forked from meebey/smuxi
/
it.po
1146 lines (917 loc) · 36.1 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Smuxi - IRC client for sophisticated users
# Copyright (C) 2005-2010 Mirco Bauer <meebey@meebey.net>
# This file is distributed under the same license as the Smuxi package.
# David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009-2010, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smuxi-frontend-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "<b> Chat </b>"
msgstr "<b> Chat </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Colore </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1364
msgid "<b> Entry Field </b>"
msgstr "<b> Campo d'inserimento </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
msgid "<b> Font </b>"
msgstr "<b> Carattere </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1694
msgid "<b> Highlighting </b>"
msgstr "<b> Evidenziazione </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
msgstr "<b> Icona dell'area di notifica </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "<b> Person List Position </b>"
msgstr "<b> Posizione dell'elenco persone </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1201
msgid "<b> Tab Colors </b>"
msgstr "<b> Colori delle schede </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1102
msgid "<b> Tabs Position </b>"
msgstr "<b> Posizione delle schede </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1507
msgid "<b> Topic Position </b>"
msgstr "<b> Posizione dell'argomento </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
msgid "<b>Global Commands</b>"
msgstr "<b>Comandi globali</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
msgstr "<b>Menu dei messaggi</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy di rete</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
msgid "<b>Notification Popups</b>"
msgstr "<b> Finestre a comparsa di notifica </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1153
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
#
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:235
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Connessione automatica al server all'avvio"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1352
msgid "Bash-Style Completion"
msgstr "Completamento in stile bash"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1682
msgid "Beep on highlight"
msgstr "Avviso acustico sull'evidenziazione"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:972
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:994
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1453
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1478
msgid "Bottom"
msgstr "Giù"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:738
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Righe di buffer:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:663
msgid "C_onnection"
msgstr "C_onnessione"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1304
msgid "Command Character:"
msgstr "Carattere di comando:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1327
msgid "Command History Size:"
msgstr "Dimensione della cronologia dei comandi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1284
msgid "Completion Character:"
msgstr "Carattere di completamento:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:551
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:761
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Righe di buffer del motore:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Foreground"
msgstr "In primo piano"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:917
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1173
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenziazione"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1658
msgid "Highlight words:"
msgstr "Evidenzia parole:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome dell'host:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1373
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1163
msgid "Join/Part/Mode"
msgstr "Entra/Esci/Modo"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1008
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1033
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1527
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1553
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
msgid "Log Filtered Messages"
msgstr "Messaggi di registro filtrati"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1394
msgid "Nick Colors"
msgstr "Colori dei soprannomi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
msgid "Nickname(s):"
msgstr "Soprannomi:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1145
msgid "No Activity"
msgstr "Nessuna attività"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1088
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1493
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1608
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:573
msgid "On Connect Commands:"
msgstr "Comandi alla connessione:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:619
msgid "On Startup Commands:"
msgstr "Comandi all'avvio:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1706
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
msgid "Override"
msgstr "Sovrascrivi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:530
msgid "Realname:"
msgstr "Nome reale:"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1048
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1073
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1568
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1593
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:196
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra la password"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
msgstr "Mostra Smuxi nel menù dei messaggi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
msgid "Show always"
msgstr "Mostra sempre"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
msgid "Show notification popups"
msgstr "Mostra finestre a comparsa di notifica"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
msgid "Show when window is closed"
msgstr "Mostra quando la finestra viene chiusa"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
msgid "Show when window is minimized"
msgstr "Mostra quando la finestra viene minimizzata"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:398
msgid "Smuxi - Preferences"
msgstr "Preferenze di Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:18
msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Server di Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:820
msgid "Strip Colors"
msgstr "Rimuovi i colori"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:859
msgid "Strip Formattings"
msgstr "Rimuovi le formattazioni"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:899
msgid "Strip UTF-8"
msgstr "Rimuovi UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1214
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
msgstr ""
"Il soprannome da usare. È possibile specificare più soprannomi, separati da "
"uno spazio, che verranno usati come alternativa qualora quello principale "
"non sia disponibile. In modo predefinito verrà usato $nick_, mentre $nick__ "
"viene usato come alternativa."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:718
msgid "Timestamp Format:"
msgstr "Formato dell'ora:"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:935
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:959
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1412
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1438
msgid "Top"
msgstr "Su"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:507
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1873
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtri"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1715
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaccia"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
msgid "_Logging"
msgstr "_Registro"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1781
msgid "_Servers"
msgstr "_Server"
#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Modalità a capo automatico:"
#
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
msgid ""
"ss = seconds\n"
"mm = minutes\n"
"hh = hours (01 - 12)\n"
"HH = hours (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
msgstr ""
"ss = secondi\n"
"mm = minuti\n"
"hh = ore (01 - 12)\n"
"HH = ore (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = giorno\n"
"MM = mese\n"
"yy/yyyy = anno"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Chiacchiera con altre persone su IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "Chat IRC"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
msgid "Smuxi IRC Client"
msgstr "Client di IRC Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:58
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Paleino <d.paleino@gmail.com>\n"
"Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:61
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Sito web di Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:44
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Oops, l'ho fatto ancora."
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:57
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi si è bloccato perché è avvenuta un'eccezione non gestita."
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:61
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Ecco lo stacktrace. Per favore, segnalare questo bug."
