Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #124 from moyogo/update-african-languages
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update African languages
  • Loading branch information
moyogo committed Nov 23, 2023
2 parents be4ece3 + 8ce00d3 commit 530d134
Show file tree
Hide file tree
Showing 15 changed files with 128 additions and 11 deletions.
15 changes: 15 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/cae_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,15 @@
id: "cae_Latn"
language: "cae"
script: "Latn"
name: "Lehar"
preferred_name: "Laalaa"
autonym: "laalaa"
population: 19000
region: "SN"
exemplar_chars {
base: "A a Á á B b Ɓ ɓ C c D d Ɗ ɗ E e É é Ë ë F f G g H h I i Í í J j K k L l M m N n Ñ ñ {NJ} {nj} Ŋ ŋ {NG} {ng} O o Ó ó P p R r S s T t U u Ú ú W w Y y Ƴ ƴ Ɂ '"
marks: "◌́ ◌̃ ◌̈"
auxiliary: "ꞌ ˈ"
}
source: "Christina Thornell, Ndiol Malick Tine, Roger Samba Faye & Gilbert Guilang Thiaw, Lexique langue cangin laalaa – français, Dakar: Sé Wínóo, SIL, 2016"
note: "Ɂ ' are used as a casing pair in Thornell et al. 2016."
4 changes: 2 additions & 2 deletions Lib/gflanguages/data/languages/dnj_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,9 +5,9 @@ name: "Dan"
population: 1099244
region: "CI"
exemplar_chars {
base: "a A ȁ Ȁ à À ā Ā á Á {a̋} {A̋} â  æ Æ {æ̏} {Æ̏} {æ̀} {Æ̀} ǣ Ǣ ǽ Ǽ {æ̋} {Æ̋} {æ̂} {Æ̂} ʌ Ʌ {ʌ̏} {Ʌ̏} {ʌ̀} {Ʌ̀} {ʌ̄} {Ʌ̄} {ʌ́} {Ʌ́} {ʌ̋} {Ʌ̋} {ʌ̂} {Ʌ̂} b B d D e E ȅ Ȅ è È ē Ē é É {e̋} {E̋} ê Ê ɛ Ɛ {ɛ̏} {Ɛ̏} {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɛ̄} {Ɛ̄} {ɛ́} {Ɛ́} {ɛ̋} {Ɛ̋} {ɛ̂} {Ɛ̂} f F i I ȉ Ȉ ì Ì ī Ī í Í {i̋} {I̋} î Î g G h H k K l L n N ŋ Ŋ o O ȍ Ȍ ò Ò ō Ō ó Ó ő Ő ô Ô ɔ Ɔ ɤ {ɤ̏} {ɤ̀} {ɤ̄} {ɤ́} {ɤ̋} {ɤ̂} œ Œ {œ̏} {Œ̏} {œ̀} {Œ̀} {œ̄} {Œ̄} {œ́} {Œ́} {œ̋} {Œ̋} {œ̂} {Œ̂} p P s S t T u U ȕ Ȕ ù Ù ū Ū ú Ú ű Ű û Û ɯ Ɯ {ɯ̏} {Ɯ̏} {ɯ̀} {Ɯ̀} {ɯ̄} {Ɯ̄} {ɯ́} {Ɯ́} {ɯ̋} {Ɯ̋} {ɯ̂} {Ɯ̂} v V w W y Y z Z ʼ"
