/
zh_TW.ini
1376 lines (1343 loc) · 51.4 KB
/
zh_TW.ini
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
[Achievements]
%1: Attempt failed = %1:嘗試失敗
%1: Attempt started = %1:嘗試開始
%1 achievements, %2 points = %1 個成就,%2 個點數
Account = 帳戶
Achievement progress = 成就進度
Achievement unlocked = 成就已解鎖
Achievements = 成就
Achievements are disabled = 成就已停用
Achievements enabled = 成就已啟用
Achievements with active challenges = 啟用挑戰的成就
Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = 允許在硬核模式中儲存存檔 (但無法載入存檔)
Almost completed achievements = 已完成的成就
Around me = 我的位置
Can't log in to RetroAchievements right now = 目前無法登入至 RetroAchievements
Challenge indicator = 挑戰指示器
Contacting RetroAchievements server... = 正在聯絡 RetroAchievements 伺服器…
Customize = 自訂
Earned = 您已經取得 %1/%2 個成就,以及 %3/%4 個點數
Encore Mode = Encore 模式
Failed logging in to RetroAchievements = 無法登入至 RetroAchievements
Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = 無法連線至 RetroAchievements,成就將不會解鎖。
Failed to identify game. Achievements will not unlock. = 無法識別遊戲,成就將不會解鎖。
Hardcore Mode (no savestates) = 硬核模式 (無存檔)
Hardcore Mode = 硬核模式
How to use RetroAchievements = 如何使用 RetroAchievements
In Encore mode - listings may be wrong below = 在 Encore 模式中 - 下方的清單可能有誤
Leaderboard attempt started or failed = 排行榜嘗試已經開始或失敗
Leaderboard result submitted = 排行榜結果已提交
Leaderboard score submission = 排行榜分數提交
Leaderboard submission is enabled = 排行榜提交已啟用
Leaderboard tracker = 排行榜追蹤器
Leaderboards = 排行榜
Links = 連結
Locked achievements = 已鎖定的成就
Log bad memory accesses = 記憶體存取記錄錯誤
Mastered %1 = 已達成 %1
Notifications = 通知
Recently unlocked achievements = 最近解鎖的成就
Reconnected to RetroAchievements. = 已重新連線至 RetroAchievements。
Register on www.retroachievements.org = 在 www.retroachievements.org 上註冊
RetroAchievements are not available for this game = RetroAchievements 無法在這個遊戲中使用
RetroAchievements website = RetroAchievements 網站
Rich Presence = Rich Presence
Save state loaded without achievement data = 儲存存檔 (無成就資料) 已載入
Save states not available in Hardcore Mode = 儲存存檔無法在硬核模式中使用
Sound Effects = 音效
Statistics = 統計資料
Submitted %1 for %2 = 已為 %2 提交 %1
Syncing achievements data... = 正在同步成就資料…
Test Mode = 測試模式
This feature is not available in Hardcore Mode = 此功能無法在硬核模式中使用
This game has no achievements = 這個遊戲沒有成就
Top players = 頂級玩家
Unlocked achievements = 已解鎖的成就
Unofficial achievements = 非官方成就
Unsupported achievements = 不支援的成就
[Audio]
Alternate speed volume = 替代速度音量
Audio backend = 音訊後端 (需要重新啟動)
Audio Error = 音訊錯誤
Audio file format not supported. Must be WAV. = 音訊檔案格式不支援,必須為 WAV。
AudioBufferingForBluetooth = 藍牙友好緩衝區 (更慢)
Auto = 自動
Device = 裝置
Disabled = 已停用
DSound (compatible) = DSound (相容)
Enable Sound = 啟用音效
Global volume = 全域音量
Microphone = 麥克風
Microphone Device = 麥克風裝置
Mute = 靜音
Reverb volume = 混響裝置音量
Use new audio devices automatically = 自動使用新音訊裝置
Use global volume = 使用全域音量
WASAPI (fast) = WASAPI (快)
[Controls]
Analog Binding = 類比繫結
Analog Limiter = 類比限制器
Analog Settings = 類比設定
Analog Stick = 類比搖桿
Analog Style = 類比樣式
AnalogLimiter Tip = 類比限制器按鈕被按下時
Auto = 自動
Auto-centering analog stick = 自動置中類比搖桿
Auto-hide buttons after delay = 自動隱藏按鈕延遲
Auto-rotation speed = 自動旋轉速度
Binds = 繫結
Button Binding = 按鈕繫結
Button Opacity = 按鈕不透明度
Button style = 按鈕樣式
Calibrate Analog Stick = 校正類比搖桿
Calibrate = 校正
Calibrated = 已校正
Calibration = 校正
Circular low end radius = 圓形低端半徑
Circular stick input = 圓形搖桿輸入
Classic = 傳統
Confine Mouse = 在視窗/顯示區域內截獲滑鼠
Control Mapping = 控制對應
Custom Key Setting = 自訂按鍵設定
Customize = 自訂
Customize Touch Controls = 編輯觸控控制版面配置…
D-PAD = 方向鍵
Deadzone radius = 死區半徑
Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = 停用方向鍵對角線 (四向觸控)
Disable diagonal input = 停用對角線輸入
Double tap = 點兩下
Enable analog stick gesture = 啟用類比搖桿手勢
Enable gesture control = 啟用手勢控制
Enable standard shortcut keys = 啟用標準快速鍵
frames = 影格
Gesture = 手勢
Gesture mapping = 手勢對應
Glowing borders = 發光框線
HapticFeedback = 觸覺回饋 (震動)
Hide touch analog stick background circle = 隱藏觸控式類比搖桿背景圓環
Icon = 圖示
Ignore gamepads when not focused = 未聚焦時忽略手把
Ignore Windows Key = 停用 Windows 按鍵
Invert Axes = 反轉軸
Invert Tilt along X axis = 沿 X 軸反轉傾斜
Invert Tilt along Y axis = 沿 Y 軸反轉傾斜
Keep this button pressed when right analog is pressed = 右類比搖桿被按下時保持此按鈕按下
Keyboard = 鍵盤控制設定
L/R Trigger Buttons = L/R 觸發按鈕
Landscape = 橫向
Landscape Auto = 橫向自動
Landscape Reversed = 橫向反轉
Low end radius = 低端半徑
Mouse = 滑鼠設定
Mouse sensitivity = 滑鼠敏感度
Mouse smoothing = 滑鼠平滑度
MouseControl Tip = 您現在可以透過按下「M」圖示在控制對應畫面中對應滑鼠。
None (Disabled) = 無 (已停用)
Off = 關閉
OnScreen = 螢幕觸控控制
Portrait = 直向
Portrait Reversed = 直向反轉
PSP Action Buttons = PSP 動作按鈕
Rapid fire interval = 快速開火間隔
Raw input = 原始輸入
Reset to defaults = 重設為預設值
Screen Rotation = 螢幕旋轉
Sensitivity = 敏感度
Sensitivity (scale) = 敏感度 (比例)
Shape = 圖形
Show Touch Pause Menu Button = 顯示暫停選單按鈕
Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = 黏性方向鍵 (更易掃動)
Swipe = 滑動
Swipe sensitivity = 滑動敏感度
Swipe smoothing = 滑動平滑度
Thin borders = 特細框線
Tilt control setup = 傾斜控制設定…
Tilt Input Type = 傾斜輸入類型
Tilt Sensitivity along X axis = 沿 X 軸傾斜敏感度
Tilt Sensitivity along Y axis = 沿 Y 軸傾斜敏感度
To Calibrate = 將裝置保持在您偏好的角度,然後按下「校準」。
Toggle mode = 切換模式
Repeat mode = 重複模式
Touch Control Visibility = 觸控控制可見性
Use custom right analog = 使用自訂右類比搖桿
Use Mouse Control = 使用滑鼠控制
Visibility = 可見性
Visible = 可見
X = X
Y = Y
[CwCheats]
Cheats = 密技
Edit Cheat File = 編輯密技檔案
Import Cheats = 從 cheat.db 匯入
Import from %s = 從 %s 匯入
Refresh Rate = 重新整理速率
[DesktopUI]
# If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one.
# Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font).
Font = Microsoft JhengHei
About PPSSPP... = 關於 PPSSPP(&A)…
Auto = 自動(&A)
Auto Max Quality = 自動最高品質(&Q)
Backend = 轉譯後端 (需要重新啟動)(&B)
Bicubic = 雙立方(&B)
Break = 中斷
Break on Load = 載入時中斷
Buy Gold = 購買黃金版(&G)
Control Mapping... = 控制對應(&O)…
Copy PSP memory base address = 複製 PSP 記憶體基底位址(&A)
Debugging = 偵錯(&D)
Deposterize = 色調混合(&D)
Direct3D9 = Direct3D 9(&9)
Direct3D11 = Direct3D 11(&11)
Disassembly = 反組譯碼(&D)…
Discord = Discord
Display Layout && Effects = 顯示版面配置與效果…
Display Rotation = 顯示旋轉
Dump Next Frame to Log = 傾印下一影格至記錄(&U)
Emulation = 模擬(&E)
Enable Cheats = 啟用密技(&C)
Enable Sound = 啟用音效(&O)
Exit = 離開(&X)
Extract File... = 擷取檔案(&X)…
File = 檔案(&F)
Frame Skipping = 影格跳過(&F)
Frame Skipping Type = 影格跳過類型
Fullscreen = 全螢幕(&L)
Game Settings = 遊戲設定(&G)
GE Debugger... = GE 偵錯工具(&R)…
GitHub = Git&Hub
Hardware Transform = 硬體轉換(&H)
Help = 說明(&H)
Hybrid = 混合(&H)
Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方(&Y)
Ignore Illegal Reads/Writes = 忽略非法存取(&I)
Ignore Windows Key = 忽略 Windows 按鍵
Keep PPSSPP On Top = 保持 PPSSPP 視窗在最上層(&K)
Landscape = 橫向
Landscape reversed = 橫向反轉
Language... = 語言(&N)…
Linear = 線性(&L)
Load = 載入(&L)…
Load .sym File... = 載入 .sym 檔案(&A)…
Load Map File... = 載入對應檔案(&M)…
Load State = 載入存檔(&O)
Load State File... = 載入存檔檔案(&L)…
Log Console = 記錄主控台(&L)
Memory View... = 記憶體檢視(&V)…
More Settings... = 更多設定(&M)…
Nearest = 鄰近取樣(&N)
Recent = 最近(&R)
Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果(&S)
Off = 關閉(&O)
Open Chat = 開啟聊天
Open Directory... = 開啟目錄(&D)…
Open from MS:/PSP/GAME... = 開啟自 MS:/PSP/GAME(&P)…
