@ -2171,6 +2171,13 @@ msgid ""
2171 2171
 "Frank Lanitz\n"
2172 2172
 "All rights reserved."
2173 2173
 msgstr ""
  2174
+"Copyright (c)  2005-2012\n"
  2175
+"Colomban Wendling\n"
  2176
+"Nick Treleaven\n"
  2177
+"Matthew Brush\n"
  2178
+"Enrico Tröger\n"
  2179
+"Frank Lanitz\n"
  2180
+"Tutti i diritti riservati."
2174 2181
 
2175 2182
 #: ../src/about.c:157
2176 2183
 msgid "About Geany"
@@ -3278,7 +3285,7 @@ msgid "Document"
3278 3285
 msgstr "Documento"
3279 3286
 
3280 3287
 #: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:585 ../src/project.c:444
3281  
-#: ../src/ui_utils.c:1980
  3288
+#: ../src/ui_utils.c:1981
3282 3289
 msgid "Build"
3283 3290
 msgstr "Compila"
3284 3291
 
@@ -5151,12 +5158,12 @@ msgstr "MOD"
5151 5158
 #: ../src/ui_utils.c:328
5152 5159
 #, c-format
5153 5160
 msgid "pos: %d"
5154  
-msgstr ""
  5161
+msgstr "pos: %d"
5155 5162
 
5156 5163
 #: ../src/ui_utils.c:330
5157 5164
 #, c-format
5158 5165
 msgid "style: %d"
5159  
-msgstr ""
  5166
+msgstr "stile: %d"
5160 5167
 
5161 5168
 #: ../src/ui_utils.c:382
5162 5169
 msgid " (new instance)"
@@ -5191,23 +5198,23 @@ msgstr "C++ STL"
5191 5198
 msgid "_Set Custom Date Format"
5192 5199
 msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
5193 5200
 
5194  
-#: ../src/ui_utils.c:1819
  5201
+#: ../src/ui_utils.c:1820
5195 5202
 msgid "Select Folder"
5196 5203
 msgstr "Seleziona cartella"
5197 5204
 
5198  
-#: ../src/ui_utils.c:1819
  5205
+#: ../src/ui_utils.c:1820
5199 5206
 msgid "Select File"
5200 5207
 msgstr "Seleziona file"
5201 5208
 
5202  
-#: ../src/ui_utils.c:1978
  5209
+#: ../src/ui_utils.c:1979
5203 5210
 msgid "Save All"
5204 5211
 msgstr "Salva _tutti"
5205 5212
 
5206  
-#: ../src/ui_utils.c:1979
  5213
+#: ../src/ui_utils.c:1980
5207 5214
 msgid "Close All"
5208 5215
 msgstr "C_hiudi tutto"
5209 5216
 
5210  
-#: ../src/ui_utils.c:2225
  5217
+#: ../src/ui_utils.c:2226
5211 5218
 msgid "Geany cannot start!"
5212 5219
 msgstr "Geany non può avviarsi!"
5213 5220
 
393  po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:43+0300\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 16:46+0300\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 21:50+0200\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2012-06-06 12:29+0300\n"
12 12
 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
13 13
 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
14 14
 "Language: \n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "nematomas"
82 82
 msgid "_Insert \"include <...>\""
83 83
 msgstr "Į_terpti „include <...>“"
84 84
 
85  
-#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408
  85
+#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:411
86 86
 msgid "_Insert Alternative White Space"
87 87
 msgstr "Įterpti _alternatyvų tarpą"
88 88
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Esami simboliai"
126 126
 msgid "Match braces"
127 127
 msgstr "Atitikti petnešas"
128 128
 
129  
-#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418
  129
+#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:421
130 130
 msgid "Preferences"
131 131
 msgstr "Nuostatos"
132 132
 
@@ -184,11 +184,8 @@ msgstr "Paleidimo kelias:"
184 184
 
185 185
 #: ../data/geany.glade.h:38
186 186
 msgid ""
187  
-"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
188  
-"Leave blank to use the current working directory."
189  
-msgstr ""
190  
-"Pradžios kelias atveriant ar saugant failus. Turi būti absoliutus. Palikite "
191  
-"tuščią jei norite naudoti dabartinį aplanką."
  187
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
  188
+msgstr "Pradžios kelias atveriant ar saugant failus. Turi būti absoliutus."
192 189
 
193 190
 #: ../data/geany.glade.h:39
194 191
 msgid "Project files:"
@@ -1069,7 +1066,7 @@ msgstr "<b>Virtualūs tarpai</b>"
1069 1066
 msgid "Display"
1070 1067
 msgstr "Rodymas"
1071 1068
 
1072  
-#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581
  1069
+#: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1581
1073 1070
 msgid "Editor"
1074 1071
 msgstr "Redaktorius"
1075 1072
 
@@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "Pašalinti pradžioje esančius tarpus ir tabuliavimo ženklus"
1152 1149
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1153 1150
 msgstr "Eilutės pabaigoje pašalina tarpus ir tabuliavimo ženklus"
1154 1151
 
1155  
-#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559
  1152
+#: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:562
1156 1153
 msgid "Replace tabs by space"
1157 1154
 msgstr "Pakeisti tabuliavimo ženklus tarpu"
1158 1155
 
@@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr ""
1236 1233
 msgid "<b>Commands</b>"
1237 1234
 msgstr "<b>Komandos</b>"
1238 1235
 
1239  
-#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585
  1236
+#: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1585
1240 1237
 msgid "Tools"
1241 1238
 msgstr "Įrankiai"
1242 1239
 
@@ -1318,7 +1315,7 @@ msgstr ""
1318 1315
 
1319 1316
 #: ../data/geany.glade.h:276
1320 1317
 msgid "<b>Template data</b>"
1321  
-msgstr " <b>Šablono duomenys</b>"
  1318
+msgstr "<b>Šablono duomenys</b>"
1322 1319
 
1323 1320
 #: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587
1324 1321
 msgid "Templates"
@@ -1330,7 +1327,7 @@ msgstr "_Keisti"
1330 1327
 
1331 1328
 #: ../data/geany.glade.h:279
1332 1329
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1333  
-msgstr "<b>Klaviatūra ir spartieji klavišai</b>"
  1330
+msgstr "<b>Klaviatūros spartieji klavišai</b>"
1334 1331
 
