Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

fa : [1/12] Persian translations #2038

Open
wants to merge 5 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open

fa : [1/12] Persian translations #2038

wants to merge 5 commits into from

Conversation

alix1383
Copy link
Contributor

@alix1383 alix1383 commented Apr 30, 2024

#671

  • index

  • cargo

  • running-the-course

    Day 1: Morning

    • Welcome
    • Pattern Matching
    • Methods and Traits

    Day 1: Afternoon

    • Welcome
    • Tuples and Arrays
    • References
    • User-Defined Types

Copy link

google-cla bot commented Apr 30, 2024

Thanks for your pull request! It looks like this may be your first contribution to a Google open source project. Before we can look at your pull request, you'll need to sign a Contributor License Agreement (CLA).

View this failed invocation of the CLA check for more information.

For the most up to date status, view the checks section at the bottom of the pull request.

@alix1383 alix1383 changed the title fa : [1/11] Persian translations fa : [1/12] Persian translations Apr 30, 2024
@mgeisler
Copy link
Collaborator

mgeisler commented May 3, 2024

Please see Formatting for how to install the tools you need to format the .po file. You simply need to run dprint fmt after installing them.

Also note that this PR refreshes the translation while also improving it. This is discouraged because it creates a very large diff, which is hard to review.

The best way of looking at the diff is to use gh with bat:

gh pr diff 2038 | bat -l patch

@alix1383 alix1383 marked this pull request as ready for review May 4, 2024 14:04
@alix1383
Copy link
Contributor Author

alix1383 commented May 8, 2024

@mgeisler
no one review changes...

@DannyRavi
Copy link
Collaborator

hi @alix1383.
I don't understand the changes you made.
It is better to use ‍‍dprint fmt before git commit and push as mentioned above and then push here.

@alix1383
Copy link
Contributor Author

alix1383 commented May 9, 2024

hi @alix1383. I don't understand the changes you made. It is better to use ‍‍dprint fmt before git commit and push as mentioned above and then push here.

I run dprint fmt before committing but nothing changes also gettext already installed

@mgeisler
Copy link
Collaborator

I run dprint fmt before committing but nothing changes also gettext already installed

I think the formatting is fine now — the check passes on GitHub.

@DannyRavi, maybe the confusion is that this PR has a ton of changes because it also includes new English strings.

Copy link
Collaborator

@mehrad77 mehrad77 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

These are good translations. Thank you for your effforts @alix1383 !

@@ -46,61 +46,60 @@ msgstr "نمونه کد"

#: src/SUMMARY.md
msgid "Running Cargo Locally"
msgstr "اجرای cargo روی ماشین local"
msgstr "اجرای کد به صورت لوکال با Cargo"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Let's keep cargo in lowercase for sake of consistency.

msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
msgstr "خوش آمد"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

چرا ضمیر دوم‌شخص حذف شده؟

msgid "Types and Values"
msgstr ""
msgstr "تایپ . مقدار ها"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "تایپ . مقدار ها"
msgstr "تایپ و مقدارها"

msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "مقدار ها"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "مقدار ها"
msgstr "مقدارها"

po/fa.po Show resolved Hide resolved
msgid "Borrowing a Value"
msgstr "قرض گرفتن"
msgstr "قرض گرفتن یگ مقدار"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "قرض گرفتن یگ مقدار"
msgstr "قرض گرفتن یک مقدار"

msgid "Unsafe Rust"
msgstr "Rust ناایمن"
msgstr "Rust نا ایمن"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Rust نا ایمن"
msgstr "Rust ناایمن"

#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "سرور"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "سرور"
msgstr "سرویس"

msgid "Rust Error Handling"
msgstr "مدیریت خطا (Error Handling)"
msgstr "مدیریت خطا Rust (Error Handling)"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "مدیریت خطا Rust (Error Handling)"
msgstr "مدیریت خطا Rust"

msgid "C++ Error Handling"
msgstr "مدیریت خطا (Error Handling)"
msgstr "مدیریت خطا C++ (Error Handling)"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "مدیریت خطا C++ (Error Handling)"
msgstr "مدیریت خطا C++"

@mehrad77
Copy link
Collaborator

mehrad77 commented Jun 7, 2024

Sorry I was not active in the post months. I'm back now and will review any changes related to Persian translations.

@alix1383 If you apply these updated strings I believe this is good to go as an start.

@mehrad77
Copy link
Collaborator

mehrad77 commented Jun 7, 2024

I mage a merge request (!2128) regarding updating new English strings so we can merge that independently to clear up this MR diffs.