base: "a A ȁ Ȁ à À ā Ā á Á {a̋} {A̋} â  æ Æ {æ̏} {Æ̏} {æ̀} {Æ̀} ǣ Ǣ ǽ Ǽ {æ̋} {Æ̋} {æ̂} {Æ̂} ʌ Ʌ {ʌ̏} {Ʌ̏} {ʌ̀} {Ʌ̀} {ʌ̄} {Ʌ̄} {ʌ́} {Ʌ́} {ʌ̋} {Ʌ̋} {ʌ̂} {Ʌ̂} b B d D e E ȅ Ȅ è È ē Ē é É {e̋} {E̋} ê Ê ɛ Ɛ {ɛ̏} {Ɛ̏} {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɛ̄} {Ɛ̄} {ɛ́} {Ɛ́} {ɛ̋} {Ɛ̋} {ɛ̂} {Ɛ̂} f F i I ȉ Ȉ ì Ì ī Ī í Í {i̋} {I̋} î Î g G h H k K l L n N ŋ Ŋ o O ȍ Ȍ ò Ò ō Ō ó Ó ő Ő ô Ô ɔ Ɔ ɤ {ɤ̏} {Ɤ̏} {ɤ̀} {Ɤ̀} {ɤ̄} {Ɤ̄} {ɤ́} {Ɤ́} {ɤ̋} {Ɤ̋} {ɤ̂} {Ɤ̂} œ Œ {œ̏} {Œ̏} {œ̀} {Œ̀} {œ̄} {Œ̄} {œ́} {Œ́} {œ̋} {Œ̋} {œ̂} {Œ̂} p P s S t T u U ȕ Ȕ ù Ù ū Ū ú Ú ű Ű û Û ɯ Ɯ {ɯ̏} {Ɯ̏} {ɯ̀} {Ɯ̀} {ɯ̄} {Ɯ̄} {ɯ́} {Ɯ́} {ɯ̋} {Ɯ̋} {ɯ̂} {Ɯ̂} v V w W y Y z Z ʼ"
marks: "◌̋ ◌́ ◌̄ ◌̀ ◌̏ ◌̂ ◌̈"
auxiliary: "ë Ë ö Ö ü Ü {ʋ̈} {Ʋ̈} ˗ ꞊ ˮ"
}
note: "TODO: add uppercase of ɤ and accented forms once it is in Unicode 16.0."
source: "Gué Nestor, Kpan Joséphine, Vydrin Valentin & Zeh Emmanuel, Syllabaire dan de l’Est Livre d’enseignants, Man – Abidjan: Pȁbhɛ̄nbhȁbhɛ̏n - EDILIS, 2020"
source: "Gué Nestor, Kpan Joséphine, Vydrin Valentin & Zeh Emmanuel, Syllabaire dan de l’Est Livre d’enseignants, Man – Abidjan: Pȁbhɛ̄nbhȁbhɛ̏n - EDILIS, 2020"
15 changes: 15 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/gvl_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,15 @@
id: "gvl_Latn"
language: "gvl"
script: "Latn"
name: "Gulay"
population: 250478
region: "TD"
exemplar_chars {
base: "a A à À á Á b B ɓ Ɓ c C d D ɗ Ɗ e E é É è È ə Ə {ə́} {Ə́} ɛ Ɛ {ɛ́} {Ɛ́} g G h H i I í Í ì Ì ɨ Ɨ j J k K l L m M {m̀} {M̀} ḿ Ḿ {mb} {MB} n N ń Ń {nd} {ND} {ng} {NG} {nj} {NJ} {ny} {NY} o O ò Ò ó Ó ɔ Ɔ {ɔ́} {Ɔ́} p P r R s S t T u U ù Ù ú Ú {vb} {VB} w W y Y"
marks: "◌̀ ◌́ ◌̂"
auxiliary: "f F q Q v V x X z Z ê Ê {ə̀} {Ə̀} {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɨ̀} {Ɨ̀} {ɨ́} {Ɨ́}"
}
note: "According to Ngaradoumbaye 2017: low tone and middle tone are the most frequent, high tone is always marked with acute, low tone is only marked with grave when there is an ambiguity. ABT 2004 does not used ə ɛ. Ngaradoumbaye 2012 do not use ə ɛ either but does use ê."