1335 1332
 #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589
1336 1333
 msgid "Keybindings"
@@ -1607,7 +1604,7 @@ msgstr ""
1607 1604
 "Visų projekto failų bazinis aplankas. Tai gali būti naujas kelias, ar esamas "
1608 1605
 "aplankų medis. Galite naudoti kelius reliatyvius projekto failo vardui."
1609 1606
 
1610  
-#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234
  1607
+#: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:237
1611 1608
 msgid "Project"
1612 1609
 msgstr "Projektas"
1613 1610
 
@@ -1680,43 +1677,43 @@ msgstr "_Užverti visus"
1680 1677
 msgid "_Commands"
1681 1678
 msgstr "_Komandos"
1682 1679
 
1683  
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343
  1680
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:346
1684 1681
 msgid "_Cut Current Line(s)"
1685 1682
 msgstr "_Iškirpti esamą eilutę(-es)"
1686 1683
 
1687  
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340
  1684
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:343
1688 1685
 msgid "_Copy Current Line(s)"
1689 1686
 msgstr "_Kopijuoti esamą eilutę(-es)"
1690 1687
 
1691  
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295
  1688
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:298
1692 1689
 msgid "_Delete Current Line(s)"
1693 1690
 msgstr "_Ištrinti esamą eilutę(-es)"
1694 1691
 
1695  
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292
  1692
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:295
1696 1693
 msgid "_Duplicate Line or Selection"
1697 1694
 msgstr "_Dublikuoti eilutę ar pasirinkimą"
1698 1695
 
1699  
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353
  1696
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:356
1700 1697
 msgid "_Select Current Line(s)"
1701 1698
 msgstr "_Pasirinkti esamą eilutę(-es)"
1702 1699
 
1703  
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356
  1700
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:359
1704 1701
 msgid "_Select Current Paragraph"
1705 1702
 msgstr "_Pasirinkti esamą paragrafą"
1706 1703
 
1707  
-#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395
  1704
+#: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:398
1708 1705
 msgid "_Send Selection to Terminal"
1709 1706
 msgstr "_Siųsti pasirinkimą į terminalą"
1710 1707
 
1711  
-#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397
  1708
+#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:400
1712 1709
 msgid "_Reflow Lines/Block"
1713 1710
 msgstr "_Iš naujo perduoti eilutes/atkarpas"
1714 1711
 
1715  
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367
  1712
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:370
1716 1713
 msgid "T_oggle Case of Selection"
1717 1714
 msgstr "_Perjungti pasirinkimo raidžių dydį"
1718 1715
 
1719  
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302
  1716
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:305
1720 1717
 msgid "_Transpose Current Line"
1721 1718
 msgstr "_Perkelti esamą eilutę"
1722 1719
 
@@ -1740,7 +1737,7 @@ msgstr "_Didinti atitraukimą"
1740 1737
 msgid "_Decrease Indent"
1741 1738
 msgstr "_Sumažinti atitraukimą"
1742 1739
 
1743  
-#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386
  1740
+#: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:389
1744 1741
 msgid "_Smart Line Indent"
1745 1742
 msgstr "_Protingas eilučių atitraukimas"
1746 1743
 
@@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr "_Įterpti komentarus"
1756 1753
 msgid "Preference_s"
1757 1754
 msgstr "_Nustatymai"
1758 1755
 
1759  
-#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421
  1756
+#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:424
1760 1757
 msgid "P_lugin Preferences"
1761 1758
 msgstr "_Įskiepio nustatymai"
1762 1759
 
@@ -1784,11 +1781,11 @@ msgstr "_Kitas pranešimas"
1784 1781
 msgid "Pr_evious Message"
1785 1782
 msgstr "Ankst_esnis pranešimas"
1786 1783
 
1787  
-#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470
  1784
+#: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:473
1788 1785
 msgid "_Go to Next Marker"
1789 1786
 msgstr "Eiti prie _kito žymeklio"
1790 1787
 
1791  
-#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473
  1788
+#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:476
1792 1789
 msgid "_Go to Previous Marker"
1793 1790
 msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio"
1794 1791
 
@@ -1796,15 +1793,15 @@ msgstr "Eiti prie _ankstesnio žymeklio"
1796 1793
 msgid "_Go to Line"
1797 1794
 msgstr "Eiti į _eilutę"
1798 1795
 
1799  
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433
  1796
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:436
1800 1797
 msgid "Find Next _Selection"
1801 1798
 msgstr "Rasti _sekantį pasirinkimą"
1802 1799
 
1803  
-#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435
  1800
+#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:438
1804 1801
 msgid "Find Pre_vious Selection"
1805 1802
 msgstr "Rasti _ankstesnį pasirinkimą"
1806 1803
 
1807  
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452
  1804
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:455
1808 1805
 msgid "_Mark All"
1809 1806
 msgstr "_Pažymėti visus"
1810 1807
 
@@ -2200,7 +2197,7 @@ msgstr "Procesas nepavyko, nėra darbinio aplanko"
2200 2197
 msgid "%s (in directory: %s)"
2201 2198
 msgstr "%s (aplanke: %s)"
2202 2199
 
2203  
-#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1631
  2200
+#: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632
2204 2201
 #, c-format
2205 2202
 msgid "Process failed (%s)"
2206 2203
 msgstr "Procesas nepavyko (%s)"
@@ -2397,7 +2394,7 @@ msgstr "Visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti."
2397 2394
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2398 2395
 msgstr "Ar tikrai norite įkrauti iš naujo „%s“?"
2399 2396
 
2400  
-#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461
  2397
+#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:464
2401 2398
 msgid "Go to Line"
2402 2399
 msgstr "Eiti į eilutę"
2403 2400
 
@@ -2868,8 +2865,8 @@ msgstr "„%s“ nerastas."
2868 2865
 msgid "Wrap search and find again?"
2869 2866
 msgstr "Ieškoti nuo pradžios?"
2870 2867
 
2871  
-#: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1322
2872  
-#: ../src/search.c:2086 ../src/search.c:2087
  2868
+#: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323
  2869
+#: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088
2873 2870
 #, c-format
2874 2871
 msgid "No matches found for \"%s\"."
2875 2872
 msgstr "„%s“ atitikmenų nerasta."
@@ -3119,151 +3116,151 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška failo tipui %s: %s"
3119 3116
 msgid "untitled"
3120 3117
 msgstr "be vardo"
3121 3118
 
3122  
-#: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
  3119
+#: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166
3123 3120
 #: ../src/templates.c:224
3124 3121
 #, c-format
3125 3122
 msgid "Could not find file '%s'."
3126 3123
 msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“."
3127 3124
 
