Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

de: Translation until chapter 9.1 #828

Closed
wants to merge 0 commits into from
Closed

de: Translation until chapter 9.1 #828

wants to merge 0 commits into from

Conversation

Throvn
Copy link
Contributor

@Throvn Throvn commented Jun 18, 2023

Like mentioned in #827 the PR currently lacks formatting and therefore is huge.
Once I have information on how to solve this, I will request review.
I would also appreciate feedback on the size of the PR, is it too big or still acceptable?

Copy link

@fniemann fniemann left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Added some comments (before I realized how long the file is) and not all of them are relevant to your changes, so feel free to ignore the comments on lines you didn't touch.

po/de.po Outdated
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgid ""
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know anything\n"
"about Rust and hope to:"
msgstr ""
"Das Ziel des Kurses ist es, Dir Rust beizubringen. Wie setzen keine Vorkenntnisse über Rust "
"voraus, und hoffen das Folgende zu erreichen:"
"Das Ziel des Kurses ist es, Dir Rust beizubringen. Wie setzen keine Vorkenntnisse über Rust voraus, und "

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Das Ziel des Kurses ist es, Dir Rust beizubringen. Wie setzen keine Vorkenntnisse über Rust voraus, und "
"Das Ziel des Kurses ist es, Dir Rust beizubringen. Wir setzen keine Vorkenntnisse über Rust voraus, und "

po/de.po Outdated
@@ -1131,8 +1129,8 @@ msgid ""
"explain or contrast the Rust approach."
msgstr ""
"Der Kurs setzt voraus, dass du bereits Programmierkenntnisse besitzt. Rust ist eine statisch\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Der Kurs setzt voraus, dass du bereits Programmierkenntnisse besitzt. Rust ist eine statisch\n"
"Der Kurs setzt voraus, dass du bereits programmieren kannst. Rust ist eine statisch\n"

po/de.po Outdated
@@ -1131,8 +1129,8 @@ msgid ""
"explain or contrast the Rust approach."
msgstr ""
"Der Kurs setzt voraus, dass du bereits Programmierkenntnisse besitzt. Rust ist eine statisch\n"
"typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C++ machen, um besser den Rust-"
"Ansatz zu erklären oder gegenüberzustellen."
"typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C++ machen, um besser den Rust-Ansatz zu "

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C++ machen, um besser den Rust-Ansatz zu "
"typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C++ machen, um den Rust-Ansatz besser zu "

po/de.po Outdated
"in einem Zeitraum von zwei Wochen. Kursteilnehmer meinten, dass Pausen zwischen den Tagen sinnvoll "
"seien um die Menge an Informationen zu verarbeiten.\n"
"1. Setze dich mit dem Kursmaterial auseinander. Wir haben Sprechernotizen hinzugefügt, um Schlüsselpunkte "
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Vorstellen kannst "

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Vorstellen kannst "
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Präsentieren kannst "

po/de.po Outdated
"seien um die Menge an Informationen zu verarbeiten.\n"
"1. Setze dich mit dem Kursmaterial auseinander. Wir haben Sprechernotizen hinzugefügt, um Schlüsselpunkte "
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Vorstellen kannst "
"du die Sprechernotizen in einem Seitenfenster öffnen (klick dazu auf den kleinen Pfeil neben \"Speaker "

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"du die Sprechernotizen in einem Seitenfenster öffnen (klick dazu auf den kleinen Pfeil neben \"Speaker "
"du die Sprechernotizen in einem Seitenfenster öffnen (klicke dazu auf den kleinen Pfeil neben \"Speaker "

po/de.po Outdated
"1. Setze dich mit dem Kursmaterial auseinander. Wir haben Sprechernotizen hinzugefügt, um Schlüsselpunkte "
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Vorstellen kannst "
"du die Sprechernotizen in einem Seitenfenster öffnen (klick dazu auf den kleinen Pfeil neben \"Speaker "
"Notes\"). Dadurch hast du eine übersichtliche Oberfläche wenn du den Kurs vorstellst.\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Notes\"). Dadurch hast du eine übersichtliche Oberfläche wenn du den Kurs vorstellst.\n"
"Notes\"). Dadurch hast du einen freien Bildschirm, wenn du vor der Klasse präsentierst .\n"

po/de.po Outdated
"hervorzuheben (gerne kannst du uns helfen weitere Sprechernotizen hinzuzufügen!). Beim Vorstellen kannst "
"du die Sprechernotizen in einem Seitenfenster öffnen (klick dazu auf den kleinen Pfeil neben \"Speaker "
"Notes\"). Dadurch hast du eine übersichtliche Oberfläche wenn du den Kurs vorstellst.\n"
"1. Am Nachmittag des vierten Tages kannst du ein Thema frei wählen. Du kannst entweder ein Thema nach "