source: "Alliance Biblique du Tchad, Le Nouveau Testament en langue gulei, Alliance Biblique du Tchad, 2004"
source: "Ngaradoumbaye N. Clément, Alpabe kɨ se ta guləy - Abécédaire en langue gùlə̀y, Université de Yaoundé, 2017"
source: "Ngaradoumbaye Clément, Gotolbaye Chico, Nadjirissengar Moïse & Seouta Blaise, Gostà kumkunjuge se tà guley, ATPLG Tchad (Association pour la Transcription et la Promotion de la Langue Gouley), 2012"
13 changes: 13 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/kia_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,13 @@
id: "kia_Latn"
language: "kia"
script: "Latn"
name: "Kim"
population: 53000
region: "TD"
exemplar_chars {
base: "a A à À á Á ā Ā {a̰} {A̰} b B ɓ Ɓ c C d D ɗ Ɗ e E é É ḛ Ḛ f F g G h H i I ḭ Ḭ j J k K l L {ls} {LS} m M {mb} {MB} n N {nd} {ND} {nj} {NJ} ŋ Ŋ {ŋg} {ŊG} o O ó Ó {o̰} {O̰} p P r R s S t T u U ú Ú ṵ Ṵ v V w W y Y z Z"
auxiliary: "q Q x X"
marks: "◌́ ◌̄ ◌̰"
}
source: "Association pour la Promotion de la Langue Kim (APLK), Sigir Wak Kwasap (Les contes en langue kim), APLK Tchad, 2012"
source: "CTBLK, Hate isi wak kwasap, vol. 1-2, CTBLK, 2010"
14 changes: 14 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/mev_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,14 @@
id: "mev_Latn"
language: "mev"
script: "Latn"
name: "Mano"
population: 430000
region: "GN"
region: "LR"
exemplar_chars {
base: "a A à À á Á ã Ã {ã̀} {Ã̀} {ã́} {Ã́} b B ɓ Ɓ d D e E è È é É ɛ Ɛ {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɛ́} {Ɛ́} {ɛ̃̀} {Ɛ̃̀} {ɛ̃́} {Ɛ̃́} f F g G {gb} {GB} {gw} {GW} i I ì Ì í Í k K {kp} {KP} {kw} {KW} l L m M {m̀} {M̀} ḿ Ḿ n N ŋ Ŋ {ŋw} {ŊW} ɲ Ɲ o O ò Ò ó Ó ɔ Ɔ {ɔ̀} {Ɔ̀} {ɔ́} {Ɔ́} {ɔ̃} {Ɔ̃̀} {ɔ̃́} {Ɔ̃́} p P s S t T u U ù Ù ú Ú {ũ̀} {Ũ̀} ṹ Ṹ v V w W y Y z Z"
marks: "◌̀ ◌́ ◌̃ ◌̄ ◌̰"
auxiliary: "{a̰} {A̰} {à̰} {À̰} {á̰} {Á̰} {ā̰} {Ā̰} {ɛ̰} {Ɛ̰} {ɛ̰̀} {Ɛ̰̀} {ɛ̰́} {Ɛ̰́} {ɛ̰̄} {Ɛ̰̄} {ŋ̀} {Ŋ̀} {ŋ́} {Ŋ́} {ŋ̄} {Ŋ̄} {ɔ̰} {Ɔ̰} {ɔ̰̀} {Ɔ̰̀} {ɔ̰́} {Ɔ̰́} {ɔ̰̄} {Ɔ̰̄} ṵ Ṵ {ṵ̀} {Ṵ̀} {ṵ́} {Ṵ́} {ṵ̄} {Ṵ̄}"
}
note: "The LIBTRALO orthography uses ◌̀ ◌́ ◌̃ for low tone, high tone and nasal pronunciation whereas Khachaturyan, Carbo & Mamy 2022 uses ◌̀ ◌́ ◌̄ ◌̰ for low tone, high tone, mid tone and nasal pronunciation. Some authors use n after a nasal vowel instead of using tilde above (or below)."