Open Memory Stick = 開啟記憶棒(&M)
Open New Instance = 開啟新執行個體
OpenGL = OpenGL(&O)
Pause = 暫停(&P)
Pause When Not Focused = 未聚焦時暫停(&P)
Portrait = 直向
Portrait reversed = 直向反轉
PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇(&F)
Record = 錄製(&R)
Record Audio = 錄製音訊(&A)
Record Display = 錄製視訊(&D)
Rendering Mode = 轉譯模式(&O)
Rendering Resolution = 轉譯解析度(&R)
Reset = 重設(&E)
Reset Symbol Table = 重設符號表(&Y)
Run = 執行(&R)
Save .sym File... = 儲存 .sym 檔案(&E)…
Save Map File... = 儲存對應檔案(&S)…
Save State = 儲存存檔(&A)
Save State File... = 儲存存檔檔案(&S)…
Savestate Slot = 存檔插槽(&T)
Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡(&E)
Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料(&G)
Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器(&F)
Skip Number of Frames = 跳過影格數
Skip Percent of FPS = 跳過 FPS 百分比
Stop = 停止(&S)
Switch UMD = 切換 UMD
Take Screenshot = 擷取螢幕畫面(&T)
Texture Filtering = 紋理過濾(&X)
Texture Scaling = 紋理縮放(&T)
Use Lossless Video Codec (FFV1) = 使用不失真視訊轉碼器 (FFV1)(&U)
Use output buffer for video = 為視訊使用輸出緩衝區
VSync = 垂直同步(&Y)
Vulkan = Vulkan
Window Size = 視窗大小(&W)
www.ppsspp.org = 造訪 www.ppsspp.org(&P)
xBRZ = &xBRZ
[Developer]
Allocator Viewer = 配置器檢視器 (Vulkan)
Allow remote debugger = 允許遠端偵錯工具
Backspace = 退格鍵
Block address = 區塊位址
By Address = 依位址
Copy savestates to memstick root = 複製存檔至記憶棒根目錄
Create frame dump = 建立影格傾印
Create/Open textures.ini file for current game = 為目前遊戲建立/開啟 textures.ini 檔案
Current = 目前
Debug overlay = 偵錯覆疊
Debug stats = 偵錯統計資料
Dev Tools = 開發工具
DevMenu = 開發選單
Disabled JIT functionality = 停用 JIT 功能
Draw Frametimes Graph = 繪製影格時間圖形
Dump Decrypted Eboot = 遊戲啟動時傾印已解密的 EBOOT.BIN
Dump next frame to log = 將下一個影格傾印至記錄
Enable driver bug workarounds = 啟用驅動程式錯誤因應措施
Enable Logging = 啟用偵錯記錄
Enter address = 輸入位址
FPU = FPU
Fragment = 片段
Frame timing = 影格計時
Framedump tests = 影格傾印測試
Frame Profiler = 影格分析工具
GPU Allocator Viewer = GPU 配置器檢視器
GPU Driver Test = GPU 驅動程式測試
GPU Profile = GPU 設定檔
GPU log profiler = GPU 記錄分析工具
Jit Compare = JIT 比較
JIT debug tools = JIT 偵錯工具
Log Dropped Frame Statistics = 記錄捨棄影格統計資料
Log Level = 記錄層級
Log View = 記錄檢視
Logging Channels = 記錄通道
Multi-threaded rendering = 多執行緒轉譯
Next = 下一個
No block = 沒有區塊
Off = 關閉
Prev = 上一個
Random = 隨機
Replace textures = 取代紋理
Reset = 重設
Reset limited logging = 重設受限記錄
RestoreDefaultSettings = 您確定要將所有設定還原為預設值嗎?\n\n您無法復原此動作。\n請重新啟動 PPSSPP 以使變更生效。
RestoreGameDefaultSettings = 您確定要將遊戲特定設定\n還原為 PPSSPP 預設值嗎?
Resume = 恢復
Run CPU Tests = 執行 CPU 測試
Save new textures = 儲存新紋理
Shader Viewer = 著色器檢視器
Show Developer Menu = 顯示開發人員選單
Show on-screen messages = 顯示螢幕訊息
Stats = 統計資料
System Information = 系統資訊
Texture ini file created = 紋理 ini 檔案已建立
Texture Replacement = 紋理取代
Audio Debug = 音訊偵錯
Control Debug = 控制偵錯
Toggle Freeze = 切換凍結開關
Touchscreen Test = 觸控式螢幕測試
Ubershaders = 超級著色器
Vertex = 頂點
VFPU = VFPU
[Dialog]
%d seconds = %d 秒
* PSP res = * PSP 解析度
Active = 啟用
Back = 返回
Bottom Center = 正下
Bottom Left = 左下
Bottom Right = 右下
Cancel = 取消
Center = 中心
Center Left = 正左
Center Right = 正右
Changing this setting requires PPSSPP to restart. = 變更此設定需要重新啟動 PPSSPP。
Channel: = 頻道:
Choose PPSSPP save folder = 選擇 PPSSPP 存檔資料夾
Confirm Overwrite = 要覆寫這個存檔的資料嗎?
Confirm Save = 要儲存這個存檔的資料嗎?
ConfirmLoad = 要載入這個存檔的資料嗎?
ConnectingAP = 正在連線至存取點\n請稍候…
ConnectingPleaseWait = 正在連線\n請稍候…
ConnectionName = 連線名稱
Corrupted Data = 已損毀的資料
Delete = 刪除
Delete all = 全部刪除
Delete completed = 刪除完成
DeleteConfirm = 這個存檔的資料將被刪除\n仍要繼續嗎?
DeleteConfirmAll = 您確定要刪除\n這個遊戲的全部存檔資料嗎?
DeleteConfirmGame = 您確定要從您的裝置上刪除這個遊戲嗎?\n您無法復原此動作。
DeleteConfirmGameConfig = 您確定要刪除這個遊戲的全部設定嗎?