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

It seems, this bullet point has no source string anymore.

po/de.po Outdated
msgid ""
"You will need an [AOSP checkout][1]. Make a checkout of the [course\n"
"repository][2] on the same machine and move the `src/android/` directory into\n"
"the root of your AOSP checkout. This will ensure that the Android build system\n"
"sees the `Android.bp` files in `src/android/`."
msgstr ""
"Für die Android-spezifischen Teile an Tag 4 benötigst du eine lokale \n"
" Arbeitskopie von [AOSP][1]. Mache eine Arbeitskopie des [Kurses][2] \n"
"Du wirst eine lokale Arbeitskopie von [AOSP][1] benötigen. \n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Du wirst eine lokale Arbeitskopie von [AOSP][1] benötigen. \n"
"Du benötigst eine lokale Arbeitskopie von [AOSP][1]. \n"

Copy link
Collaborator

@ronaldfw ronaldfw left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Added a bunch of comments

po/de.po Outdated
"könntest du zeigen wo man die relevante Information in der Standardbibliothek findet.\n"
"Teilnehmeranzahl von 15 bis 20 Leuten. Das schafft ein gutes Klima, um Fragen zu stellen, und es ist "
"möglich alle Fragen zeitnah zu beantworten. Stelle auch sicher, dass der Raum _Tische_ mit Stühlen für "
"die Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu sein wirst du viel "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"die Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu sein wirst du viel "
"die Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu sein, wirst du viel "

po/de.po Outdated
"serve` direkt präsentierst (siehe [Installationsanleitung][3]). Somit entstehen keine Störungen oder "
"Unklarheiten bei dem Wechseln von Seiten und falls du oder die Teilnehmer Rechtschreibfehler finden "
"können diese sofort behoben werden.\n"
"1. Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu lösen. Vergiss nicht ab "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"1. Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu lösen. Vergiss nicht ab "
"1. Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu lösen. Vergiss nicht, ab "

po/de.po Outdated
"Unklarheiten bei dem Wechseln von Seiten und falls du oder die Teilnehmer Rechtschreibfehler finden "
"können diese sofort behoben werden.\n"
"1. Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu lösen. Vergiss nicht ab "
"und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es "
"und an zu fragen, ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es "

po/de.po Outdated
"können diese sofort behoben werden.\n"
"1. Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu lösen. Vergiss nicht ab "
"und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es "
"vor allen Teilnehmern an und zeige einen möglichen Lösungsweg auf. Z. B. könntest du zeigen wo man die "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"vor allen Teilnehmern an und zeige einen möglichen Lösungsweg auf. Z. B. könntest du zeigen wo man die "
"vor allen Teilnehmern an und zeige einen möglichen Lösungsweg auf. Z. B. könntest du zeigen, wo man die "

po/de.po Outdated
@@ -1783,17 +1759,17 @@ msgstr ""
"\n"
" * Editionen dürfen rückwärtsinkompatible Änderungen vornehmen.\n"
"\n"
" * Um zu verhindern, dass Code nicht kaputt geht, sind Editionen optional: Du wählst ihre "
"Edition für deine Kiste (crate) in der Datei `Cargo.toml`\n"
" * Um zu verhindern, dass Code nicht kaputt geht, sind Editionen optional: Du wählst ihre Edition für "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
" * Um zu verhindern, dass Code nicht kaputt geht, sind Editionen optional: Du wählst ihre Edition für "
" * Um zu verhindern, dass Code kaputt geht, sind Editionen optional: Du wählst ihre Edition für "

po/de.po Outdated
"\n"
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code der für "
"verschiedene Editionen geschrieben wurde vermischen.\n"
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code der für verschiedene "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code der für verschiedene "
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code, der für verschiedene "

