Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Added தமிழ் translation file - ta.po #3723

Merged
merged 21 commits into from
Apr 4, 2024
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Diff view
Diff view
98 changes: 48 additions & 50 deletions po/ta.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "டெவலப்பரின் மின்னஞ்சல் மு

#: data/geany.glade:5268
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "டெவலப்பர் பெயரின் முதலெழுத்துகள்"
msgstr "உருவாக்குநர் பெயரின் முதலெழுத்துகள்"

#: data/geany.glade:5284
msgid "Initial version:"
Expand All @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "நிறுவனத்தின் பெயர்"

#: data/geany.glade:5331
msgid "Developer:"
msgstr "டெவலப்பர்:"
msgstr "உருவாக்குநர்:"

#: data/geany.glade:5344
msgid "Company:"
Expand Down Expand Up @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "கோப்பு பெயர்:"

#: data/geany.glade:8716
msgid "_Name:"
msgstr "Name:"
msgstr "பெயர்: (_N)"

#: data/geany.glade:8732
msgid "_Description:"
Expand Down Expand Up @@ -2342,23 +2342,23 @@ msgstr "( %s இல் அல்லது அதற்குப் பிறக
#: src/about.c:253
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
msgstr "Gtk+ v%u.%u.%u மற்றும் glib v%u.%u.%u இயக்க நேர நூலகங்கள்"
msgstr "சிடிகே+ v%u.%u.%u மற்றும் சிலிப் v%u.%u.%u இயக்க நேர நூலகங்கள்"

#: src/about.c:286
msgid "Info"
msgstr "தகவல்"

#: src/about.c:302
msgid "Developers"
msgstr "டெவலப்பர்கள்"
msgstr "உருவாக்குநர்கள்"

#: src/about.c:309
msgid "maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"

#: src/about.c:317 src/about.c:325 src/about.c:333
msgid "developer"
msgstr "டெவலப்பர்"
msgstr "உருவாக்குநர்"

#: src/about.c:341
msgid "translation maintainer"
Expand Down Expand Up @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: src/build.c:756
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "%% P ஐ மாற்றுவதில் தோல்வி, எந்த திட்டமும் செயலில் இல்லை"
msgstr "%%p ஐ மாற்றுவதில் தோல்வி, எந்த திட்டமும் செயலில் இல்லை"

#: src/build.c:784
msgid "Process failed, no working directory"
Expand Down Expand Up @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Preferences"
msgstr "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr "\"%s\" கட்ட கட்டளையை இயக்க முடியாது: %s. முன்னுரிமைகளில் முனைய அமைப்பைச் சரிபார்க்கவும்"

#: src/build.c:1098
msgid "Compilation failed."
Expand All @@ -2462,31 +2462,31 @@ msgstr ""

#: src/build.c:1352
msgid "_Next Error"
msgstr "_ நெக்ஸ்ட் பிழை"
msgstr "அடுத்த பிழை (_N)"

#: src/build.c:1354
msgid "_Previous Error"
msgstr "_ பரவலான பிழை"
msgstr "பரவலான பிழை (_P)"

#: src/build.c:1364 src/build.c:2757
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "கட்டளைகளை உருவாக்கவும்"
msgstr "கட்டளைகளை உருவாக்கவும் (_S)"

#: src/build.c:1641 src/toolbar.c:375
msgid "Build the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை உருவாக்குங்கள்"

#: src/build.c:1652
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "மேக் மற்றும் இயல்புநிலை இலக்குடன் தற்போதைய கோப்பை உருவாக்குங்கள்"
msgstr "உருவாக்கு மற்றும் இயல்புநிலை இலக்குடன் தற்போதைய கோப்பை உருவாக்குங்கள்"

#: src/build.c:1654
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை மேக் மற்றும் குறிப்பிட்ட இலக்குடன் உருவாக்குங்கள்"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை உருவாக்கு மற்றும் குறிப்பிட்ட இலக்குடன் உருவாக்குங்கள்"

#: src/build.c:1656
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை மேக் மூலம் தொகுக்கவும்"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை உருவாக்கு மூலம் தொகுக்கவும்"

#: src/build.c:1675
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2528,15 +2528,15 @@ msgstr "%s கட்டளைகள்"

#: src/build.c:1975
msgid "No filetype"
msgstr "பைல்டைப் இல்லை"
msgstr "கோப்புவகை இல்லை"

#: src/build.c:1984 src/build.c:2019
msgid "Error regular expression:"
msgstr "பிழை வழக்கமான வெளிப்பாடு:"

#: src/build.c:2012
msgid "Independent commands"
msgstr "சுயாதீன கட்டளைகள்"
msgstr "விடுதலை கட்டளைகள்"

#: src/build.c:2044
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
Expand All @@ -2552,43 +2552,42 @@ msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
msgstr ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
"%d, %e, %f, %p %s, %l கட்டளை மற்றும் அடைவுப் புலங்களில் மாற்றப்பட்டுள்ளன, விவரங்களுக்கு கையேட்டைப் பார்க்கவும்."

