Skip to content

Commit

Permalink
Update plugin.po
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
roopuntocom committed Jul 15, 2019
1 parent 3e6588f commit 05cd6f0
Showing 1 changed file with 127 additions and 10 deletions.
137 changes: 127 additions & 10 deletions locales/es/LC_MESSAGES/plugin.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -201,44 +201,56 @@ msgid ""
"the tile polygons of each campaign to be used as input of the CHM from "
"LIDAR plugin."
msgstr ""
"El complemento funciona para una sola campaña de vuelo LIDAR. En el caso de varias "
"campañas, el plugin debe ejecutarse para cada campaña y creará "
"el archivo de tésela vectorial correspondiente. Después, las capas de téselas vectoriales tienen que "
"combinarse para obtener un archivo único *tile_dsm_dtm.gpkg* con todas "
"las teselas de polígonos de cada campaña para usarlos como entrada del plugin CHM from "
"LIDAR."

#: ../../plugin.rst:29
msgid "The main and mandatory input of the **Lidar Tile Maker** Plugin are:"
msgstr ""
msgstr "Las entradas principales y obligatorias del plugin **Lidar Tile Maker** son:"

#: ../../plugin.rst:31
msgid "the folder containing all the DSM file of the desired campaign"
msgstr ""
msgstr "La carpeta que contiene todos los archivos DSM de la campaña deseada"

#: ../../plugin.rst:32
msgid "the folder containing all the DTM file of the desired campaign"
msgstr ""
msgstr "La carpeta que contiene todos los archivos DTM de la campaña deseada"

#: ../../plugin.rst:33
msgid "the Coordinates Reference System (CRS) of the DTM/DSM file"
msgstr ""
msgstr "El sistema de Referencia de Coordenadas (CRS) del archivo DTM/DSM"

#: ../../plugin.rst:34
msgid ""
"an output path folder where the plugin will save the final "
"tile_dsm_dtm.gpkg file"
msgstr ""
"Una carpeta de ruta de salida donde el plugin guardará el archivo "
"final tile_dsm_dtm.gpkg."

#: ../../plugin.rst:36
msgid ""
"NB. The input DSM folder and the input DTM folder must belong to the same"
" flight campaign."
msgstr ""
"NB. La carpeta DSM de entrada y la carpeta DTM de entrada deben pertenecer a la misma"
" campaña de vuelo."

#: ../../plugin.rst:38
msgid ""
"NB. If a tile_dsm_dtm.gpkg file already exists in the provided output "
"folder, it will be automatically overwritten."
msgstr ""
"NB. Si ya existe un archivo tile_dsm_dtm.gpkg en la carpeta de salida provista, "
"se sobreescribirá automáticamente."

#: ../../plugin.rst:41
msgid "Data Preparation"
msgstr ""
msgstr "Preparación de los datos"

#: ../../plugin.rst:42
msgid ""
Expand All @@ -249,6 +261,12 @@ msgid ""
" by the CHM from LIDAR plugin to compute the CHM from the provided DSM "
"and DTM."
msgstr ""
"Antes de ejecutar el plugin **Lidar Tile Maker**, los datos DSM y DTM deben de "
"estar organizados en carpetas para permitir al plugin recuperar toda la "
"información necesaria de la ruta de datos DSM y DTM para almacenarla en "
"la capa de téselas vectoriales de la tabla de atributos. Esta información será entonces usada por"
" el plugin CHM from LIDAR para calcular el CHM a partir del DSM y el DTM "
"provistos."

#: ../../plugin.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -261,6 +279,15 @@ msgid ""
"(i.e. my_campaign). Obviously the campaign folder can be placed wherever "
"(e.g C:\\\\Users\\\\user\\\\Documents\\\\whatever\\\\)."
msgstr ""
"Todos los datos DSM provenientes de una determinada campaña de vuelo (e.g my_campaign) "
"deben almacenarse en una única carpeta con un nombre determinado (e.g dsm_folder). "
"De la misma manera, todos los datos DTM provenientes de la misma campaña (e.g "
"my_campaign) deben almacenarse en una única carpeta con un determinado nombre (e.g "
"dtm_folder). Tanto la carpeta dsm_folder como la carpera dtm_folder deben de estar contenidas en "
"otra carpeta cuyo nombre debe corresponder con el de la campaña "
"(i.e. my_campaign). Obviamente la carpeta de la campaña se puede colocar en cualquier lugar "
"(e.g C:\\\\Users\\\\user\\\\Documents\\\\whatever\\\\)."