3128  
-#: ../src/highlighting.c:1297
  3125
+#: ../src/highlighting.c:1304
3129 3126
 msgid "Default"
3130 3127
 msgstr "Numatytasis"
3131 3128
 
3132  
-#: ../src/highlighting.c:1336
  3129
+#: ../src/highlighting.c:1343
3133 3130
 msgid "The current filetype overrides the default style."
3134 3131
 msgstr "Esamas failo tipas nustelbs numatytąjį stilių."
3135 3132
 
3136  
-#: ../src/highlighting.c:1337
  3133
+#: ../src/highlighting.c:1344
3137 3134
 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3138 3135
 msgstr "Tai gali sukelti spalvų derinių iškraipymus."
3139 3136
 
3140  
-#: ../src/highlighting.c:1358
  3137
+#: ../src/highlighting.c:1365
3141 3138
 msgid "Color Schemes"
3142 3139
 msgstr "Spalvų deriniai"
3143 3140
 
3144 3141
 #. visual group order
3145  
-#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714
  3142
+#: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:714
3146 3143
 msgid "File"
3147 3144
 msgstr "Failas"
3148 3145
 
3149  
-#: ../src/keybindings.c:225
  3146
+#: ../src/keybindings.c:228
3150 3147
 msgid "Clipboard"
3151 3148
 msgstr "Iškarpinė"
3152 3149
 
3153  
-#: ../src/keybindings.c:226
  3150
+#: ../src/keybindings.c:229
3154 3151
 msgid "Select"
3155 3152
 msgstr "Pasirinkti"
3156 3153
 
3157  
-#: ../src/keybindings.c:227
  3154
+#: ../src/keybindings.c:230
3158 3155
 msgid "Format"
3159 3156
 msgstr "Formatas"
3160 3157
 
3161  
-#: ../src/keybindings.c:228
  3158
+#: ../src/keybindings.c:231
3162 3159
 msgid "Insert"
3163 3160
 msgstr "Įterpti"
3164 3161
 
3165  
-#: ../src/keybindings.c:229
  3162
+#: ../src/keybindings.c:232
3166 3163
 msgid "Settings"
3167 3164
 msgstr "Nustatymai"
3168 3165
 
3169  
-#: ../src/keybindings.c:230
  3166
+#: ../src/keybindings.c:233
3170 3167
 msgid "Search"
3171 3168
 msgstr "Paieška"
3172 3169
 
3173  
-#: ../src/keybindings.c:231
  3170
+#: ../src/keybindings.c:234
3174 3171
 msgid "Go to"
3175 3172
 msgstr "Eiti į"
3176 3173
 
3177  
-#: ../src/keybindings.c:232
  3174
+#: ../src/keybindings.c:235
3178 3175
 msgid "View"
3179 3176
 msgstr "Rodymas"
3180 3177
 
3181  
-#: ../src/keybindings.c:233
  3178
+#: ../src/keybindings.c:236
3182 3179
 msgid "Document"
3183 3180
 msgstr "Dokumentas"
3184 3181
 
3185  
-#: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444
3186  
-#: ../src/ui_utils.c:1980
  3182
+#: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:585 ../src/project.c:444
  3183
+#: ../src/ui_utils.c:1981
3187 3184
 msgid "Build"
3188 3185
 msgstr "Sukurti"
3189 3186
 
3190  
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607
  3187
+#: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:610
3191 3188
 msgid "Help"
3192 3189
 msgstr "Žinynas"
3193 3190
 
3194  
-#: ../src/keybindings.c:238
  3191
+#: ../src/keybindings.c:241
3195 3192
 msgid "Focus"
3196 3193
 msgstr "Fokusas"
3197 3194
 
3198  
-#: ../src/keybindings.c:239
  3195
+#: ../src/keybindings.c:242
3199 3196
 msgid "Notebook tab"
3200 3197
 msgstr "Užrašinės kortelė"
3201 3198
 
3202  
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
  3199
+#: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:279
3203 3200
 msgid "New"
3204 3201
 msgstr "Naujas"
3205 3202
 
3206  
-#: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278
  3203
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:281
3207 3204
 msgid "Open"
3208 3205
 msgstr "Atverti"
3209 3206
 
3210  
-#: ../src/keybindings.c:253
  3207
+#: ../src/keybindings.c:256
3211 3208
 msgid "Open selected file"
3212 3209
 msgstr "Atverti pasirinktą failą"
3213 3210
 
3214  
-#: ../src/keybindings.c:255
  3211
+#: ../src/keybindings.c:258
3215 3212
 msgid "Save"
3216 3213
 msgstr "Išsaugoti"
3217 3214
 
3218  
-#: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55
  3215
+#: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55
3219 3216
 msgid "Save as"
3220 3217
 msgstr "Išsaugoti kaip"
3221 3218
 
3222  
-#: ../src/keybindings.c:259
  3219
+#: ../src/keybindings.c:262
3223 3220
 msgid "Save all"
3224 3221
 msgstr "Išsaugoti visus"
3225 3222
 
3226  
-#: ../src/keybindings.c:262
  3223
+#: ../src/keybindings.c:265
3227 3224
 msgid "Print"
3228 3225
 msgstr "Spausdinti"
3229 3226
 
3230  
-#: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283
  3227
+#: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:286
3231 3228
 msgid "Close"
3232 3229
 msgstr "Užverti"
3233 3230
 
3234  
-#: ../src/keybindings.c:266
  3231
+#: ../src/keybindings.c:269
3235 3232
 msgid "Close all"
3236 3233
 msgstr "Užverti visus"
3237 3234
 
3238  
-#: ../src/keybindings.c:269
  3235
+#: ../src/keybindings.c:272
3239 3236
 msgid "Reload file"
3240 3237
 msgstr "Iš naujo įkelti failą"
3241 3238
 
3242  
-#: ../src/keybindings.c:271
  3239
+#: ../src/keybindings.c:274
3243 3240
 msgid "Re-open last closed tab"
3244 3241
 msgstr "Dar kartą atverti paskutinę užvertą kortelę"
3245 3242
 
3246  
-#: ../src/keybindings.c:288
  3243
+#: ../src/keybindings.c:291
3247 3244
 msgid "Undo"
3248 3245
 msgstr "Atšaukti"
3249 3246
 
3250  
-#: ../src/keybindings.c:290
  3247
+#: ../src/keybindings.c:293
3251 3248
 msgid "Redo"
3252 3249
 msgstr "Grąžinti"
3253 3250
 