#: src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "உருவாக்க கட்டளைகளை அமைக்கவும்"

#: src/build.c:2439
msgid "_Compile"
msgstr "_ கூட்டு"
msgstr "தொகுப்பி (_C)"

#: src/build.c:2453 src/build.c:2483 src/build.c:2685
msgid "_Execute"
msgstr "_செயல்படுத்த"
msgstr "செயல்படுத்த (_E)"

#: src/build.c:2498 src/build.c:2683 src/build.c:2737
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "தனிப்பயன் _ டார்கெட் செய்யுங்கள் ..."
msgstr "தனிப்பயன் இலக்கு செய்யுங்கள்... (_T)"

#: src/build.c:2500 src/build.c:2684 src/build.c:2745
msgid "Make _Object"
msgstr "_Object செய்யுங்கள்"
msgstr "பொருளை செய்யுங்கள் (_O)"

#: src/build.c:2502 src/build.c:2682
msgid "_Make"
msgstr "_செய்ய"
msgstr "செய்ய (_M)"

#: src/build.c:2729
msgid "_Make All"
msgstr "_ அனைத்தையும் உருவாக்குங்கள்"
msgstr "அனைத்தையும் உருவாக்குங்கள் (_M)"

#: src/callbacks.c:145
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d file saved."
msgstr[1] "%d files saved."
msgstr[0] "%d கோப்பு சேமிக்கப்பட்டன."
msgstr[1] "%d கோப்புகள் சேமிக்கப்பட்டன."

#: src/callbacks.c:353
msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
Expand All @@ -2598,7 +2597,7 @@ msgstr ""

#: src/callbacks.c:354
msgid "Are you sure you want to reload all files?"
msgstr "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் நிச்சயமாக மீண்டும் ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?"

#: src/callbacks.c:967 src/keybindings.c:569
msgid "Go to Line"
Expand Down Expand Up @@ -2626,7 +2625,7 @@ msgstr "கோப்பு %s ஐ திறக்க முடியவில்

#: src/callbacks.c:1542
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr "பைல்டைப் உள்ளமைவில் பாதை அமைப்பை சரிபார்க்கவும்."
msgstr "கோப்புவகை உள்ளமைவில் பாதை அமைப்பை சரிபார்க்கவும்."

#: src/callbacks.c:1547
msgid "Check the path setting in Preferences."
Expand Down Expand Up @@ -2660,11 +2659,11 @@ msgstr "கிறுக்கல்மொழிகள்"

#: src/dialogs.c:228
msgid "Markup Languages"
msgstr "மார்க்அப் மொழிகள்"
msgstr "குறியிடுதல் மொழிகள்"

#: src/dialogs.c:306
msgid "_More Options"
msgstr "_மோர் விருப்பங்கள்"
msgstr "மேலும் விருப்பங்கள் (_M)"

#: src/dialogs.c:313
msgid "Show _hidden files"
Expand All @@ -2684,24 +2683,24 @@ msgstr ""

#: src/dialogs.c:340
msgid "Set filetype:"
msgstr "பைல்டைப்பை அமைக்கவும்:"
msgstr "கோப்புவகையை அமைக்கவும்:"

#: src/dialogs.c:349
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
msgstr ""
"கோப்பிற்கான ஒரு பைல்டைப்பை வெளிப்படையாக வரையறுக்கிறது, இது கோப்பு பெயர் நீட்டிப்பு மூலம் கண்டறியப்படாவிட்டால். \n"
" குறிப்பு நீங்கள் பல கோப்புகளைத் தேர்வுசெய்தால், அவை அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பைல்டைப் மூலம் திறக்கப்படும்."
"கோப்பிற்கான ஒரு கோப்புவகையை வெளிப்படையாக வரையறுக்கிறது, இது கோப்பு பெயர் நீட்டிப்பு மூலம் கண்டறியப்படாவிட்டால். \n"
" குறிப்பு நீங்கள் பல கோப்புகளைத் தேர்வுசெய்தால், அவை அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புவகை மூலம் திறக்கப்படும்."