Copy link
Collaborator

@DannyRavi DannyRavi left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

hi @alix1383
Thank you very much for participating in this project.
There were some minor mistakes in the translation, please correct them so that we can merge that.

po/fa.po Outdated
@@ -21989,42 +21054,41 @@ msgstr ""

#~ msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence."
#~ msgstr ""
#~ "مبتنی بر اسکوپ مانند <span dir=ltr>C++</span>، اما کامپایلر همه موارد را "
#~ "رعایت می‌کند."
#~ "مبتنی بر اسکوپ مانند <span dir=ltr>C++</span>، اما کامپایلر همه موارد را رعایت "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

را رعایت می‌کنند بهتره

po/fa.po Outdated

#~ msgid "Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy."
#~ msgstr "ماژول‌ها: قابل دیدن بودن, مسیرها و مدیریت سلسله مراتبی فایل‌سیستم"

#~ msgid "First, let's refresh how memory management works."
#~ msgstr ""
#~ "قبل از هر چیزی, آنچه درباره مدیریت حافظه میدونیم رو بروز رسانی کنیم."
#~ msgstr "قبل از هر چیزی, آنچه درباره مدیریت حافظه میدونیم رو بروز رسانی کنیم."
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

می‌دانیم را

po/fa.po Outdated
#~ "میشود که یکی از ۲ بلوک شرطی را در راست ایجاد کند. توجه داشته باشید که در "
#~ "راست این بلاک های `if` میتوانند یک مقدار را برگرداند و اصطلاحا یک مقدار "
#~ "داشته باشند. بقیه عبارات کنترل جریان نیز مشابه این کار میکنند."
#~ "همانطور که دیدیم، `if` در Rust یک عبارت است. عبارت `if` برای آن استفاده میشود که "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

می‌شود

po/fa.po Outdated
#~ "داشته باشند. بقیه عبارات کنترل جریان نیز مشابه این کار میکنند."
#~ "همانطور که دیدیم، `if` در Rust یک عبارت است. عبارت `if` برای آن استفاده میشود که "
#~ "یکی از ۲ بلوک شرطی را در راست ایجاد کند. توجه داشته باشید که در راست این بلاک های "
#~ "`if` میتوانند یک مقدار را برگرداند و اصطلاحا یک مقدار داشته باشند. بقیه عبارات "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

اصطلاحا -> در اصطلاح

po/fa.po Outdated
#~ "n in &array`</span> پیش‌نمایشی کوچکی از مسئله مالکیت است که بعداً توی قسمت "
#~ "عصر به ان خواهیم پرداخت."
#~ "استفاده از ارجاع <span dir=ltr>`&array`</span> در بخش <span dir=ltr>`for n in "
#~ "&array`</span> پیش‌نمایشی کوچکی از مسئله مالکیت است که بعداً توی قسمت عصر به ان "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

توی قسمت عصر -> در قسمت عصر
اینطوری رسمی‌تر هست.

po/fa.po Outdated
#~ "سرریز عدد صحیح از طریق پرچم زمان کامپایل [`overflow-checks`](https://doc.rust-lang."
#~ "org/rustc/codegen-options/index.html#overflow-checks) تعریف شده است. اگر فعال باشد، "
#~ "برنامه پانیک خواهد کرد (یک خرابی به صورت کنترل شده)، در غیر این صورت wrap-around "
#~ "خواهید داشت.به طور پیش فرض، در حالت توسعه `debug (cargo build)` شما پانیک خواهید "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

کلمه پانیک در فارسی مناسب نیست. یا خود کلمه رو به انگلیسی بیار مثل (panic) یه معادل نزدیک به فارسی رو بنویس (خطا)

po/fa.po Outdated
msgstr ""
"اشاره کنید که یک `String` بر پایه `Vec` است، بنابراین دارای ظرفیت و طول است "
"و می تواند در صورت قابل تغییر بودن از طریق تخصیص مجدد در انباش بزرگتر کند."
"اشاره کنید که یک `String` بر پایه `Vec` است، بنابراین دارای ظرفیت و طول است و می تواند "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

می‌تواند

mehrad77 added a commit that referenced this pull request Jun 13, 2024
Updating `fa.po` translations based on the latest changes. If we merge
this before the #2038, it's easier to review that merge request.

Related to #671.

Co-authored-by: Mehrad Rousta <mehrad@protonmail.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

4 participants