3254  
-#: ../src/keybindings.c:299
  3251
+#: ../src/keybindings.c:302
3255 3252
 msgid "Delete to line end"
3256 3253
 msgstr "Ištrinti iki eilutės pabaigos"
3257 3254
 
3258  
-#: ../src/keybindings.c:305
  3255
+#: ../src/keybindings.c:308
3259 3256
 msgid "Scroll to current line"
3260 3257
 msgstr "Slinkti iki dabartinės eilutės"
3261 3258
 
3262  
-#: ../src/keybindings.c:307
  3259
+#: ../src/keybindings.c:310
3263 3260
 msgid "Scroll up the view by one line"
3264 3261
 msgstr "Slinkti aukštyn viena eilute"
3265 3262
 
3266  
-#: ../src/keybindings.c:309
  3263
+#: ../src/keybindings.c:312
3267 3264
 msgid "Scroll down the view by one line"
3268 3265
 msgstr "Slinkti žemyn viena eilute"
3269 3266
 
@@ -3272,387 +3269,387 @@ msgstr "Slinkti žemyn viena eilute"
3272 3269
 #
3273 3270
 # Keliai:
3274 3271
 # ../src/keybindings.c:309
3275  
-#: ../src/keybindings.c:311
  3272
+#: ../src/keybindings.c:314
3276 3273
 msgid "Complete snippet"
3277 3274
 msgstr "Pilnas fragmentas"
3278 3275
 
3279  
-#: ../src/keybindings.c:313
  3276
+#: ../src/keybindings.c:316
3280 3277
 msgid "Move cursor in snippet"
3281 3278
 msgstr "Perkelti žymeklį fragmente"
3282 3279
 
3283  
-#: ../src/keybindings.c:315
  3280
+#: ../src/keybindings.c:318
3284 3281
 msgid "Suppress snippet completion"
3285 3282
 msgstr "Neleisti užbaigti fragmento"
3286 3283
 
3287  
-#: ../src/keybindings.c:317
  3284
+#: ../src/keybindings.c:320
3288 3285
 msgid "Context Action"
3289 3286
 msgstr "Kontekstinis veiksmas"
3290 3287
 
3291  
-#: ../src/keybindings.c:319
  3288
+#: ../src/keybindings.c:322
3292 3289
 msgid "Complete word"
3293 3290
 msgstr "Užbaigti žodį"
3294 3291
 
3295  
-#: ../src/keybindings.c:321
  3292
+#: ../src/keybindings.c:324
3296 3293
 msgid "Show calltip"
3297 3294
 msgstr "Rodyti iškvietimo patarimą"
3298 3295
 
3299  
-#: ../src/keybindings.c:323
  3296
+#: ../src/keybindings.c:326
3300 3297
 msgid "Show macro list"
3301 3298
 msgstr "Rodyti makro sąrašą"
3302 3299
 
3303  
-#: ../src/keybindings.c:325
  3300
+#: ../src/keybindings.c:328
3304 3301
 msgid "Word part completion"
3305 3302
 msgstr "Žodžio dalies užbaigimas"
3306 3303
 
3307  
-#: ../src/keybindings.c:327
  3304
+#: ../src/keybindings.c:330
3308 3305
 msgid "Move line(s) up"
3309 3306
 msgstr "Perkelti eilutę(-es) aukštyn"
3310 3307
 
3311  
-#: ../src/keybindings.c:329
  3308
+#: ../src/keybindings.c:332
3312 3309
 msgid "Move line(s) down"
3313 3310
 msgstr "Perkelti eilutę(-es) žemyn"
3314 3311
 
3315  
-#: ../src/keybindings.c:334
  3312
+#: ../src/keybindings.c:337
3316 3313
 msgid "Cut"
3317 3314
 msgstr "Iškirpti"
3318 3315
 
3319  
-#: ../src/keybindings.c:336
  3316
+#: ../src/keybindings.c:339
3320 3317
 msgid "Copy"
3321 3318
 msgstr "Kopijuoti"
3322 3319
 
3323  
-#: ../src/keybindings.c:338
  3320
+#: ../src/keybindings.c:341
3324 3321
 msgid "Paste"
3325 3322
 msgstr "Įklijuoti"
3326 3323
 
3327  
-#: ../src/keybindings.c:349
  3324
+#: ../src/keybindings.c:352
3328 3325
 msgid "Select All"
3329 3326
 msgstr "Pasirinkti viską"
3330 3327
 
3331  
-#: ../src/keybindings.c:351
  3328
+#: ../src/keybindings.c:354
3332 3329
 msgid "Select current word"
3333 3330
 msgstr "Pasirinkti dabartinį žodį"
3334 3331
 
3335  
-#: ../src/keybindings.c:359
  3332
+#: ../src/keybindings.c:362
3336 3333
 msgid "Select to previous word part"
3337 3334
 msgstr "Pasirinkti ankstesnę žodžio dalį"
3338 3335
 
3339  
-#: ../src/keybindings.c:361
  3336
+#: ../src/keybindings.c:364
3340 3337
 msgid "Select to next word part"
3341 3338
 msgstr "Pasirinkti sekančią žodžio dalį"
3342 3339
 
3343  
-#: ../src/keybindings.c:369
  3340
+#: ../src/keybindings.c:372
3344 3341
 msgid "Toggle line commentation"
3345 3342
 msgstr "Perjungti eilučių komentavimą"
3346 3343
 
3347  
-#: ../src/keybindings.c:372
  3344
+#: ../src/keybindings.c:375
3348 3345
 msgid "Comment line(s)"
3349 3346
 msgstr "Komentuoti eilutę(-es)"
3350 3347
 
3351  
-#: ../src/keybindings.c:374
  3348
+#: ../src/keybindings.c:377
3352 3349
 msgid "Uncomment line(s)"
3353 3350
 msgstr "Pašalinti eilutės(-čių) komentarą"
3354 3351
 
3355  
-#: ../src/keybindings.c:376
  3352
+#: ../src/keybindings.c:379
3356 3353
 msgid "Increase indent"
3357 3354
 msgstr "Didinti atitraukimą"
3358 3355
 
3359  
-#: ../src/keybindings.c:379
  3356
+#: ../src/keybindings.c:382
3360 3357
 msgid "Decrease indent"
3361 3358
 msgstr "Sumažinti atitraukimą"
3362 3359
 