#: ../../plugin.rst:48
msgid ""
Expand All @@ -278,17 +305,33 @@ msgid ""
"fields of the attribute table (maned N_DSM and N_DTM), will be used by "
"the CHM from LIDAR plugin to retrieve data from which compute the CHM."
msgstr ""
"La ruta a la carpeta de la campaña (i.e. "
"C:\\\\Users\\\\user\\\\Documents\\\\whatever\\\\) se almacenará en el "
"campo relacionado (denominado P_BASE) de la tabla de atributos del archivo "
"*tile_dsm_dtm.gpkg*. El nombre de la carpeta de campaña (i.e. "
"my_campaign) se almacenará en un campo específico de la tabla de atributos "
"(denominado P_CAMPAGNA) mientras que el nombre de la carpeta que contiene los datos DSM "
"(i.e. dsm_folder) y el nombre de la carpeta que contiene los datos DTM "
"(i.e. dtm_folder) se almacenarán en dos campos diferentes de la tabla de"
" atributos respectivamente denominados P_DSM y P_DTM. Al unir los valores de los "
"tres campos se obtendrá la ruta a los archivos DSM y DTM. Estas rutas "
"combinadas con los nombres de los archivos DSM y DTM, respectivamente almacenados en dos "
"campos de la tabla de atributos (llamados N_DSM y N_DTM), serán usados por el "
"plugin CHM from LIDAR para recuperar los datos a partir de los cuales se calcula el CHM."

#: ../../plugin.rst:51
msgid "Graphical User Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaz Gráfica del Usuario"

#: ../../plugin.rst:52
msgid ""
"All the required input parameters can be provided by users through the "
"graphical user interface (GUI) of the **Lidar Tile Maker** Plugin that is"
" shown pressing its icon in the toolbar."
msgstr ""
"Los usuarios pueden proporcionar todos los parámetros de entrada requeridos a través de "
"la interfaz gráfica de usuario (GUI) de el plugin **Lidar Tile Maker**, que se"
" muestra al presionar su icono en la barra de herramientas."

#: ../../plugin.rst:56
msgid ""
Expand All @@ -299,6 +342,12 @@ msgid ""
"message, the process will be stopped and the user will be able to provide"
" the input DSM folder."
msgstr ""
"**1 - Input DSM folder:** seleccione la carpeta que contiene todos los archivos DSM "
"de la campaña deseada con el botón Browse. Una vez seleccionada, la ruta a "
"la carpeta deseada se mostrará en el widget de texto de línea relacionado. NB."
" Si no se proporciona una carpeta DSM de entrada, el plugin devolverá un mensaje de error, "
"el proceso se detendrá y el usuario podrá proporcionar"
" la carpeta DSM de entrada."

#: ../../plugin.rst:57
msgid ""
Expand All @@ -309,6 +358,12 @@ msgid ""
"message, the process will be stopped and the user will be able to provide"
" the input DTM folder."
msgstr ""
"**2 - Input DTM folder:** seleccione la carpeta que contiene todos los archivos DTM "
"de la campaña deseada usando el botón Browse. Una vez seleccionada, la ruta a "
"la carpeta deseada se mostrará en el widget de texto de línea relacionado. NB."
" Si no se proporciona una carpeta DTM de entrada, el plugin devolverá un mensaje de error, "
"el proceso se detendrá y el usuario podrá proporcionar"
" la carpeta DTM de entrada."

#: ../../plugin.rst:58
msgid ""
Expand All @@ -319,6 +374,12 @@ msgid ""
"provide the DSM/DTM CRS. NB. Be careful to select the right CRS, "
"otherwise the final result may be incorrect."
msgstr ""
"**3 - DSM/DTM CRS:** el botón abre el cuadro de diálogo de selección Qgis CRS y "
"y debe seleccionarse el CRS del archivo DSM/DTM. Este parámetro es "
"obligatorio, si no se proporciona DSM/DTM CRS, el plugin devolverá un mensaje"
" de error, el proceso se detendrá y el usuario podrá "
"proporcionar el DSM/DTM CRS. NB. Tenga cuidado de seleccionar el CRS correcto, "
"de lo contrario el resultado final puede ser muy incorrecto."