DeleteFailed = 無法刪除資料
Deleting = 正在刪除\n請稍候…
Disable All = 全部停用
Disabled = 已停用
Dumps = 傾印
Edit = 編輯
Enable All = 全部啟用
Enabled = 已啟用
Enter = 輸入
Failed to connect to server, check your internet connection. = 無法連線至伺服器,請檢查您的網際網路連線。
Failed to log in, check your username and password. = 無法登入,請檢查您的使用者名稱和密碼。
Filter = 篩選器
Finish = 完成
GE Frame Dumps = GE 影格傾印
Grid = 格狀
Inactive = 未啟用
Installing... = 正在安裝…
InternalError = 發生內部錯誤
Links = 連結
Load = 載入
Load completed = 載入完成
Loading = 正在載入\n請稍候…
LoadingFailed = 無法載入資料
Log in = 登入
Log out = 登出
Logged in! = 已登入!
Logging in... = 正在登入…
Move = 移動
Move Down = 下移
Move Up = 上移
Network Connection = 網路連線
NEW DATA = 新存檔
No = 否
None = 無
ObtainingIP = 正在取得 IP 位址\n請稍候…
OK = 確定
Old savedata detected = 偵測到舊版存檔資料
Options = 選項
Password = 密碼
Remove = 移除
Reset = 重設
Resize = 調整大小
Restart = 重新啟動
Retry = 重試
Save = 儲存
Save completed = 儲存完成
Saving = 正在儲存\n請稍候…
SavingFailed = 無法儲存資料
Search = 搜尋
seconds, 0:off = 秒,0 = 關閉
Select = 選取
Settings = 設定
Shift = 移位
Skip = 跳過
Snap = 貼齊
Space = 空白
SSID = SSID
Submit = 提交
Supported = 支援
There is no data = 沒有資料
Toggle All = 切換全部
Toggle List = 切換清單
Top Center = 正上
Top Left = 左上
Top Right = 右上
Unsupported = 不支援
Username = 使用者名稱
When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = 在您儲存後,它將會只能在 PSP 上載入,而非舊版 PPSSPP
When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = 在您儲存後,它將無法在已過期的 PSP 韌體上運作
Yes = 是
Zoom = 縮放
[Error]
7z file detected (Require 7-Zip) = 檔案已壓縮 (7z)\n請先解壓縮 (嘗試 7-Zip 或 WinRAR)
A PSP game couldn't be found on the disc. = 此光碟上找不到 PSP 遊戲
Cannot boot ELF located outside mountRoot. = 無法啟動位於 mountRoot 外的 ELF
Could not save screenshot file = 無法儲存螢幕截圖檔案
D3D9or11 = 使用 Direct3D 9?(或「否」以使用 Direct3D 11)
D3D11CompilerMissing = 找不到 D3DCompiler_47.dll,請安裝或按下「是」以改為使用 Direct3D 9
D3D11InitializationError = Direct3D 11 初始化錯誤
D3D11Missing = 您的作業系統不包括 D3D11,請執行 Windows 更新\n\n按下「是」以改為使用 Direct3D 9
D3D11NotSupported = 您的 GPU 似乎不支援 Direct3D 11\n\n要改為使用 Direct3D 9 並重試嗎?
Disk full while writing data = 寫入資料時磁碟已滿
ELF file truncated - can't load = ELF 檔案已截斷 - 無法載入
Error loading file = 無法載入遊戲
Error reading file = 無法讀取檔案
Failed initializing CPU/Memory = 無法初始化 CPU 或記憶體
Failed to load executable: = 無法載入可執行檔:
File corrupt = 檔案損毀
Game disc read error - ISO corrupt = 遊戲光碟讀取錯誤:ISO 損毀
GenericAllStartupError = PPSSPP 無法以任何圖形後端啟動,請嘗試更新您的圖形和其他驅動程式
GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP 在啟動時當機\n\n這通常表示出現了圖形驅動程式問題,請嘗試升級圖形驅動程式\n\n圖形後端已切換:
GenericDirect3D9Error = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式和 DirectX 9 執行階段\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:
GenericGraphicsError = 圖形錯誤
GenericOpenGLError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 DirectX 9 嗎?\n\n錯誤訊息:
GenericVulkanError = 無法初始化圖形,請嘗試更新圖形驅動程式\n\n要嘗試切換至 OpenGL 嗎?\n\n錯誤訊息:
InsufficientOpenGLDriver = 偵測到 OpenGL 驅動程式支援不足!\n\n您的 GPU 回報其不支援 OpenGL 2.0,要改為使用 DirectX 嗎?\n\nDirectX 目前相容的遊戲較少,但這可能是您的 GPU 的唯一選擇。\n\n造訪 https://forums.ppsspp.org 論壇以取得更多資訊。\n\n
Just a directory. = 只是一個目錄
Missing key = 遺失金鑰
MsgErrorCode = 錯誤碼:
MsgErrorSavedataDataBroken = 存檔資料已損毀
MsgErrorSavedataMSFull = 記憶棒已滿,請檢查您的儲存空間
MsgErrorSavedataNoData = 警告:找不到存檔資料
MsgErrorSavedataNoMS = 記憶棒未插入
No EBOOT.PBP, misidentified game = 沒有 EBOOT.PBP,無法辨識的遊戲
Not a valid disc image. = 不是有效的光碟映像
OpenGLDriverError = OpenGL 驅動程式錯誤
PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP 不支援 UMD 音樂
PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP 不支援 UMD 影片
PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP 僅支援 PSP 遊戲,無法執行 PlayStation 1 或 PlayStation 2 遊戲
PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP 目前不支援連線至網際網路使用 DLC、PSN 或更新遊戲
PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PPSSPP 不支援 PS1 EBOOT
PSX game image detected. = 檔案為 MODE2 映像,PPSSPP 不支援 PS1 遊戲
RAR file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)
RAR file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (RAR)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)
Running slow: try frameskip, sound is choppy when slow = 執行速度緩慢:嘗試影格跳過,速度緩慢時音效可能會斷斷續續
Running slow: Try turning off Software Rendering = 執行速度緩慢:嘗試關閉「軟體轉譯」
Save encryption failed. This save won't work on real PSP = 存檔加密失敗,這個存檔將無法在真實 PSP 中運作
textures.ini filenames may not be cross-platform = 「textures.ini」檔案名稱可能無法跨平台
This is a saved state, not a game. = 這是一個存檔,並非遊戲
This is save data, not a game. = 這是一個存檔資料,並非遊戲
Unable to create cheat file, disk may be full = 無法建立密技檔案,磁碟可能已滿
Unable to initialize rendering engine. = 無法初始化轉譯引擎
Unable to write savedata, disk may be full = 無法寫入存檔資料,磁碟可能已滿
Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,降低放大倍率並切換至慢速快取模式
Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = 警告:視訊記憶體已滿,切換至慢速快取模式
ZIP file detected (Require UnRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 UnRAR)
ZIP file detected (Require WINRAR) = 檔案已壓縮 (ZIP)\n請先解壓縮 (嘗試 WinRAR)
[Game]
Asia = 亞州
Calculate CRC = 計算 CRC
Click "Calculate CRC" to verify ISO = 按一下「計算 CRC」以驗證 ISO
ConfirmDelete = 刪除
CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC 總和檢查碼不相符,ISO 檔案錯誤或經過修改
Create Game Config = 建立遊戲組態
Create Shortcut = 建立捷徑
Delete Game = 刪除遊戲
Delete Game Config = 刪除遊戲組態
Delete Save Data = 刪除存檔資料
Europe = 歐洲
File size incorrect, bad or modified ISO = 檔案大小不正確,ISO 檔案錯誤或經過修改
Game = 遊戲
Game ID unknown - not in the ReDump database = 遊戲 ID 未知 - 未包含在 ReDump 資料庫中
Game Settings = 遊戲設定
Homebrew = 自製遊戲
Hong Kong = 香港
InstallData = 資料安裝
ISO OK according to the ReDump project = 已依據 ReDump 專案成功驗證 ISO
Japan = 日本
Korea = 南韓
MB = MB
One moment please... = 請稍候…
Play = 開始遊戲
Remove From Recent = 從「最近遊玩」中移除
SaveData = 儲存資料
Setting Background = 設定背景
Show In Folder = 在資料夾中顯示
Time Played: %1h %2m %3s = 已遊玩時間:%1小時 %2分鐘 %3秒
Uncompressed = 已解壓縮
USA = 美國
Use UI background = 使用 UI 背景
[Graphics]
% of the void = % 的無效區
% of viewport = % 的檢視區
%, 0:unlimited = %,0 = 無限制
(supersampling) = (超級取樣)
(upscaling) = (放大)
1x PSP = 1× PSP
2x = 2×
2x PSP = 2× PSP
3x = 3×
3x PSP = 3× PSP
4x = 4×
4x PSP = 4x PSP (1080p)
5x = 5×
5x PSP = 5× PSP
6x PSP = 6× PSP
7x PSP = 7× PSP
8x = 8×
8x PSP = 8x PSP (4K)
9x PSP = 9× PSP
10x PSP = 10× PSP
16x = 16×
Aggressive = 積極
Alternative Speed = 替代速度 (於 %,0 = 無限制)
Alternative Speed 2 = 替代速度 2 (於 %,0 = 無限制)
Anisotropic Filtering = 非等向性過濾
Antialiasing (MSAA) = 消除鋸齒 (MSAA)
Aspect Ratio = 長寬比
Auto = 自動
Auto (1:1) = 自動 (1:1)
Auto (same as Rendering) = 自動 (同於轉譯解析度)
Auto FrameSkip = 自動影格跳過
Auto Max Quality = 自動最大品質
Auto Scaling = 自動縮放
Backend = 後端
Balanced = 平衡
Bicubic = 雙立方
Both = 全部
Buffer graphics commands (faster, input lag) = 緩衝圖形命令 (更快,有輸入延遲)
BufferedRenderingRequired = 警告:這個遊戲需要將「轉譯模式」設為「緩衝轉譯」
Camera = 相機
Camera Device = 相機裝置
Cardboard Screen Size = 螢幕大小 (於 % 的檢視區)
Cardboard Screen X Shift = X 移位 (於 % 的空白區)
Cardboard Screen Y Shift = Y 移位 (於 % 的空白區)
Cardboard VR Settings = Google Cardboard VR 設定
Cheats = 密技
CPU Core = CPU 核心
Debugging = 偵錯
DefaultCPUClockRequired = 警告:這個遊戲需要將 CPU 時脈設為預設值
