-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
/
hmbkp-lt.po
432 lines (339 loc) · 13.8 KB
/
hmbkp-lt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
# Translation of 1.6.8 in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the 1.6.8 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 14:37:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.6.8\n"
#: admin.menus.php:82
msgid "Help with translation"
msgstr ""
#: admin.backup-button.php:3
msgid "cancel"
msgstr ""
#: admin.constants.php:23 admin.constants.php:26
msgid "Backup %s only, your %s won't be backed up. Defaults to %s."
msgstr ""
#: admin.menus.php:65
msgid "The information below is for version %s. View the readme.txt file for help specific to version %s."
msgstr ""
#: admin.menus.php:75
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: admin.constants.php:3 admin.menus.php:76 admin.settings.php:5
msgid "Constants"
msgstr ""
#: admin.menus.php:81
msgid "Support Forums"
msgstr ""
#: admin.settings.php:5
msgid "You can define %s in your %s to control some settings. A full list of %s can be found in the %s. Defined settings will not be editable below."
msgstr ""
#: admin.settings.php:5
msgid "help panel"
msgstr ""
#: admin.settings.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: functions/core.functions.php:339
msgid "This %s file ensures that other people cannot download your backup files."
msgstr ""
#: functions/interface.functions.php:48
msgid "Settings saved."
msgstr ""
#: admin.actions.php:70
msgid "You have entered an invalid number of backups."
msgstr ""
#: admin.actions.php:79
msgid "%s is an invalid email address."
msgstr ""
#: admin.actions.php:249 functions/interface.functions.php:89
#: functions/interface.functions.php:99 functions/interface.functions.php:109
#: functions/interface.functions.php:119 functions/interface.functions.php:129
#: functions/interface.functions.php:139 functions/interface.functions.php:149
msgid "BackUpWordPress has detected a problem."
msgstr "BackUpWordPress aptiko problemą."
#: admin.actions.php:249
msgid "%s is returning a %s response which could mean cron jobs aren't getting fired properly. BackUpWordPress relies on wp-cron to run scheduled back ups. See the %s for more details."
msgstr ""
#: admin.backup-button.php:7
msgid "Back Up Now"
msgstr "Kurti Atsarginę kopiją Dabar"
#: admin.backups-table.php:13
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: admin.backups-table.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: admin.backups-table.php:21
msgid "Total %s"
msgstr "Iš viso %s"
#: admin.constants.php:3
msgid "You can %s any of the following %s in your %s to control advanced settings. %s. Defined %s will be highlighted."
msgstr ""
#: admin.constants.php:3
msgid "The Codex can help"
msgstr "The Codex gali pagelbėti"
#: admin.constants.php:8
msgid "The path to folder you would like to store your backup files in, defaults to %s."
msgstr "Aplanko, kuriame norėtumėte laikyti savo atsargines kopijas adresas. Pagal nutylėjimą %s."
#: admin.constants.php:11
msgid "The path to your %s executable. Will be used for the %s part of the back up if available."
msgstr "Adresas į Jūsų %s yra vykdomasis. Jis bus naudojamas %s atsarginės kopijos daliai, jeigu tik tai bus įmanoma."
#: admin.constants.php:11 admin.constants.php:14 admin.constants.php:23
#: admin.constants.php:26 admin.status.php:14 admin.status.php:17
msgid "database"
msgstr "duomenų bazė"
#: admin.constants.php:14
msgid "The path to your %s executable. Will be used to zip up your %s and %s if available."
msgstr "Adresas į Jūsų %s yra vykdomasis. Jis bus naudojamas suspaudžiant Jūsų %s ir %s, jeigu tik bus įmanoma."
#: admin.constants.php:14 admin.constants.php:23 admin.constants.php:26
#: admin.status.php:14 admin.status.php:20
msgid "files"
msgstr "rinkmenos"
#: admin.constants.php:17
msgid "Completely disables the automatic back up. You can still back up using the \"Back Up Now\" button. Defaults to %s."
msgstr "Visiškai panaikina automatinę atsarginių kopijų darymo funkciją. Jūs vis dar galite pasidaryti atsarginę kopiją, naudojant \"Daryti Atsarginę Kopiją Dabar\" mygtuką. Pagal nutylėjimą %s."
#: admin.constants.php:20
msgid "Number of backups to keep, older backups will be deleted automatically when a new backup is completed. Detaults to %s."
msgstr "Saugomų atsarginių kopijų kiekis, senesnės atsarginės kopijos bus ištrintos automatiškai, kuomet sėkmingai atliekamas naujos atsarginės kopijos sukūrimas. Pagal nutylėjimą %s."
#: admin.constants.php:29
msgid "The time that the daily back up should run. Defaults to %s."
msgstr "Laikas, kurį dieninės atsarginės kopijos kūrimas turėtų būti vykdomas. Pagal nutylėjimą %s."