3363  
-#: ../src/keybindings.c:382
  3360
+#: ../src/keybindings.c:385
3364 3361
 msgid "Increase indent by one space"
3365 3362
 msgstr "Padidinti atitraukimą vienu tarpu"
3366 3363
 
3367  
-#: ../src/keybindings.c:384
  3364
+#: ../src/keybindings.c:387
3368 3365
 msgid "Decrease indent by one space"
3369 3366
 msgstr "Sumažinti atitraukimą vienu tarpu"
3370 3367
 
3371  
-#: ../src/keybindings.c:388
  3368
+#: ../src/keybindings.c:391
3372 3369
 msgid "Send to Custom Command 1"
3373 3370
 msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 1"
3374 3371
 
3375  
-#: ../src/keybindings.c:390
  3372
+#: ../src/keybindings.c:393
3376 3373
 msgid "Send to Custom Command 2"
3377 3374
 msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 2"
3378 3375
 
3379  
-#: ../src/keybindings.c:392
  3376
+#: ../src/keybindings.c:395
3380 3377
 msgid "Send to Custom Command 3"
3381 3378
 msgstr "Siųsti į pasirinktą komandą 3"
3382 3379
 
3383  
-#: ../src/keybindings.c:400
  3380
+#: ../src/keybindings.c:403
3384 3381
 msgid "Join lines"
3385 3382
 msgstr "Sujungti eilutes"
3386 3383
 
3387  
-#: ../src/keybindings.c:405
  3384
+#: ../src/keybindings.c:408
3388 3385
 msgid "Insert date"
3389 3386
 msgstr "Įterpti datą"
3390 3387
 
3391  
-#: ../src/keybindings.c:411
  3388
+#: ../src/keybindings.c:414
3392 3389
 msgid "Insert New Line Before Current"
3393 3390
 msgstr "Prieš dabartinę, įterpti naują eilutę"
3394 3391
 
3395  
-#: ../src/keybindings.c:413
  3392
+#: ../src/keybindings.c:416
3396 3393
 msgid "Insert New Line After Current"
3397 3394
 msgstr "Po dabartinės, įterpti naują eilutę"
3398 3395
 
3399  
-#: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463
  3396
+#: ../src/keybindings.c:429 ../src/search.c:463
3400 3397
 msgid "Find"
3401 3398
 msgstr "Ieškoti"
3402 3399
 
3403  
-#: ../src/keybindings.c:428
  3400
+#: ../src/keybindings.c:431
3404 3401
 msgid "Find Next"
3405 3402
 msgstr "Ieškoti kito"
3406 3403
 
3407  
-#: ../src/keybindings.c:430
  3404
+#: ../src/keybindings.c:433
3408 3405
 msgid "Find Previous"
3409 3406
 msgstr "Ieškoti ankstesnio"
3410 3407
 
3411  
-#: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619
  3408
+#: ../src/keybindings.c:440 ../src/search.c:619
3412 3409
 msgid "Replace"
3413 3410
 msgstr "Pakeisti"
3414 3411
 
3415  
-#: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871
  3412
+#: ../src/keybindings.c:442 ../src/search.c:871
3416 3413
 msgid "Find in Files"
3417 3414
 msgstr "Ieškoti failuose"
3418 3415
 
3419  
-#: ../src/keybindings.c:442
  3416
+#: ../src/keybindings.c:445
3420 3417
 msgid "Next Message"
3421 3418
 msgstr "Sekantis pranešimas"
3422 3419
 
3423  
-#: ../src/keybindings.c:444
  3420
+#: ../src/keybindings.c:447
3424 3421
 msgid "Previous Message"
3425 3422
 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
3426 3423
 
3427  
-#: ../src/keybindings.c:447
  3424
+#: ../src/keybindings.c:450
3428 3425
 msgid "Find Usage"
3429 3426
 msgstr "Kiek kartų panaudotas"
3430 3427
 
3431  
-#: ../src/keybindings.c:450
  3428
+#: ../src/keybindings.c:453
3432 3429
 msgid "Find Document Usage"
3433 3430
 msgstr "Kiek kartų panaudotas dokumente"
3434 3431
 
3435  
-#: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66
  3432
+#: ../src/keybindings.c:460 ../src/toolbar.c:66
3436 3433
 msgid "Navigate back a location"
3437 3434
 msgstr "Pereiti atgal"
3438 3435
 
3439  
-#: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67
  3436
+#: ../src/keybindings.c:462 ../src/toolbar.c:67
3440 3437
 msgid "Navigate forward a location"
3441 3438
 msgstr "Pereiti pirmyn"
3442 3439
 
3443  
-#: ../src/keybindings.c:464
  3440
+#: ../src/keybindings.c:467
3444 3441
 msgid "Go to matching brace"
3445 3442
 msgstr "Eiti į atitinkamą riestinį skliaustą"
3446 3443
 
3447  
-#: ../src/keybindings.c:467
  3444
+#: ../src/keybindings.c:470
3448 3445
 msgid "Toggle marker"
3449 3446
 msgstr "Perjungti žymeklį"
3450 3447
 
3451  
-#: ../src/keybindings.c:476
  3448
+#: ../src/keybindings.c:479
3452 3449
 msgid "Go to Tag Definition"
3453 3450
 msgstr "Eiti į žymės aprašymą"
3454 3451
 
3455  
-#: ../src/keybindings.c:479
  3452
+#: ../src/keybindings.c:482
3456 3453
 msgid "Go to Tag Declaration"
3457 3454
 msgstr "Eiti į žymės deklaravimą"
3458 3455
 
3459  
-#: ../src/keybindings.c:481
  3456
+#: ../src/keybindings.c:484
3460 3457
 msgid "Go to Start of Line"
3461 3458
 msgstr "Eiti į eilutės pradžią"
3462 3459
 
3463  
-#: ../src/keybindings.c:483
  3460
+#: ../src/keybindings.c:486
3464 3461
 msgid "Go to End of Line"
3465 3462
 msgstr "Eiti į eilutės pabaigą"
3466 3463
 
3467  
-#: ../src/keybindings.c:485
  3464
+#: ../src/keybindings.c:488
3468 3465
 msgid "Go to End of Display Line"
3469 3466
 msgstr "Eiti į rodomos eilutės pabaigą"
3470 3467
 
3471  
-#: ../src/keybindings.c:487
  3468
+#: ../src/keybindings.c:490
3472 3469
 msgid "Go to Previous Word Part"
3473 3470
 msgstr "Eiti į ankstesnę žodžio dalį"
3474 3471
 
