Skip to content

Commit

Permalink
Add info on Locale in README. Various fixes for Dutch language.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
cstes committed Apr 17, 2024
1 parent 576705a commit bbc9330
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 41 additions and 36 deletions.
5 changes: 5 additions & 0 deletions i18n/README
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,6 +3,11 @@ From DrGeo image, with Gettext package installed, execute:
TextDomainManager registerCategoryPrefix: 'DrGeo' domain: 'drgeo'.
GetTextExporter exportTemplate.

To see the locale and locale directories, in the DrGeo image:

Locale determineCurrentLocale
GetTextTranslator defaultLocaleDirs

At user root directory (on Linux), a po/ folder is created containing the drgeo.pot
file with the up to date message.

Expand Down
72 changes: 36 additions & 36 deletions i18n/po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
msgstr ""
"Hoekdeellijn bepaald door drie punten of een hoek bepaald door drie punten."
"Deellijn bepaald door drie punten of een hoek bepaald door drie punten."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
msgid "Angle bisector"
Expand All @@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
"measure belongs to [0 ; 180]."
msgstr ""
"Geometrische hoek gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is de hoed. "
"De maat is tussen [0 ; 180]."
"Geometrische hoek gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is het hoekpunt. "
"De waarden zijn tussen [0 ; 180]."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
msgid "Geometric angle"
Expand All @@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
"360[ or ]-180 ; 180]. "
msgstr ""
"Geörienteerde hoek gedefinieer door drie punten of tweee vectoren. Als "
"gedefinieerd door drie punten, het tweede punt is de hoek. Het meet tussen "
"Geörienteerde hoek gedefinieerd door drie punten of twee vectoren. Indien "
"gedefinieerd door drie punten, dan is het tweede punt de hoek. Waarden tussen "
"[0 ; 360[ of ]-180 ; 180]. "

#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
Expand All @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Cirkelboog"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>description
msgid "Arc defined by its center and two points."
msgstr "Cirkelboog bepaald door het centrum en de twee punten."
msgstr "Cirkelboog bepaald door zijn centrum en twee punten."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>title
msgid "Arc (center)"
Expand All @@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
"value."
msgstr ""
"Cirkel gedefinieerd door z'n midden en een punt of door z'n midden en een "
"Cirkel gedefinieerd door zijn midden en een punt, of door zijn midden en een "
"straal, een waarde."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
Expand All @@ -104,15 +104,15 @@ msgid ""
"curves intersection."
msgstr ""
"Klik hier om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of "
"op kruispunt van twee bogen."
"op het snijpunt van twee bogen."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
msgid ""
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
"curves intersection."
msgstr ""
"Tap om een punt te maken: vrij punt op de achtergrond, in een boog of op "
"kruispunt van twee bogen."
"het snijpunt van twee bogen."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
msgid "Point"
Expand All @@ -123,12 +123,12 @@ msgid ""
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
"selected point is the homothety center."
msgstr ""
"Homogene translatie; selecteer een midden, een waarde en een geometrisch "
"object. Het eerste punt is het centrum van de homogene translatie."
"Homothetie: selecteer een midden, een waarde en een geometrisch "
"object. Het eerste punt is het centrum van de homothetie."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>title
msgid "Homothety (scale)"
msgstr "Homogene translatie (schaal)"
msgstr "Homothetie (schaal)"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>description
msgid "Line defined by two points"
Expand All @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Lijn"
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>description
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
msgstr ""
"Plaats gedefinieerd door een vrij punt op een boog en een relatief punt."
"Meetkundige plaats gedefinieerd door een vrij punt op een boog en een relatief punt."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
msgid "Locus"
msgstr "Plaats"
msgstr "Meetkundige plaats"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>description
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
Expand All @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Bouw macro"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
msgid "Input and output items don't match"
msgstr "Invoer en uitvoer zaken passen niet"
msgstr "Invoer en uitvoer passen niet"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
msgid "Please, enter a proper title and description"
Expand All @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""

#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>title
msgid "Execute/edit macro"
msgstr "Uitvoeren/bewerken marco"
msgstr "Uitvoeren/bewerken macro"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>description
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
Expand All @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Parallel"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
msgstr "Loodrechte deellijn bepaald door een lijnstuk of twee punten."
msgstr "Middelloodlijn bepaald door een lijnstuk of twee punten."