#: ../../plugin.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -328,6 +389,11 @@ msgid ""
"but it is requested for using the *tile_dsm_dtm* layer as input of the "
"CHM from LIDAR plugin."
msgstr ""
"**4 - Authority:** indique el nombre del autor del mapeo LIDAR "
"en el widget de texto de línea. Esta información se almacenará automáticamente "
"relacionado de la tabla de atributos. No es obligatorio, "
"pero se solicita para usar la capa *tile_dsm_dtm* como entrada del "
"plugin CHM from LIDAR."

#: ../../plugin.rst:60
msgid ""
Expand All @@ -336,6 +402,10 @@ msgid ""
" attribute table. It is not mandatory but it is requested for using the "
"*tile_dsm_dtm* layer as input of the CHM from LIDAR plugin."
msgstr ""
"**5 - Year:** Indica el año en el que se realizó el mapo LIDAR. "
"Esta información se almacenará automáticamente en el campo relacionao de la"
" tabla de atributos. No es obligatorio, pero se solicita para usar la "
"capa *tile_dsm_dtm* como entrada del plugin the CHM from LIDAR."

#: ../../plugin.rst:61
msgid ""
Expand All @@ -347,6 +417,13 @@ msgid ""
" able to provide the output folder. Be careful to not use spaces and/or "
"special characters in th output folder name and path."
msgstr ""
"**6 - Tile Output folder:** seleccione la carpeta en la que se "
"guardará el archivo final *tile_dsm_dtm.gpkg* usando el botón Browse. Una vez "
"seleccionado, la ruta a la carpeta seleccionada se mostrará en el widget "
"de texto de línea relacionado. NB. Si no se proporciona una carpeta de salida, el plugin devolverá "
"un mensaje de error, el proceso se detendrá y el usuario podrá"
" proporcionar la carpeta de salida. Tenga cuidado de no utilizar espacios y/o "
"caracteres especiales en el nombre y la ruta de la carpeta de salida."

#: ../../plugin.rst:62
msgid ""
Expand All @@ -356,22 +433,31 @@ msgid ""
"the output *tile_dsm_dtm.gpkg* file will be created using the same CRS of"
" the DSM/DTM."
msgstr ""
"**7 - Vector Tile CRS:** el botón abre el diálogo de selección de Qgis CRS "
"y se puede seleccionar el CRS de la tesela vectorial de salida. A diferencia del DSM/DTM"
" CRS, este parámetro no es obligatorio. Si no se selecciona ningun vector tile CRS "
"el archivo de salida *tile_dsm_dtm.gpkg* se creará utilizando el mismo CRS del"
" DSM/DTM."

#: ../../plugin.rst:63
msgid ""
"**8 - Log messages area:** all the warning and error messages will be "
"shown in this text area during the process."
msgstr ""
"**8 - Log messages area:** todos los mensajes de advertencia y error se "
"mostrarán en este área de texto durante el proceso."

#: ../../plugin.rst:64
msgid ""
"**9 - Clear Log:** the button cleans the Log area removing messages "
"related to a previous process."
msgstr ""
"**9 - Clear Log:** el botón limpia el área de registro y elimina los mensajes "
"relacionados con un proceso anterior."

#: ../../plugin.rst:65
msgid "**10 - Help:** the button opens this manual in a web browser."
msgstr ""
msgstr "**10 - Help:** el botón abre este manual en un navegador web."

#: ../../plugin.rst:66
msgid ""
Expand All @@ -380,16 +466,22 @@ msgid ""
"able to provide or modify the input parameters, then the process will "
"restart pressing again the OK button."
msgstr ""
"**11- OK:** el botón ejecuta el proceso. Como ya se ha mencionado, si la "
"herramienta devuelve un mensaje de error, el proceso se detendrá y el usuario podrá "
"proporcionar o modificar los parámetros de entrada, luego el proceso se "
"reiniciará presionando nuevamente el botón OK."