3475  
-#: ../src/keybindings.c:489
  3472
+#: ../src/keybindings.c:492
3476 3473
 msgid "Go to Next Word Part"
3477 3474
 msgstr "Eiti į sekančią žodžio dalį"
3478 3475
 
3479  
-#: ../src/keybindings.c:494
  3476
+#: ../src/keybindings.c:497
3480 3477
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3481 3478
 msgstr "Perjungti visus papildomus valdiklius"
3482 3479
 
3483  
-#: ../src/keybindings.c:497
  3480
+#: ../src/keybindings.c:500
3484 3481
 msgid "Fullscreen"
3485 3482
 msgstr "Visas ekranas"
3486 3483
 
3487  
-#: ../src/keybindings.c:499
  3484
+#: ../src/keybindings.c:502
3488 3485
 msgid "Toggle Messages Window"
3489 3486
 msgstr "Perjungti pranešimų langą"
3490 3487
 
3491  
-#: ../src/keybindings.c:502
  3488
+#: ../src/keybindings.c:505
3492 3489
 msgid "Toggle Sidebar"
3493 3490
 msgstr "Perjungti šoninę juostą"
3494 3491
 
3495  
-#: ../src/keybindings.c:504
  3492
+#: ../src/keybindings.c:507
3496 3493
 msgid "Zoom In"
3497 3494
 msgstr "Priartinti"
3498 3495
 
3499  
-#: ../src/keybindings.c:506
  3496
+#: ../src/keybindings.c:509
3500 3497
 msgid "Zoom Out"
3501 3498
 msgstr "Atitolinti"
3502 3499
 
3503  
-#: ../src/keybindings.c:508
  3500
+#: ../src/keybindings.c:511
3504 3501
 msgid "Zoom Reset"
3505 3502
 msgstr "Atstatyti mastelį"
3506 3503
 
3507  
-#: ../src/keybindings.c:513
  3504
+#: ../src/keybindings.c:516
3508 3505
 msgid "Switch to Editor"
3509 3506
 msgstr "Persijungti į redaktorių"
3510 3507
 
3511  
-#: ../src/keybindings.c:515
  3508
+#: ../src/keybindings.c:518
3512 3509
 msgid "Switch to Search Bar"
3513 3510
 msgstr "Persijungti į paieškos juostą"
3514 3511
 
3515  
-#: ../src/keybindings.c:517
  3512
+#: ../src/keybindings.c:520
3516 3513
 msgid "Switch to Message Window"
3517 3514
 msgstr "Persijungti į pranešimų langą"
3518 3515
 
3519  
-#: ../src/keybindings.c:519
  3516
+#: ../src/keybindings.c:522
3520 3517
 msgid "Switch to Compiler"
3521 3518
 msgstr "Persijungti į kompiliatorių"
3522 3519
 
3523  
-#: ../src/keybindings.c:521
  3520
+#: ../src/keybindings.c:524
3524 3521
 msgid "Switch to Messages"
3525 3522
 msgstr "Persijungti į pranešimus"
3526 3523
 
3527  
-#: ../src/keybindings.c:523
  3524
+#: ../src/keybindings.c:526
3528 3525
 msgid "Switch to Scribble"
3529 3526
 msgstr "Persijungti į keverzonę"
3530 3527
 
3531  
-#: ../src/keybindings.c:525
  3528
+#: ../src/keybindings.c:528
3532 3529
 msgid "Switch to VTE"
3533 3530
 msgstr "Persijungti į VTE"
3534 3531
 
3535  
-#: ../src/keybindings.c:527
  3532
+#: ../src/keybindings.c:530
3536 3533
 msgid "Switch to Sidebar"
3537 3534
 msgstr "Persijungti į šoninė juostą"
3538 3535
 
3539  
-#: ../src/keybindings.c:529
  3536
+#: ../src/keybindings.c:532
3540 3537
 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3541 3538
 msgstr "Persijungti į šoninės juostos simbolių sąrašą"
3542 3539
 
3543  
-#: ../src/keybindings.c:531
  3540
+#: ../src/keybindings.c:534
3544 3541
 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3545 3542
 msgstr "Persijungti į šoninės juostos dokumentų sąrašą"
3546 3543
 
3547  
-#: ../src/keybindings.c:536
  3544
+#: ../src/keybindings.c:539
3548 3545
 msgid "Switch to left document"
3549 3546
 msgstr "Persijungti į kairįjį dokumentą"
3550 3547
 
3551  
-#: ../src/keybindings.c:538
  3548
+#: ../src/keybindings.c:541
3552 3549
 msgid "Switch to right document"
3553 3550
 msgstr "Persijungti į dešinįjį dokumentą"
3554 3551
 
3555  
-#: ../src/keybindings.c:540
  3552
+#: ../src/keybindings.c:543
3556 3553
 msgid "Switch to last used document"
3557 3554
 msgstr "Persijungti į paskutinį naudotą dokumentą"
3558 3555
 
3559  
-#: ../src/keybindings.c:543
  3556
+#: ../src/keybindings.c:546
3560 3557
 msgid "Move document left"
3561 3558
 msgstr "Perkelti dokumentą kairėn"
3562 3559
 
3563  
-#: ../src/keybindings.c:546
  3560
+#: ../src/keybindings.c:549
3564 3561
 msgid "Move document right"
3565 3562
 msgstr "Perkelti dokumentą dešinėn"
3566 3563
 
3567  
-#: ../src/keybindings.c:548
  3564
+#: ../src/keybindings.c:551
3568 3565
 msgid "Move document first"
3569 3566
 msgstr "Perkelti dokumentą į pradžią"
3570 3567
 
3571  
-#: ../src/keybindings.c:550
  3568
+#: ../src/keybindings.c:553
3572 3569
 msgid "Move document last"
3573 3570
 msgstr "Perkelti dokumentą į pabaigą"
3574 3571
 
3575  
-#: ../src/keybindings.c:555
  3572
+#: ../src/keybindings.c:558
3576 3573
 msgid "Toggle Line wrapping"
3577 3574
 msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
3578 3575
 
3579  
-#: ../src/keybindings.c:557
  3576
+#: ../src/keybindings.c:560
3580 3577
 msgid "Toggle Line breaking"
3581 3578
 msgstr "Perjungti eilučių laužymą"
3582 3579
 
3583  
-#: ../src/keybindings.c:561
  3580
+#: ../src/keybindings.c:564
3584 3581
 msgid "Replace spaces by tabs"
3585 3582
 msgstr "Pakeisti tarpus tabuliavimo ženklais"
3586 3583
 