#: src/dialogs.c:375
msgid "Open File"
msgstr "கோப்பு திறந்த"
msgstr "கோப்பை திற"

#: src/dialogs.c:379
msgctxt "Open dialog action"
msgid "_View"
msgstr "_View"
msgstr "காட்சி(_V)"

#: src/dialogs.c:381
msgid ""
Expand All @@ -2726,7 +2725,7 @@ msgstr "கோப்பை சேமி"

#: src/dialogs.c:567
msgid "R_ename"
msgstr "R_ename"
msgstr "மறுபெயரிடு (_e)"

#: src/dialogs.c:568
msgid "Save the file and rename it"
Expand All @@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr "தகவல்"

#: src/dialogs.c:766
msgid "_Don't save"
msgstr "_ சேமிக்க வேண்டாம்"
msgstr "சேமிக்க வேண்டாம் (_D)"

#: src/dialogs.c:795
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2786,11 +2785,11 @@ msgstr "%s பண்புகள்"

#: src/dialogs.c:1226 src/ui_utils.c:290
msgid "(with BOM)"
msgstr "(போம் உடன்)"
msgstr "(பைட்குறி உடன்)"

#: src/dialogs.c:1226
msgid "(without BOM)"
msgstr "(வெடிகுண்டு இல்லாமல்)"
msgstr "(பைட்குறி இல்லாமல்)"

#: src/document.c:729
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2827,7 +2826,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பை சரியாக திறக்க முடியவில்லை மற்றும் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. கோப்பில் ஒரு பூஜ்ய பைட் இருந்தால் இது நிகழலாம். அதைச் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். \n"
"\"%s\" கோப்பை சரியாக திறக்க முடியவில்லை மற்றும் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளது. கோப்பில் ஒரு சுழிய பைட் இருந்தால் இது நிகழலாம். அதைச் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். \n"
" கோப்பு படிக்க மட்டும் அமைக்கப்பட்டது."

#: src/document.c:1233
Expand Down Expand Up @@ -2859,7 +2858,7 @@ msgstr "கோப்பு %s மீண்டும் ஏற்றப்பட

#: src/document.c:1517
msgid "File %s opened (%d%s)."
msgstr "File %s opened(%d%s)."
msgstr "கோப்பு %s திறந்தது (%d%s)."

#: src/document.c:1519
msgid ", read-only"
Expand All @@ -2876,22 +2875,22 @@ msgid ""
" will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
"preferences."
msgstr ""
"பஃப்பரின் முந்தைய நிலை வரலாற்றில் சேமிக்கப்பட்டு, செயல்தவிர்க்காதது அதை "
"இடையகங்களின் முந்தைய நிலை வரலாற்றில் சேமிக்கப்பட்டு, செயல்தவிர்க்காதது அதை "
"மீட்டெடுக்கிறது. மீண்டும் ஏற்றப்பட்டவுடன் வரலாற்றை நிராகரிப்பதன் மூலம் இதை "
"முடக்கலாம். இந்த செய்தி மீண்டும் காண்பிக்கப்படாது, ஆனால் உங்கள் விருப்பத்தை "
"பல்வேறு விருப்பங்களில் மாற்றலாம்."

#: src/document.c:1642
msgid "The file has been reloaded."
msgstr "File %s reloaded."
msgstr "கோப்பு மீண்டும் ஏற்றப்பட்டது."

#: src/document.c:1672
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்."

#: src/document.c:1673
msgid "Undo history will be lost."
msgstr "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "செயல்தவிர் வரலாறு இழக்கப்படும்."

#: src/document.c:1674
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2943,13 +2942,12 @@ msgstr "' %s' கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி:

#: src/document.c:2066 src/document.c:3620
msgid "_Overwrite"
msgstr "Overwrite?"
msgstr "மேலெழுது (_O)"

#: src/document.c:2068 src/document.c:3623
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
"வட்டில் உள்ள '%s' கோப்பு தற்போதைய இடையகத்தை விட சமீபத்தியது."

#: src/document.c:2076 src/document.c:3672
msgid "Try to resave the file?"
Expand All @@ -2968,7 +2966,7 @@ msgstr "படிக்க மட்டும் ஆவணத்தை '%s' ச
#: src/document.c:2208
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "கோப்பு சேமிப்பு கோப்பு (%s)."
msgstr "கோப்பு சேமிப்பு பிழை (%s)."

#: src/document.c:2213
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5193,7 +5191,7 @@ msgstr "சாளர (சிஆர்எல்எஃப்)"

#: src/utils.c:389
msgid "Classic Mac (CR)"
msgstr "மேக் (சிஆர்)"
msgstr "உருவாக்கு (சிஆர்)"

#: src/utils.c:390
msgid "Unix (LF)"
Expand Down Expand Up @@ -5798,7 +5796,7 @@ msgstr "'&' போன்ற எச்டிஎம்எல் எழுத
#: plugins/htmlchars.c:39 plugins/export.c:37 plugins/filebrowser.c:50
#: plugins/saveactions.c:43 plugins/splitwindow.c:34
msgid "The Geany developer team"
msgstr "சீனி டெவலப்பர் குழு"
msgstr "சீனி உருவாக்குநர் குழு"

#: plugins/htmlchars.c:73
msgid "HTML characters"
Expand Down