source: "Maria Khachaturyan, Matilda Carbo & Pe Mamy, “Dictionnaire mano-français suivi d’un index français-mano”, Mandenkan, no. 67, 2022, p. 45-278"
13 changes: 13 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/mge_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,13 @@
id: "mge_Latn"
language: "mge"
script: "Latn"
name: "Mango"
population: 77000
region: "TD"
exemplar_chars {
base: "a A à À á Á {a̰} {A̰} {à̰} {À̰} {á̰} {Á̰} b B ɓ Ɓ d D ɗ Ɗ e E è È é É ḛ Ḛ {ḛ̀} {Ḛ̀} ə Ə {ə̀} {Ə̀} {ə́} {Ə́} {ə̰} {Ə̰} {ə̰̀} {Ə̰̀} {ə̰́} {Ə̰́} ɛ Ɛ {ɛ̰} {Ɛ̰} g G i I ḭ Ḭ {ḭ̀} {Ḭ̀} ɨ Ɨ {ɨ̀} {Ɨ̀} {ɨ́} {Ɨ́} j J k K l L m M n N {n̰} {N̰} o O ò Ò ó Ó ɔ Ɔ {ɔ̀} {Ɔ̀} {ɔ́} {Ɔ́} {ɔ̰} {Ɔ̰} {ɔ̰̀} {Ɔ̰̀} {ɔ̰́} {Ɔ̰́} p P r R s S t T u U ù Ù ú Ú ṵ Ṵ {ṵ́} {Ṵ́} w W y Y"
marks: "◌̀ ◌́ ◌̰"
auxiliary: "ā Ā {ā̰} {Ā̰} c C ē Ē {ḛ́} {Ḛ́} {ḛ̄} {Ḛ̄} {ə̄} {Ə̄} {ə̰̄} {Ə̰̄} f F h H ī Ī {ɨ̄} {Ɨ̄} ĺ Ĺ {l̄} {L̄} {m̄} {M̄} {n̄} {N̄} ō Ō {ó̰} {Ó̰} {ò̰} {Ò̰} {ō̰} {Ō̰} ū Ū {ṵ̀} {Ṵ̀} {ṵ̄} {Ṵ̄} ý Ý ỳ Ỳ ȳ Ȳ"
}
source: "Dodom Ndildongar Fidele, Loubeta Miclo, Gaston Altoloum & John M. Keegan, Lexique mango, Cuenca: Morkeg Books, The Sara Language Project, 2014"
source: "Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ, Wycliffe Bible Translators, 2018"
15 changes: 15 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/mwm_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,15 @@
id: "mwm_Latn"
language: "mwm"
script: "Latn"
name: "Sar"
population: 500000
region: "TD"
exemplar_chars {
base: "a A á Á ā Ā {a̰} {A̰} {á̰} {Á̰} {ā̰} {Ā̰} b B ɓ Ɓ d D ɗ Ɗ e E é É ē Ē ḛ Ḛ {ḛ́} {Ḛ́} {ḛ̄} {Ḛ̄} ə Ə {ə́} {Ə́} {ə̄} {Ə̄} g G h H i I í Í ī Ī ḭ Ḭ {ḭ́} {Ḭ́} {ḭ̄} {Ḭ̄} ɨ Ɨ j J k K l L ĺ Ĺ m M ḿ Ḿ {m̄} {M̄} {mb} {MB} n N ń Ń {n̄} {N̄} {nd} {ND} {ng} {NG} {nj} {NJ} o O ó Ó ō Ō {o̰} {O̰} {ó̰} {Ó̰} {ō̰} {Ō̰} ɔ Ɔ {ɔ́} {Ɔ́} {ɔ̄} {Ɔ̄} p P r R ŕ Ŕ {r̄} {R̄} s S t T u U ú Ú ū Ū ṵ Ṵ {ṵ́} {Ṵ́} {ṵ̄} {Ṵ̄} v V w W {w̄} {W̄} y Y ý Ý ȳ Ȳ"
auxiliary: "c C f F q Q ŗ Ŗ x X z Z"
marks: "◌̄ ◌̧ ◌̰"
}
note: "ŗ was used in Palayer 1992, Gotengaye & Keen 2016 uses it (represented by ᶉ likely because of comma below instead of cedilla shape in some fonts) but indicated young Sar do not distinguish it from r. OSSEC 2015 does not use it. ABT uses accented letters but not as many as dictionaries and doesn’t use ŗ."