3587  
-#: ../src/keybindings.c:563
  3584
+#: ../src/keybindings.c:566
3588 3585
 msgid "Toggle current fold"
3589 3586
 msgstr "Perjungti dabartinį suskleidimą"
3590 3587
 
3591  
-#: ../src/keybindings.c:565
  3588
+#: ../src/keybindings.c:568
3592 3589
 msgid "Fold all"
3593 3590
 msgstr "Suskleisti visus"
3594 3591
 
3595  
-#: ../src/keybindings.c:567
  3592
+#: ../src/keybindings.c:570
3596 3593
 msgid "Unfold all"
3597 3594
 msgstr "Išskleisti visus"
3598 3595
 
3599  
-#: ../src/keybindings.c:569
  3596
+#: ../src/keybindings.c:572
3600 3597
 msgid "Reload symbol list"
3601 3598
 msgstr "Iš naujo įkelti simbolių sąrašą"
3602 3599
 
3603  
-#: ../src/keybindings.c:571
  3600
+#: ../src/keybindings.c:574
3604 3601
 msgid "Remove Markers"
3605 3602
 msgstr "Pašalinti žymeklius"
3606 3603
 
3607  
-#: ../src/keybindings.c:573
  3604
+#: ../src/keybindings.c:576
3608 3605
 msgid "Remove Error Indicators"
3609 3606
 msgstr "Pašalinti klaidų indikatorius"
3610 3607
 
3611  
-#: ../src/keybindings.c:575
  3608
+#: ../src/keybindings.c:578
3612 3609
 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3613 3610
 msgstr "Pašalinti žymeklius ir klaidų indikatorius"
3614 3611
 
3615  
-#: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68
  3612
+#: ../src/keybindings.c:583 ../src/toolbar.c:68
3616 3613
 msgid "Compile"
3617 3614
 msgstr "Kompiliuoti"
3618 3615
 
3619  
-#: ../src/keybindings.c:584
  3616
+#: ../src/keybindings.c:587
3620 3617
 msgid "Make all"
3621 3618
 msgstr "Padaryti visus"
3622 3619
 
3623  
-#: ../src/keybindings.c:587
  3620
+#: ../src/keybindings.c:590
3624 3621
 msgid "Make custom target"
3625 3622
 msgstr "Padaryti pasirinktą failą"
3626 3623
 
3627  
-#: ../src/keybindings.c:589
  3624
+#: ../src/keybindings.c:592
3628 3625
 msgid "Make object"
3629 3626
 msgstr "Padaryti objektą"
3630 3627
 
3631  
-#: ../src/keybindings.c:591
  3628
+#: ../src/keybindings.c:594
3632 3629
 msgid "Next error"
3633 3630
 msgstr "Sekanti klaida"
3634 3631
 
3635  
-#: ../src/keybindings.c:593
  3632
+#: ../src/keybindings.c:596
3636 3633
 msgid "Previous error"
3637 3634
 msgstr "Ankstesnė klaida"
3638 3635
 
3639  
-#: ../src/keybindings.c:595
  3636
+#: ../src/keybindings.c:598
3640 3637
 msgid "Run"
3641 3638
 msgstr "Vykdyti"
3642 3639
 
3643  
-#: ../src/keybindings.c:597
  3640
+#: ../src/keybindings.c:600
3644 3641
 msgid "Build options"
3645 3642
 msgstr "Darymo parinktys"
3646 3643
 
3647  
-#: ../src/keybindings.c:602
  3644
+#: ../src/keybindings.c:605
3648 3645
 msgid "Show Color Chooser"
3649 3646
 msgstr "Rodyti spalvų parinkiklį"
3650 3647
 
3651  
-#: ../src/keybindings.c:849
  3648
+#: ../src/keybindings.c:852
3652 3649
 msgid "Keyboard Shortcuts"
3653 3650
 msgstr "Spartieji klavišai"
3654 3651
 
3655  
-#: ../src/keybindings.c:861
  3652
+#: ../src/keybindings.c:864
3656 3653
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3657 3654
 msgstr "Šie klaviatūros susiejimai yra keičiami:"
3658 3655
 
@@ -3664,11 +3661,11 @@ msgstr "Įrašykite čia ką norite naudoti kaip pastabų žurnalą"
3664 3661
 msgid "Failed to load one or more session files."
3665 3662
 msgstr "Nepavyko įkelti vieno ar kelių sesijos failų."
3666 3663
 
3667  
-#: ../src/log.c:180
  3664
+#: ../src/log.c:181
3668 3665
 msgid "Debug Messages"
3669 3666
 msgstr "Derinimo pranešimai"
3670 3667
 
3671  
-#: ../src/log.c:182
  3668
+#: ../src/log.c:183
3672 3669
 msgid "Cl_ear"
3673 3670
 msgstr "Iš_valyti"
3674 3671
 
@@ -3761,20 +3758,20 @@ msgid "[FILES...]"
3761 3758
 msgstr "[FAILAI...]"
3762 3759
 
3763 3760
 #. note for translators: library versions are printed after this
3764  
-#: ../src/main.c:540
  3761
+#: ../src/main.c:547
3765 3762
 #, c-format
3766 3763
 msgid "built on %s with "
3767 3764
 msgstr "sukurta ant %s su"
3768 3765
 
3769  
-#: ../src/main.c:628
  3766
+#: ../src/main.c:635
3770 3767
 msgid "Move it now?"
3771 3768
 msgstr "Perkelti dabar?"
3772 3769
 
3773  
-#: ../src/main.c:630
  3770
+#: ../src/main.c:637
3774 3771
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3775 3772
 msgstr "Prieš pradedant Geany turi perkelti jūsų seną konfigūracijos aplanką."
3776 3773
 
3777  
-#: ../src/main.c:639
  3774
+#: ../src/main.c:646
3778 3775
 #, c-format
3779 3776
 msgid ""
3780 3777
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3783,7 +3780,7 @@ msgstr "Jūsų konfigūracijos aplankas sėkmingai perkeltas iš „%s“ į „
3783 3780
 
3784 3781
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3785 3782
 #. * describes why moving the dir didn't work
3786  
-#: ../src/main.c:649
  3783
+#: ../src/main.c:656
3787 3784
 #, c-format
3788 3785
 msgid ""
3789 3786
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3792,7 +3789,7 @@ msgstr ""
3792 3789
 "Jūsų senas konfigūracijos aplankas „%s“ neperkeltas iš „%s“ (%s). Perkelkite "
3793 3790
 "jį rankiniu būdu."
3794 3791
 