#: ../../plugin.rst:67
msgid ""
"**12 - Close:** the button closes the GUI and all the input parameters "
"will be reinitialized."
msgstr ""
"**12 - Close:** el botón cierra la GUI y todos los parámetros de entrada "
"se reiniciarán."

#: ../../plugin.rst:70
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo"

#: ../../plugin.rst:72
msgid ""
Expand All @@ -404,21 +496,34 @@ msgid ""
"P_CAMPAGNA will be obviously the same while the name of the folder "
"containing the DTM file '*\\\\DTM*' will be stored in the P_DTM field)."
msgstr ""
"Los archivos DSM y DTM se almacenan respectivamente en una carpeta llamada DSM y en "
"la carpeta llamada DTM. La ruta para la carpeta DSM es "
"'C:\\\\Users\\\\user\\\\Documents\\\\dataset\\\\campaign_1\\\\DSM', donde"
" '*C:\\\\Users\\\\user\\\\Documents\\\\dataset\\\\*' es la ruta base "
"que se almacenará en el campo P_BASE, '*campaign_1*' es la carpeta "
"de la campaña de vuelo y se almacenará en el campo P_CAMPAGNA y "
"'*\\\\DSM*' es el nombre de la carpeta que contiene el archivo DSM y se"
" almacenará en el campo P_DSM (del mismo modo para el DTM, P_BASE y "
"P_CAMPAGNA serán obviamente iguales, mientras que el nombre de la carpeta "
"que contiene el archivo DTM '*\\\\DTM*' se almacenará en el campo P_DTM)."

#: ../../plugin.rst:76
msgid "Set input parameters from the **Lidar Tile Maker** Plugin GUI"
msgstr ""
msgstr "Configure los parámetros de entrada desde la GUI de ** Lidar Tile Maker **"

#: ../../plugin.rst:80
msgid "Press 'OK' button"
msgstr ""
msgstr "Presione el botón 'OK'"

#: ../../plugin.rst:84
msgid ""
"In this case no CRS for the Tile Vector Layer has been selected hence the"
" plugin returns a warning message to advise user that the DSM/DTM CRS "
"will be used for the *tile_dsm_dtm.gpkg* file"
msgstr ""
"En este caso ningún CRS para la capa de teselas vectoriales ha sido seleccionado por lo tanto el"
" plugin devolverá una advertencia para avisar al usuario que el DSM/DTM CRS "
"que se empleará se sacará del archivo *tile_dsm_dtm.gpkg*"

#: ../../plugin.rst:86
msgid ""
Expand All @@ -428,6 +533,11 @@ msgid ""
"automatically filled with the values retrived from the input parameters "
"and the file themselves."
msgstr ""
"El resultado final es una capa vectorial llamada tile_dsm_dtm con la tesela "
"de polígonos correspondiente a la extension de cada archivo DSM/DTM encontrados en las"
" carpetas DSM y DTM dadas como entrada. La tabla de atributos ha sido "
"automáticamente llenada con los valores devueltos de los parámetros de entrada "
"y del archivo."

#: ../../plugin.rst:90
msgid ""
Expand All @@ -439,4 +549,11 @@ msgid ""
"from LIDAR plugin. Just load it in the working QGIS project befour "
"pressing the icon of the the CHM from LIDAR plugin."
msgstr ""
"**NB.** Como mencionó anteriormente, el complemento/plugin **Lidar Tile Maker** funciona para una"
" sola campaña de vuelo/mapeo aéreo. Si se tienen varias campañas debe de ejecutar "
"el plugin para cada una de ellas y luego fusionar el "
"*tile_dsm_dtm.gpkg* obtenido. La salida del proceso de combinación debe de ser"
" un archivo GeoPackage denominado *tile_dsm_dtm.gpkg* y puede emplearse como entrada del plugin "
"CHM from LIDAR plugin. Simlemente carguelo en el proyecto de trabajo de QGIS antes de "
"presionar el icono del plugin CHM from LIDAR."

0 comments on commit 05cd6f0

Please sign in to comment.