source: "Alliance Biblique du Tchad, Bibəl ta Sar̄, Alliance Biblique du Tchad, 2006, 2010"
source: "Gotengaye Constant & John M. Keegan, Dictionnaire Sar, The Sara-Bagirmi Language Project, Cuenca: Morkeg Books, 2016"
source: "OSSEC, Ta ra dora̰ kə donang (La cosmogonie sar), Organisation Sara pour la Science, l’Éducation et la Culture (OSSEC), 2015"
13 changes: 13 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/ndv_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,13 @@
id: "ndv_Latn"
language: "ndv"
script: "Latn"
name: "Ndut"
population: 60000
region: "SN"
exemplar_chars {
base: "Ꞌ ꞌ A a {AA} {aa} B b Ɓ ɓ C c D d Ɗ ɗ E e {EE} {ee} É é {ÉE} {ée} Ë ë {ËE} {ëe} F f G g H h I i {II} {ii} Í í {ÍI} {íi} J j K k L l M m {MB} {mb} N n {ND} {nd} Ñ ñ {NJ} {nj} Ŋ ŋ {NG} {ng} O o {OO} {oo} P p R r S s T t U u {UU} {uu} Ú ú {ÚU} {úu} W w Y y Ƴ ƴ"
marks: "◌́ ◌̃ ◌̈"
auxiliary: "ˈ"
}
source: "Massaer Mbengue, Daniel Morgan, Manuel pour lire et écrire le ndút, SIL Sénégal, 2021"
note: "Ꞌ ꞌ are on the Keyman SIL Senegal Ndut keyboard instead of ˈ (used in Mbengue & Morgan 2021 among others)."
7 changes: 5 additions & 2 deletions Lib/gflanguages/data/languages/rub_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,6 +5,9 @@ name: "Gungu"
population: 49000
region: "UG"
exemplar_chars {
base: "a A b B c C d D e E f F g G h H i I j J k K l L m M n N o O p P r R s S t T u U v V w W y Y z Z ŋ Ŋ"
base: "a A b B {b̯} {B̯} c C d D e E f F g G h H i I {i̱} {I̱} j J k K l L m M n N {ngh} {NGH} {ny} {NY} o O p P r R s S t T u U {u̱} {U̱} v V w W y Y z Z"
marks: "◌̯ ◌̱"
}
auxiliary: "ŋ Ŋ"
}
source: "Lugungu Bible Translation and Literacy Association, Lugungu orthography guide, Entebbe: Lugungu Bible Translation and Literacy Association, SIL international, 2006"
source: "Lugungu Bible Translation and Literacy Association, “The Lugungu Alphabet”, Lugungu Dictionary, Webonary, 2016"
12 changes: 9 additions & 3 deletions Lib/gflanguages/data/languages/sba_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,6 +7,12 @@ region: "CM"
region: "NG"
region: "TD"
exemplar_chars {
base: "a A b B d D e E ɛ Ɛ g G h H i I j J k K l L m M n N o O ɔ Ɔ p P r R s S t T u U v V w W y Y"
auxiliary: "c C f F q Q x X z Z"
}
base: "a A à À á Á {a̰} {A̰} {á̰} {Á̰} b B d D e E è È é É ḛ Ḛ {ḛ̀} {Ḛ̀} {ḛ́} {Ḛ́} ə Ə {ə́} {Ə́} {ə̰} {Ə̰} g G h H i I ḭ Ḭ j J k K l L m M n N o O ó Ó {o̰} {O̰} ɔ Ɔ p P r R s S t T u U ú Ú ṵ Ṵ v V w W y Y"
marks: "◌̀ ◌́ ◌̰"
auxiliary: "c C f F ǝ Ǝ {ǝ́} {Ǝ́} {ǝ̰} {Ǝ̰} ɨ Ɨ q Q x X z Z"
}
note: "Hartell 1982 show bb dd ɛ but LETAC 1983 or ABT 1989 don’t use bb dd ɛ and use ɓ ɗ ə, and Chata et al. 2012 uses ɓ ɗ ə ɨ. Tchad 2009 uses Ə, ABT 2015 uses its lowercase but uses uppercase Ǝ."