3795  
-#: ../src/main.c:730
  3792
+#: ../src/main.c:737
3796 3793
 #, c-format
3797 3794
 msgid ""
3798 3795
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3803,17 +3800,17 @@ msgstr ""
3803 3800
 "Naudojant Geany be konfigūracijos aplanko gali kilti bėdų.\n"
3804 3801
 "Vistiek paleisti Geany?"
3805 3802
 
3806  
-#: ../src/main.c:1067
  3803
+#: ../src/main.c:1074
3807 3804
 #, c-format
3808 3805
 msgid "This is Geany %s."
3809 3806
 msgstr "Tai yra Geany %s."
3810 3807
 
3811  
-#: ../src/main.c:1069
  3808
+#: ../src/main.c:1076
3812 3809
 #, c-format
3813 3810
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3814 3811
 msgstr "Konfigūracijos aplanko sukurti nepavyko (%s)."
3815 3812
 
3816  
-#: ../src/main.c:1286
  3813
+#: ../src/main.c:1293
3817 3814
 msgid "Configuration files reloaded."
3818 3815
 msgstr "Konfigūracijos failai įkelti iš naujo."
3819 3816
 
@@ -4310,7 +4307,7 @@ msgstr "_Papildomos parinktys:"
4310 4307
 msgid "Other options to pass to Grep"
4311 4308
 msgstr "Kitos parinktys kurios perduodamos Grep"
4312 4309
 
4313  
-#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2092 ../src/search.c:2095
  4310
+#: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096
4314 4311
 #, c-format
4315 4312
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4316 4313
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
@@ -4318,48 +4315,48 @@ msgstr[0] "Rastas %d atitikmuo, ieškota „%s“"
4318 4315
 msgstr[1] "Rasti %d atitikmenys, ieškota „%s“"
4319 4316
 msgstr[2] "Rasta %d atitikmenų, ieškota „%s“"
4320 4317
 
4321  
-#: ../src/search.c:1328
  4318
+#: ../src/search.c:1329
4322 4319
 #, c-format
4323 4320
 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4324 4321
 msgstr "Pakeista %u atitikmenys, %u dokumentuose."
4325 4322
 
4326  
-#: ../src/search.c:1518
  4323
+#: ../src/search.c:1519
4327 4324
 msgid "Invalid directory for find in files."
4328 4325
 msgstr "Failų paieškai aplankas netinkamas."
4329 4326
 
4330  
-#: ../src/search.c:1539
  4327
+#: ../src/search.c:1540
4331 4328
 msgid "No text to find."
4332 4329
 msgstr "Nėra ieškomo teksto."
4333 4330
 
4334  
-#: ../src/search.c:1566
  4331
+#: ../src/search.c:1567
4335 4332
 #, c-format
4336 4333
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4337 4334
 msgstr "Įvykdyti grep įrankio „%s“ nepavyko; patikrinkite kelią."
4338 4335
 
4339  
-#: ../src/search.c:1573
  4336
+#: ../src/search.c:1574
4340 4337
 #, c-format
4341 4338
 msgid "Cannot parse extra options: %s"
4342 4339
 msgstr "Papildomų parinkčių apdoroti nepavyko: %s"
4343 4340
 
4344  
-#: ../src/search.c:1639
  4341
+#: ../src/search.c:1640
4345 4342
 msgid "Searching..."
4346 4343
 msgstr "Ieškoma..."
4347 4344
 
4348  
-#: ../src/search.c:1650
  4345
+#: ../src/search.c:1651
4349 4346
 #, c-format
4350 4347
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4351 4348
 msgstr "%s %s -- %s (aplanke: %s)"
4352 4349
 
4353  
-#: ../src/search.c:1691
  4350
+#: ../src/search.c:1692
4354 4351
 #, c-format
4355 4352
 msgid "Could not open directory (%s)"
4356 4353
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko (%s)"
4357 4354
 
4358  
-#: ../src/search.c:1793
  4355
+#: ../src/search.c:1794
4359 4356
 msgid "Search failed."
4360 4357
 msgstr "Paieška nepavyko."
4361 4358
 
4362  
-#: ../src/search.c:1813
  4359
+#: ../src/search.c:1814
4363 4360
 #, c-format
4364 4361
 msgid "Search completed with %d match."
4365 4362
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
@@ -4367,11 +4364,11 @@ msgstr[0] "Paieška baigta su %d atitikmeniu."
4367 4364
 msgstr[1] "Paieška baigta su %d atitikmenimis."
4368 4365
 msgstr[2] "Paieška baigta su %d atitikmenų."
4369 4366
 
4370  
-#: ../src/search.c:1821
  4367
+#: ../src/search.c:1822
4371 4368
 msgid "No matches found."
4372 4369
 msgstr "Atitikmenų nerasta."
4373 4370
 
4374  
-#: ../src/search.c:1851
  4371
+#: ../src/search.c:1852
4375 4372
 #, c-format
4376 4373
 msgid "Bad regex: %s"
4377 4374
 msgstr "Blogas regex: %s"
@@ -5060,23 +5057,23 @@ msgstr "C++ STL"
5060 5057
 msgid "_Set Custom Date Format"
5061 5058
 msgstr "_Nustatyti pasirinktinį datos formatą"
5062 5059
 
5063  
-#: ../src/ui_utils.c:1819
  5060
+#: ../src/ui_utils.c:1820
5064 5061
 msgid "Select Folder"
5065 5062
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
5066 5063
 
5067  
-#: ../src/ui_utils.c:1819
  5064
+#: ../src/ui_utils.c:1820
5068 5065
 msgid "Select File"
5069 5066
 msgstr "Pasirinkite failą"
5070 5067
 
5071  
-#: ../src/ui_utils.c:1978
  5068
+#: ../src/ui_utils.c:1979
5072 5069
 msgid "Save All"
5073 5070
 msgstr "Išsaugoti viską"
5074 5071
 
5075  
-#: ../src/ui_utils.c:1979
  5072
+#: ../src/ui_utils.c:1980
5076 5073
 msgid "Close All"
5077 5074
 msgstr "Užverti viską"
5078 5075
 
5079  
-#: ../src/ui_utils.c:2230
  5076
+#: ../src/ui_utils.c:2226
5080 5077
 msgid "Geany cannot start!"
5081 5078
 msgstr "Geany paleisti nepavyko!"
5082 5079
 
330  po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""