#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Loodrechte deellijn"
msgstr "Middelloodlijn"

#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Wisser"

#: DrGeo-Core-Tools,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
msgid "This intersection"
msgstr "Deze doorsnijding"
msgstr "Dit snijpunt"

#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
msgid "Change as a free point on the plane."
Expand Down Expand Up @@ -438,15 +438,15 @@ msgstr "Deze geometrische hoek %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This angle bisector %1"
msgstr "Deze hoekdeellijn %1"
msgstr "Deze deellijn %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This oriented angle %1"
msgstr "Deze richtingshoek %1"
msgstr "Deze georienteerde hoek %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This Arc Circle %1"
msgstr "Deze Boogcirkel %1"
msgstr "Deze boogcirkel %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This picture"
Expand Down Expand Up @@ -478,15 +478,15 @@ msgstr "Deze parallelle lijn %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This perpendicular bisector %1"
msgstr "Deze loodrechte deellijn %1"
msgstr "Deze middelloodlijn %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This perpendicular line %1"
msgstr "Deze loodrechte lijn %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This locus %1"
msgstr "Deze plaats %1"
msgstr "Deze meetkundige plaats %1"

#: DrGeo-Item-Models,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
msgid "This math item %1"
Expand Down Expand Up @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Stel pijl(en) van de lijn in."

#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>shapeWidget
msgid "Set the shape of the point."
msgstr "Stel de vorm van de punt in."
msgstr "Stel de vorm van het punt in."

#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>sizeWidget
msgid "Set the size of the point."
msgstr "Stel de grootte van de punt in."
msgstr "Stel de grootte van het punt in."

#: DrGeo-Item-Styles,DrGSegmentStyle>>markWidget
msgid "Set a mark to the segment."
Expand Down Expand Up @@ -748,14 +748,14 @@ msgid ""
"\n"
"LICENSE: GPL"
msgstr ""
"Dr. Geo is over interactieve meetkunde en programmeren.\n"
"Dr. Geo voor interactieve meetkunde en programmeren.\n"
"(1)\n"
"\n"
"Het maakt mogelijk om meetkundige figuren te maken en actieve manipulatie \n"
"Het is bruikbaar in onderwijssituaties, wiskunde natuurkunde en\n"
"programmeren, met leerlingen van basisschool tot universiteitsniveau.\n"
"Het maakt interactieve manipulatie van meetkundige figuren mogelijk \n"
"Het is bruikbaar in het onderwijs, in de wiskunde, de natuurkunde en\n"
"het programmeren, met leerlingen van basisschool tot universiteitsniveau.\n"
"\n"
"Het is eenvoudig en effectief met unieke mogelijkheden als Smalltalk "
"Het is eenvoudig en effectief met unieke mogelijkheden zoals Smalltalk "
"scripts \n"
"en geprogrammeerde interactieve schetsen. \n"
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -793,15 +793,15 @@ msgid ""
"browser on the DrGeoSketch class you can study to design your own Smalltalk "
"sketch."
msgstr ""
"Een broncode programma om Dr. Geo code te bekijken, aanpassen en bewaren. Ik "
"open het programma in de DrGeoSketch les je kan het ontwerp van je eigen "
"Een source code browser om Dr. Geo code te bekijken, aan te passen en te bewaren. Ik "
"open de browser voor de DrGeoSketch class je kan het ontwerp van je eigen "
"Smalltalk voorbeelden bekijken."

#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
msgid ""
"A tool to browse and to test both system and personal Smalltalk Sketches."
msgstr ""
"Een gereedschap om zowel systeem als persoonlijke Smalltalk Sketches te "
"Een tool om zowel systeem als persoonlijke Smalltalk Sketches te "
"bekijken en te testen."

#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
Expand All @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
msgid "An editor to write and to test new Smalltalk sketch."
msgstr ""
"Een editor om een nieuw Smalltalk programma te schrijven en te testen."
"Een editor om een nieuw Smalltalk sketch te schrijven en te testen."

#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
msgid "Browse"
Expand Down Expand Up @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "programmeren"

#: DrGeo-System,DrGPlatform>>rayPreferences
msgid "ray"
msgstr "lichtstraal"
msgstr "straal"

#: DrGeo-System,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGSegmentStyle>>markWidget
msgid "Mark"
Expand Down

0 comments on commit bbc9330

Please sign in to comment.