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:81
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Segnala bug"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine Manager"
msgstr "Gestore del motore"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:68
msgid "_Connect"
msgstr "_Connetti"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:84
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Selezionare il motore Smuxi a cui connettersi"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:90
msgid "Engine:"
msgstr "Motore:"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:116
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:176
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:353
msgid "Local Engine"
msgstr "Motore locale"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:168
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Scegliere un motore."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
#, csharp-format
msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
msgstr ""
"La versione dell'interfaccia in uso ({0}) non corrisponde a quella del "
"motore ({1})."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:216
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Errore durante la connessione al motore."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:217
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "URL del motore: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:220
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:290
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler eliminare il motore «{0}»?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:421
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Si stanno per incollare {0} righe. Continuare?"
#
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:524
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Comandi dell'interfaccia"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:222
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:238
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:242
msgid "_Quick Connect"
msgstr "C_onnessione Rapida"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:253
msgid "_Manage"
msgstr "_Gestisci"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:260
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:264
msgid "Open / Join Chat"
msgstr "Apri / Partecipa alla chat"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:269
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Trova chat di gruppo"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:274
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "Cance_lla tutte le attività"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:281
msgid "_Next Chat"
msgstr "Chat segue_nte"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:291
msgid "_Previous Chat"
msgstr "Chat p_recedente"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:341
msgid "Open Log"
msgstr "Apri il registro"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:355
msgid "_Engine"
msgstr "_Motore"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:359
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Utilizza il motore locale"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:365
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Aggiungi motore remoto"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:370
msgid "_Switch Remote Engine"
msgstr "_Cambia motore remoto"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:377
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:381
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Modalità _cursore"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:389
msgid "_Browse Mode"
msgstr "Modalità di _navigazione"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:403
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:586
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra del _menù"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:430
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:691
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Impossibile aggiungere il server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:742
#, csharp-format
msgid "Unknown ChatType: {0}"
msgstr "Tipo di chat sconosciuto: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:971
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Il passaggio al motore locale provocherà la disconnessione dal motore "
"attuale.\n"
"Si è sicuri di volerlo fare?"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1013
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Il passaggio al motore remoto provocherà la disconnessione dal motore "
"attuale.\n"
"Si è sicuri di volerlo fare?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Spiacente, non ancora implementato."
#. fill ListStore
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
msgid "Word"
msgstr "Parola"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:198
msgid "No Proxy"
msgstr "Nessun proxy"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:139
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:220
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:227
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:231
msgid "Logging"
msgstr "Registri"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:281
msgid "System Default"
msgstr "Predefinito dal sistema"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:588
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Il campo soprannomi non deve essere vuoto."
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:748
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr ""
"Espressione regolare di evidenziazione non valida: «{0}». Motivo: «{1}»."
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:105
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:74
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:102
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"La ricerca di chat di gruppo senza un filtro non è consigliata: potrebbe "
"volerci un po' di tempo, o potrebbe non funzionare del tutto.\n"
"Continuare?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:143
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr ""
"Errore durante il recupero dell'elenco delle chat di gruppo dal server."
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:399
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Causa: {0}"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:469
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"L'interfaccia ha perso la connessione al server.\n"
"Riconnettersi ora?"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:484
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"La riconnessione al server non è riuscita.\n"
"Riprovare?"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:585
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"Il server ha perso la connessione all'interfaccia.\n"
"Riconnettersi ora?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:229
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nome dell'host"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:166
msgid "Unable to load server: "
msgstr "Impossibile caricare il server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
msgid "Person / Private"
msgstr "Persona / Privato"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
msgid "Group / Public"
msgstr "Gruppo / Pubblico"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:70
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Assistente del motore di Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Aggiungi motore Smuxi"
#
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:94
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Modifica motore Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:203
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:265
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Adesso è possibile usare il motore Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:268
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:285
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Un motore con questo nome esiste già. Specificarne un altro."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:198
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Giorno modificato in {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Espressione regolare del filtro non valida: «{0}». Motivo: »{1}»."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Si è sicuri di voler eliminare il filtro selezionato?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocollo / Server"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
msgid "Chat Type"
msgstr "Tipo di chat"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:242
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Recupero dell'elenco degli utenti per {0} in corso"
#
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:289
msgid "done."
msgstr "eseguito."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:304
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:68
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"La chiusura della chat di protocollo chiuderà anche tutte le chat aperte a "
"essa collegate.\n"
"Si è sicuri di volerlo fare?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Si è sicuri di voler eliminare il server selezionato?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Impossibile modificare il server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:34
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:54
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:83
msgid "_Match Case"
msgstr "_Distingui le maiuscole"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:95
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Cerca all'_indietro"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:107
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_A capo automatico"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:120
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Usa le espressioni _regolari"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Trova chat di gruppo"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:79
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:24
msgid "Smuxi - Quick Connect"
msgstr "Smuxi - Connessione rapida"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:487
msgid "Nicknames:"
msgstr "Soprannomi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1622
msgid "<b> User List Position </b>"
msgstr "<b> Posizione dell'elenco degli utenti </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1633
msgid "<b> Channel </b>"
msgstr "<b> Canale </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1844
msgid "<b>Channel Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri del canale</b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1861
msgid "<b>User Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri dell'utente</b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
msgid "Use _SSH Tunnel"
msgstr "Usa tunnel _SSH"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:70
msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Abilita l'uso di SSH per la connessione. Questo ha un "
"impatto ridotto sulle prestazioni, ma è più sicuro ed è richiesto quando si "
"usa NAT o firewall basati sulle porte</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:149
msgid "SSH _Host:"
msgstr "_Host SSH:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:160
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS o indirizzo IP e porta del server SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:187
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:155
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:200
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">DNS o indirizzo IP e porta del server Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:213
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "Host _Smuxi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:68
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Nome utente _SSH: (facoltativo)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:91
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
"span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Nome utente che verrà utilizzato per accedere al server "
"SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:111
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "Password _SSH: (facoltativa)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:135