po/de.po Outdated
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code der für "
"verschiedene Editionen geschrieben wurde vermischen.\n"
" * Um eine Aufspaltung des Ökosystems zu vermeiden, können Rust-Compiler Code der für verschiedene "
"Editionen geschrieben wurde vermischen.\n"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Editionen geschrieben wurde vermischen.\n"
"Editionen geschrieben wurde, vermischen.\n"

po/de.po Outdated
"\n"
" * Erwähne, dass es ziemlich selten vorkommt, dass der Compiler jemals direkt und nicht über "
"`cargo` verwendet wird (die meisten Benutzer tun dies nie).\n"
" * Erwähne, dass es ziemlich selten vorkommt, dass der Compiler jemals direkt und nicht über `cargo` "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
" * Erwähne, dass es ziemlich selten vorkommt, dass der Compiler jemals direkt und nicht über `cargo` "
" * Erwähne, dass es ziemlich selten vorkommt, dass der Compiler direkt und nicht über `cargo` "

@ronaldfw
Copy link
Collaborator

@Throvn Since you asked about the size of the PR: Yes, I think this is quite a bit too large. I think the most critical part will be to separate formatting and actual additions / changes. I believe this has been discussed with @mgeisler before, not sure what the exact conclusion was.

Ideally, and I'm not sure if this is fully possible, we'd have two types of changes: (1) Semi-automatic (run some script to get the latest English changes; formatting), (2) new translation changes. These two types of changes should not be mixed, although we probably need some corrections in the German translation when updating the English text.

@mgeisler
Copy link
Collaborator

@Throvn Since you asked about the size of the PR: Yes, I think this is quite a bit too large. I think the most critical part will be to separate formatting and actual additions / changes. I believe this has been discussed with @mgeisler before, not sure what the exact conclusion was.

The discussion is mostly in #800 where people are trying to figure out how to configure Poedit. 50+ people have touched the translations by now, so it should be possible to find a good setup from all that experience 😄

@ronaldfw
Copy link
Collaborator

@Throvn Since you asked about the size of the PR: Yes, I think this is quite a bit too large. I think the most critical part will be to separate formatting and actual additions / changes. I believe this has been discussed with @mgeisler before, not sure what the exact conclusion was.

The discussion is mostly in #800 where people are trying to figure out how to configure Poedit. 50+ people have touched the translations by now, so it should be possible to find a good setup from all that experience 😄

I see, thanks for the link. Sounds like a big part of the issue is that poedit adds changes more-or-less automatically (and a bit unclear how to configure to avoid this).

mgeisler added a commit that referenced this pull request Jul 11, 2023
This imports the changes from #828. I ran `msgcat --no-wrap` again to
avoid spurious differences.
mgeisler added a commit that referenced this pull request Jul 11, 2023
This was done using

    msgcat --width 79 -o po/de.po po/de.po

This is done to get a clean diff for the changes in #828, see also the
discussion in #800.
@mgeisler
Copy link
Collaborator

Hi @Throvn, I've created #954 to normalize the line widths first.

When that is merged, you should incorporate the review feedback above into the PR here, then copy the resulting de.po file to a new checkout of the repository and create a new PR from that. What will allow us to preserve both your work and the reviews done already. The resulting change can then be merged easily since it's already checked by people.

mgeisler added a commit that referenced this pull request Jul 11, 2023
This was done using

    msgcat --width 79 -o po/de.po po/de.po

This is done to get a clean diff for the changes in #828, see also the
discussion in #800.
@henrif75
Copy link
Collaborator

Hi @Throvn, I've created #954 to normalize the line widths first.

When that is merged, you should incorporate the review feedback above into the PR here, then copy the resulting de.po file to a new checkout of the repository and create a new PR from that. What will allow us to preserve both your work and the reviews done already. The resulting change can then be merged easily since it's already checked by people.

Hi @Throvn, I just merged #954.

@Throvn Throvn closed this Jul 16, 2023
@Throvn Throvn force-pushed the main branch 2 times, most recently from 848a6c5 to 4d11d59 Compare July 16, 2023 20:19
yohcop pushed a commit to yohcop/comprehensive-rust that referenced this pull request Sep 12, 2023
This was done using

    msgcat --width 79 -o po/de.po po/de.po

This is done to get a clean diff for the changes in google#828, see also the
discussion in google#800.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

5 participants