Deposterize = 色調混合
Deposterize Tip = 修正放大化紋理中的視覺帶狀故障
Device = 裝置
Direct3D 9 = Direct3D 9
Direct3D 11 = Direct3D 11
Disabled = Disabled
Display Layout && Effects = 顯示版面配置與效果
Display Resolution (HW scaler) = 顯示解析度 (硬體縮放)
Enable Cardboard VR = 啟用 Cardboard VR
FPS = FPS
Frame Rate Control = 影格速率控制
Frame Skipping = 影格跳過
Frame Skipping Type = 影格跳過類型
FullScreen = 全螢幕
Geometry shader culling = 幾何著色器揀選
GPUReadbackRequired = 警告:此遊戲需要關閉「跳過 GPU 讀回」
Hack Settings = 駭客設定 (可能會造成故障)
Hardware Tessellation = 硬體鑲嵌
Hardware Transform = 硬體轉換
hardware transform error - falling back to software = 硬體轉換錯誤,將回復到軟體轉換
HardwareTessellation Tip = 使用硬體繪製曲線
High = 高
Hybrid = 混合
Hybrid + Bicubic = 混合 + 雙立方
Ignore camera notch when centering = 置中時忽略相機凹口
Integer scale factor = 整數縮放比例
Internal Resolution = 內部解析度
Lazy texture caching = 消極式紋理快取 (加速)
Lazy texture caching Tip = 更快,但在某些遊戲中可能會造成文字問題
Linear = 線性
Low = 低
LowCurves = 曲線/貝茲曲線品質
LowCurves Tip = 僅供少數遊戲使用,控制曲線平滑度
Lower resolution for effects (reduces artifacts) = 降低效果解析度 (降低失真)
Manual Scaling = 手動縮放
Medium = 中
Mode = 模式
Must Restart = 您必須重新啟動 PPSSPP 以使這項變更生效
Native device resolution = 原生裝置解析度
Nearest = 鄰近取樣
No buffer = 無緩衝
Render all frames = 轉譯所有影格
Show Battery % = 顯示電池百分比
Show Speed = 顯示速度
Skip Buffer Effects = 跳過緩衝區效果
None = 無
Number of Frames = 影格數
Off = 關閉
OpenGL = OpenGL
Overlay Information = 覆疊資訊
Partial Stretch = 部分延展
Percent of FPS = FPS 百分比
Performance = 效能
Postprocessing shaders = 後處理著色器
Recreate Activity = 重新建立活動
Render duplicate frames to 60hz = 轉譯重複影格至 60 Hz
RenderDuplicateFrames Tip = 可以使以較低影格速率執行的遊戲更加順暢
Rendering Mode = 轉譯模式
Rendering Resolution = 轉譯解析度
RenderingMode NonBuffered Tip = 更快,但在某些遊戲中可能無法繪圖
Rotation = 旋轉
Safe = 安全
Screen Scaling Filter = 螢幕縮放濾鏡
Show Debug Statistics = 顯示偵錯統計資料
Show FPS Counter = 顯示 FPS 計數器
Skip GPU Readbacks = 跳過 GPU 讀回
Software Rendering = 軟體轉譯 (慢)
Software Skinning = 軟體除皮
SoftwareSkinning Tip = 結合除皮模組在 CPU 上繪製,在多數遊戲上更快
Speed = 速度
Speed Hacks = 速度駭客 (可能會造成轉譯錯誤!)
Stereo display shader = 立體顯示著色器
Stereo rendering = 立體轉譯
Stretch = 延伸
Texture Filter = 紋理濾鏡
Texture Filtering = 紋理濾鏡
Texture replacement pack activated = 紋理取代套件已啟用
Texture Scaling = 紋理縮放
Texture Shader = 紋理著色器
Turn off Hardware Tessellation - unsupported = 關閉「硬體鑲嵌」:不支援
Unlimited = 無限制
Up to 1 = 最多至 1
Up to 2 = 最多至 2
Upscale Level = 放大層級
Upscale Type = 放大類型
UpscaleLevel Tip = CPU 負載過重 - 部分縮放可能會延遲以避免間斷
Use all displays = 使用所有顯示器
VSync = 垂直同步
Vulkan = Vulkan
Window Size = 視窗大小
xBRZ = xBRZ
[InstallZip]
Delete ZIP file = 刪除 ZIP 檔案
Install = 安裝
Install game from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝遊戲?
Install textures from ZIP file? = 從 ZIP 檔案安裝紋理?
Installed! = 已安裝!
Texture pack doesn't support install = 紋理套件不支援安裝
Zip archive corrupt = ZIP 封存損毀
Zip file does not contain PSP software = ZIP 檔案不包含 PSP 軟體
[KeyMapping]
Allow combo mappings = 允許組合對應
Autoconfigure = 自動設定
Autoconfigure for device = 自動設定裝置
Bind All = 全部繫結
Clear All = 全部清除
Combo mappings are not enabled = 組合對應未啟用
Default All = 重設為預設值
Map a new key for = 對應新按鍵:
Map Key = 對應按鍵
Map Mouse = 對應滑鼠
Replace = 取代
Show PSP = 顯示 PSP
You can press ESC to cancel. = 您可以按下 ESC 取消
[MainMenu]
Browse = 瀏覽…
Buy PPSSPP Gold = 購買黃金版
Choose folder = 選擇資料夾
Credits = 製作名單
PPSSPP Homebrew Store = PPSSPP 自製遊戲商店
Exit = 離開
Game Settings = 設定
Games = 遊戲
Give PPSSPP permission to access storage = 授與 PPSSPP 權限以存取儲存空間
Homebrew & Demos = 自製遊戲與試玩
How to get games = 如何取得遊戲?
How to get homebrew & demos = 如何取得自製遊戲與試玩?