source: "Alliance Biblique du Tchad, Maktub gə́ To gə Kəmee, first edition 1989, 2015"
source: "Bernard Laumal ge Boukar Selim, Jean-Pierre Caprile & Khalil Alio, Lexiques thématiques de l’Afrique centrale (LETAC) : Tchad, Sara-Ngambay, Activité économiques et sociales 1, Paris: Yaoundé, Agence de coopération culturelle et technique, Centre régional de recherche et de documentation sur les traditions orales et pour le développement des langues africaines, 1983"
source: "Nangone Jacob Chata, Simeon Mbayrem Djimadoum & John M. Keegan, Petit dictionnaire de la langue ngambaye, Cuenca: Morkeg Books, coll. The Sara Language Project, 2012"
source: "Tchad, Décret fixant l’Alphabet National du Tchad, 2009"
7 changes: 5 additions & 2 deletions Lib/gflanguages/data/languages/sms_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,8 +5,11 @@ name: "Skolt Sami"
autonym: "Nuõrttsääʼmǩiõll"
population: 612
region: "FI"
region: "RU"
exemplar_chars {
base: "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z Â Ä Å Ö Õ Č Đ Ŋ Š Ž Ǥ Ǧ Ǩ Ǯ Ʒ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z â ä å ö õ č đ ŋ š ž ǥ ǧ ǩ ǯ ʒ ʼ"
auxiliary: "Å Ö Ø å ö ø"
base: "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z Â Ä Å Ö Õ Č Đ Ŋ Š Ž Ǥ Ǧ Ǩ Ǯ Ʒ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z â ä å ö õ č đ ŋ š ž ǥ ǧ ǩ ǯ ʒ ʼ ʹ"
auxiliary: "Å Ö Ø å ö ø ˊ ´ ˈ"
marks: "◌̂ ◌̃ ◌̈ ◌̊ ◌̌"
}
source: "Timothy Feist, A grammar of Skolt Saami, University of Manchester, 2010"
note: "ʹ U+02B9 is used to indicate palatalization, ˊ U+02CA or ´ U+00B4 are sometimes used instead. ʼ U+02BC, or ’ U+2019, is used between consonants letters to indicate they are not a digraph: lʼj and nʼj. Some dictionaries use ˈ U+02C8, or ' U+0027, to indicate geminate consonants after diphthongs."
3 changes: 3 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/srr_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,6 +8,7 @@ region: "SN"
exemplar_chars {
base: "A B Ɓ C Ƈ D Ɗ E F G H I J K L M N Ñ Ŋ O P Ƥ Q R S T Ƭ U W X Y Ƴ a b ɓ c ƈ d ɗ e f g h i j k l m n ñ ŋ o p ƥ q r s t ƭ u w x y ƴ \'"
marks: "◌̃"
auxiliary: "Ṕ ṕ"
}
sample_text {
masthead_full: "WwIi"
Expand All @@ -23,3 +24,5 @@ sample_text {
specimen_21: "O xuu refna a wara was fa xalaat um a layin, waree jeg teen o njaaxid o leng, tam nuu te bugna ta nanel fat a layin kam saax le fa kataa saax.\nO kiin mu refna o ñoowaa kam ngentand um a ware aar a maakooyel no ñoow\'um no jeg um. Na aada um no ngentand um baa waag o andiɗ xooxum kam saax le.\nO xuu refna a wara o ñootnooxaa, a ñootin yiifum na ngap o mbodu yaa da njalna baa nger."