Load = 載入…
Loading... = 正在載入…
PinPath = 釘選
PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP 目前無法載入或儲存遊戲
Recent = 最近遊玩
SavesAreTemporary = PPSSPP 正在儲存於暫時儲存空間
SavesAreTemporaryGuidance = 將 PPSSPP 擷取至其他位置以永久儲存
SavesAreTemporaryIgnore = 忽略警告
UnpinPath = 取消釘選
UseBrowseOrLoad = 使用「瀏覽」以選擇資料夾,或「載入」以選擇檔案
www.ppsspp.org = 官方網站
[MainSettings]
Audio = 音訊
Controls = 控制
Graphics = 圖形
Networking = 網路
System = 系統
Tools = 工具
Search = 搜尋
[MappableControls]
Alt speed 1 = 替代速度 1
Alt speed 2 = 替代速度 2
An.Down = 類比搖桿 - 下
An.Left = 類比搖桿 - 左
An.Right = 類比搖桿 - 右
An.Up = 類比搖桿 - 上
Analog limiter = 類比限制器
Analog speed = 類比速度
Analog Stick = 類比搖桿
Audio/Video Recording = 音訊/視訊錄製
AxisSwap = 軸交換
Circle = ○
Cross = ×
Custom %d = 自訂 %d
D-pad down = 方向鍵 - 下
D-pad left = 方向鍵 - 左
D-pad right = 方向鍵 - 右
D-pad up = 方向鍵 - 上
DevMenu = 開發選單
Double tap button = 點兩下按鈕
Down = 方向鍵 - 下
Dpad = 方向鍵
Exit App = 離開應用程式
Frame Advance = 逐影格
Hold = 固定
Home = PS 按鈕
L = L
Left = 方向鍵 - 左
Load State = 載入存檔
Mute toggle = 靜音切換
Next Slot = 下一存檔插槽
None = 無
Note = 聲音按鈕
OpenChat = 開啟聊天
Pause = 暫停
Previous Slot = 上一存檔插槽
R = R
RapidFire = 快速開火
Record = 錄製
Remote hold = 遠端固定
Rewind = 倒轉
Right = 方向鍵 - 右
Right Analog Stick = 右類比搖桿
RightAn.Down = 右搖桿 - 下
RightAn.Left = 右搖桿 - 左
RightAn.Right = 右搖桿 - 右
RightAn.Up = 右搖桿 - 上
Rotate Analog (CCW) = 旋轉類比 (CCW)
Rotate Analog (CW) = 旋轉類比 (CW)
Save State = 儲存存檔
Screen = 螢幕
Screenshot = 螢幕截圖
Select = 選擇
SpeedToggle = 速度切換
Square = □
Start = 開始
Swipe Down = 向下滑動
Swipe Left = 向左滑動
Swipe Right = 向右滑動
Swipe Up = 向上滑動
tap to customize = 點選以自訂
Texture Dumping = 紋理傾印
Texture Replacement = 紋理取代
Toggle Fullscreen = 切換全螢幕
Toggle mode = 切換模式
Toggle WLAN = 切換 WLAN
Triangle = △
Fast-forward = 快轉
Up = 方向鍵 - 上
Vol + = 音量 +
Vol - = 音量 -
Wlan = WLAN
Display Landscape = 顯示器橫向
Display Landscape Reversed = 顯示器橫向反轉
Display Portrait = 顯示器直向
Display Portrait Reversed = 顯示器直向反轉
[Networking]
AdHoc Server = 臨機操作伺服器
AdhocServer Failed to Bind Port = 臨機操作伺服器無法繫結連接埠
AM: Data from Unknown Port = AM:來自不明連接埠的資料
Auto = 自動
Change Mac Address = 變更 MAC 位址
ChangeMacSaveConfirm = 產生新的 MAC 位址?
ChangeMacSaveWarning = 某些遊戲在載入儲存資料時會驗證 MAC 位址,這可能會損毀舊存檔
Change proAdhocServer Address = 變更 PRO 臨機操作伺服器 IP 位址 (本機主機 = 多重執行個體)
Chat = 聊天
Chat Button Position = 聊天按鈕位置
Chat Here = 在這裡聊天
Chat message = 聊天訊息
Chat Screen Position = 聊天畫面位置
Disconnected from AdhocServer = 從臨機操作伺服器中斷連線
DNS Error Resolving = DNS 解析錯誤
Enable built-in PRO Adhoc Server = 啟用內建 PRO 臨機操作伺服器
Enable network chat = 啟用網路聊天
Enable networking = 啟用網路功能/WLAN (測試版,可能損毀遊戲)
Enable UPnP = 啟用 UPnP (需要數秒鐘來偵測)
EnableQuickChat = 啟用快速聊天
Enter a new PSP nickname = 輸入新的 PSP 暱稱
Enter Quick Chat 1 = 輸入快速聊天 1
Enter Quick Chat 2 = 輸入快速聊天 2
Enter Quick Chat 3 = 輸入快速聊天 3
Enter Quick Chat 4 = 輸入快速聊天 4
Enter Quick Chat 5 = 輸入快速聊天 5
Error = 錯誤
Failed to Bind Localhost IP = 無法繫結本機主機 IP
Failed to Bind Port = 無法繫結連接埠
Failed to connect to Adhoc Server = 無法連線至臨機操作伺服器
Forced First Connect = 強制首次連線 (更快連線)
GM: Data from Unknown Port = GM:來自不明連接埠的資料
Hostname = 主機名稱
Invalid IP or hostname = 無效的 IP 或主機名稱
Minimum Timeout = 最小逾時 (單位為毫秒,0 = 預設)
Misc = 雜項 (預設 = PSP 相容性)
Network Initialized = 網路已初始化
Please change your Port Offset = 請變更您的連接埠位移
Port offset = 連接埠位移 (0 = PSP 相容性)
Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = 開啟 PPSSPP 多人遊戲維基頁面
proAdhocServer Address: = 臨機操作伺服器位址:
Quick Chat 1 = 快速聊天 1
Quick Chat 2 = 快速聊天 2
Quick Chat 3 = 快速聊天 3
Quick Chat 4 = 快速聊天 4
Quick Chat 5 = 快速聊天 5
QuickChat = 快速聊天
Randomize = 隨機
Send = 傳送
Send Discord Presence information = 傳送 Discord「Rich Presence」資訊
Unable to find UPnP device = 找不到 UPnP 裝置
UPnP (port-forwarding) = UPnP (連接埠轉送)
UPnP need to be reinitialized = UPnP 需要重新初始化
UPnP use original port = UPnP 使用原始連接埠 (已啟用 = PSP 相容性)
UseOriginalPort Tip = 可能不適用於所有裝置或遊戲,請參閱維基。
Validating address... = 正在驗證位址…
WLAN Channel = WLAN 頻道
You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = 您目前處於離線模式,請前往大廳或線上大廳
[PSPSettings]
Auto = 自動
Chinese (simplified) = 簡體中文
Chinese (traditional) = 繁體中文
Dutch = 荷蘭文
English = 英文
French = 法文
Game language = 遊戲語言
German = 德文
Italian = 義大利文
Japanese = 日文
Korean = 韓文
Games often don't support all languages = 遊戲通常不支援所有語言
Portuguese = 葡萄牙文
Russian = 俄文
Spanish = 西班牙文
[Pause]
Cheats = 密技
Continue = 繼續
Create Game Config = 建立遊戲組態
Delete Game Config = 刪除遊戲組態
Exit to menu = 返回選單
Game Settings = 遊戲設定
Load State = 載入存檔
Rewind = 倒轉
Save State = 儲存存檔
Settings = 設定
Switch UMD = 切換 UMD
Undo last load = 復原上次載入
Undo last save = 復原上次儲存
[PostShaders]
(duplicated setting, previous slider will be used) = (重複的設定,將使用上一個滑桿)
4xHqGLSL = 4xHQ 畫素藝術放大
5xBR = 5xBR 畫素藝術放大
5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 畫素藝術放大
AAColor = AA-Color
Amount = 數量
Aspect = 長寬
Black border = 黑色框線
Bloom = 光圈
BloomNoBlur = 綻開 (無模糊)
Brightness = 亮度
Cartoon = 卡通
ColorCorrection = 色彩修正
ColorPreservation = 色彩保留
Contrast = 對比度
CRT = CRT 掃描線
FakeReflections = 假反射
FXAA = FXAA 消除鋸齒
Gamma = 色差補正
GreenLevel = 綠色色階
Intensity = 濃度
LCDPersistence = LCD 圖像持續
Natural = 自然色彩
NaturalA = 自然色彩 (無模糊)
Off = 關閉
Power = 強度
PSPColor = PSP 色彩
RedBlue = 紅藍眼鏡
Saturation = 飽和度
Scanlines = 掃描線 (CRT)
Sharpen = 銳利化
SideBySide = 並排 (SBS)
SSAA(Gauss) = 超級取樣 AA (高斯)
Strength = 強度
Tex4xBRZ = 4xBRZ
TexMMPX = MMPX
UpscaleBicubic = 雙立方放大
UpscaleSpline36 = Spline36 放大
VideoSmoothingAA = 視訊平滑 AA
Vignette = 暈影
Animation speed (0 -> disable) = 動畫速度 (0 -> 停用)
CatmullRom = 雙立方 (卡特姆 - 羅姆) 放大
MitchellNetravali = 雙立方 (密契爾 - 內拉瓦利) 放大
[PSPCredits]
all the forum mods = 所有論壇模組
build server = 組建伺服器
Buy Gold = 購買黃金版
check = 同樣歡迎使用 Dolphin 模擬器,這是最棒的 Wii/GC 模擬器
CheckOutPPSSPP = 體驗 PPSSPP,一款絕佳的 PSP 模擬器:https://www.ppsspp.org/
contributors = 參與者:
created = 作者:
Discord = Discord
info1 = PPSSPP 僅適用於教育用途,
info2 = 請確保您擁有遊戲的版權,
info3 = 您擁有遊戲的 UMD 光碟,
info4 = 或是透過 PSP 在 PSN 商店中購買數位版。
info5 = PSP® 是 Sony, Inc 的註冊商標
iOS builds = iOS 組建
license = PPSSPP 是遵循 GPL 2.0+ 授權條款的自由軟體
list = 瞭解相容性清單、官方論壇和開發資訊
PPSSPP Forums = PPSSPP 論壇
Privacy Policy = 隱私權政策
Share PPSSPP = 分享 PPSSPP
specialthanks = 特別感謝:
specialthanksKeithGalocy = 的硬體和建議,他來自 NVIDIA
specialthanksMaxim = 的出色的解碼器工作
testing = 測試人員
this translation by = 正體中文翻譯:
title = 快速、方便攜帶的 PSP 模擬器
tools = 使用的自由工具:
# Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here.
# Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits.
# Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best.
translators1 = sum2012, xujibbs, leoxxx, Adeptus2
translators2 =
translators3 =
translators4 =
translators5 =
translators6 =
Twitter @PPSSPP_emu = Twitter
website = 歡迎造訪我們的網站:
written = 使用 C++ 編寫,以保證建置速度和相容性
[MemStick]
Already contains PSP data = 已包含 PSP 資料
Cancelled - try again = 已取消 - 再試一次
Create or Choose a PSP folder = 建立或選擇 PSP 資料夾
Current = 目前
DataCanBeShared = 資料可在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用
DataCannotBeShared = 資料無法在 PPSSPP 標準版/黃金版之間共用!
DataWillBeLostOnUninstall = 警告!資料會在解除安裝 PPSSPP 後遺失!
DataWillStay = 資料會在解除安裝 PPSSPP 後保留
Done! = 完成!