specimen_16: "Oxuu refna a wara o gay kam saax le mbaat kam adna fee kaa taxna boo jam a jegaa kom ne yeegnit neene ɓistiiduuna.\nKe yeegnit neeke a ɓisiidna, waraand o ɓakand ni saax leng mbaat i mbokatoor, leng mbaat o kiino leng boo te tax ta fesooraa naa te warteerna ni ke warna jeg.\nNo andiɗ i jom le wiin fop a mbogna, fa ke warna den too te mbod teen keen fetu jam na adna fee,\nNo ñak o and fo o yeesandaa ke warna in, naa ɓisiidaa fitna, fa yiif a peƭaru no ñoow in too adna faynwiin we a layaa o ngalaat dan, taamaala matee den fo ñak keen refu ke wiin we a moƴ na o mbug no ñoow,"
}
source: "République du Sénégal, Décret no 2005-990 relatif à l’orthographe et la séparation des mots en seereer, 21 octobre 2005"
note: "A few documents use Ṕ ṕ instead of Ƥ ƥ."
1 change: 1 addition & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/udu_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,3 +25,4 @@ sample_text {
specimen_16: "Aris ’kwaniny’ceshi ’baar mo dho’thkunu ’baḵany mo dhali mmomiiya ṯu’c imonṯal ’de/ mo dhali mii ma ḵar/e mo. Uni mini ta gi gwo mo dhali mii mo dhali uni mini mii ka karambuye/ ’kup̱ ki cin tiya mo e shi/in mo dhali mii kun tanu ikam mo.\nAris ’kwaniny’ceshi ’baar mo dho’thkunu ’baḵany mo dhali mmomiiya ṯu’c imonṯal ’de/ mo dhali mii ma ḵar/e mo. Uni mini ta gi gwo mo dhali mii mo dhali uni mini mii ka karambuye/ ’kup̱ ki cin tiya mo e shi/in mo dhali mii kun tanu ikam mo.\nAris ’kwaniny’ceshi ’baar mo dho’thkunu ’baḵany mo dhali mmomiiya ṯu’c imonṯal ’de/ mo dhali mii ma ḵar/e mo. Uni mini ta gi gwo mo dhali mii mo dhali uni mini mii ka karambuye/ ’kup̱ ki cin tiya mo e shi/in mo dhali mii kun tanu ikam mo."
}
source: "Don Killian, Topics in Uduk Phonology and Morphosyntax, University of Helsinki, 2015"
note: "Some references use ṯẖ instead of t͟h."
6 changes: 4 additions & 2 deletions Lib/gflanguages/data/languages/yre_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,6 +5,8 @@ name: "Yaouré"
population: 40000
region: "CI"
exemplar_chars {
base: "c C d D e E ɛ Ɛ f F g G i I ɩ Ɩ j J k K l L m M n N o O ɔ Ɔ p P r R s S t T u U ʋ Ʋ v V w W y Y z Z"
base: "a A b B c C d D e E ɛ Ɛ f F g G {gb} {GB} i I ɩ Ɩ j J k K {kp} {KP} l L m M n N o O ɔ Ɔ p P r R s S {sh} {SH} t T u U ʋ Ʋ v V w W y Y z Z ʼ ˮ ˗"
auxiliary: "x X"
}
}
source: "Guide pour lire et écrire le yaouré, SIL International, 1983"
source: "Rhonda L. Hartell, Alphabets of Africa, Dakar: BREDA (UNESCO) & Summer Institute of Linguistics, 1993"
1 change: 1 addition & 0 deletions tests/test_data_languages.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -44,6 +44,7 @@
"hur_Latn": "Does indeed use Greek glyphs while writing Latin",
"kwk_Latn": "Does indeed use Greek glyphs while writing Latin",
"thp_Latn": "Does indeed use Greek glyphs while writing Latin",
"dnj_Latn": "Does use future Unicode 16 Latin glyphs",
}

SKIP_REGION = {
Expand Down

0 comments on commit 530d134

Please sign in to comment.