#: admin.constants.php:32
msgid "Attempt to email a copy of your backups. Value should be email address to send backups to. Defaults to %s."
msgstr "Bandyti persiųsti Jūsų atsargines kopijas elektroniniu paštu. Reikšmė turėtų būti elektroninio pašto adresas, į kurį bus siunčiamos atsarginės kopijos. Pagal nutylėjimą %s."
#: admin.constants.php:35
msgid "Comma separated list of files or directories to exclude, the backups directory is automatically excluded."
msgstr "Išskiriamų rinkmenų ar direktorijų sąrašas (narius išskiriant kableliais), kurios nebus įtrauktos į automatinį atsarginių kopijų kūrimą."
#: admin.constants.php:38
msgid "The capability to use when calling %s. Defaults to %s."
msgstr ""
#: admin.menus.php:10 admin.page.php:7
msgid "Manage Backups"
msgstr "Valdyti Atsargines kopijas"
#: admin.menus.php:10 admin.menus.php:34
msgid "Backups"
msgstr "Atsarginės kopijos"
#: admin.menus.php:65
msgid "You are not using the latest stable version of BackUpWordPress"
msgstr "Jūsų nenaudojate paskutiniosios pilnos BackUpWordPress papildinio versijos."
#: admin.menus.php:79
msgid "For more information:"
msgstr ""
#: admin.page.php:11 admin.settings.php:3
msgid "Settings"
msgstr ""
#: admin.page.php:23
msgid "You need to fix the issues detailed above before BackUpWordPress can start."
msgstr "Jūs turite sutvarkyti problemas, aprašytas viršuje, prieš BackUpWordPress galimą paleidimą."
#: admin.page.php:29
msgid "If you need help getting things working you are more than welcome to email us at %s and we'll do what we can to help."
msgstr "Jeigu Jums reikia pagalbos sprendžiant bėdas, nesivaržykite parašyti mums elektroninio laiško į %s pašto dėžutę ir mes suteiksime Jums pagalbą, jeigu tik galėsime."
#: admin.settings.php:16
msgid "Automatic Backups"
msgstr ""
#: admin.settings.php:22
msgid "Backup my site automatically."
msgstr ""
#: admin.settings.php:27
msgid "No automatic backups."
msgstr ""
#: admin.settings.php:36
msgid "Frequency of backups"
msgstr ""
#: admin.settings.php:40
msgid "Automatic backups will occur"
msgstr ""
#: admin.settings.php:43
msgid "Daily"
msgstr ""
#: admin.settings.php:44
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: admin.settings.php:45
msgid "Fortnightly"
msgstr ""
#: admin.settings.php:46
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: admin.settings.php:55
msgid "What to Backup"
msgstr ""
#: admin.settings.php:59
msgid "Backup my"
msgstr ""
#: admin.settings.php:62
msgid "database & files"
msgstr ""
#: admin.settings.php:63
msgid "database only"
msgstr ""
#: admin.settings.php:64
msgid "files only"
msgstr ""
#: admin.settings.php:72
msgid "Number of backups"
msgstr ""
#: admin.settings.php:73
msgid "The last %s backups will be stored on the server."
msgstr ""
#: admin.settings.php:77
msgid "Email backups"
msgstr ""
#: admin.settings.php:78
msgid "A copy of the backup file will be emailed to this address. Disabled if left blank."
msgstr ""
#: admin.settings.php:82
msgid "Excludes"
msgstr ""
#: admin.settings.php:85
msgid "A comma separated list of file and directory paths that you do <strong>not</strong> want to backup."
msgstr ""
#: admin.settings.php:86
msgid "e.g."
msgstr ""
#: admin.status.php:9
msgid "Automatic backups are %s."
msgstr "Automatinių atsarginių kopijų kūrimas yra %s."
#: admin.status.php:9
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
#: admin.status.php:14
msgid "&"
msgstr "&"
#: admin.status.php:25
msgid "Your %s will be automatically backed up <code>%s</code>. The next backup will occur at %s on %s and be saved to %s."
msgstr ""
#: admin.status.php:25
msgid "It's currently %s"
msgstr ""
#: admin.status.php:31
msgid "Your site is %s. Backups will be compressed and should be smaller than this."
msgstr "Jūsų tinklalapis yra %s. Atsarginės kopijos bus suspaustos ir turėtų būti mažesnės nei tai."
#: admin.status.php:31
msgid "Calculating Size..."
msgstr "Skaičiuojamas Dydis..."
#: admin.status.php:34
msgid "A copy of each backup will be emailed to %s."
msgstr "Kiekvienos atsarginės kopijos kopija bus išsiųsta elektroniniu paštu %s."
#: admin.status.php:38
msgid "The following paths will be excluded from your backups %s."
msgstr "Šie adresai bus išskirti iš Jūsų atsarginių kopijų %s."
#: functions/backup.actions.php:12
msgid "Dumping database"
msgstr "Duomenų bazės iškrovimas"
#: functions/backup.actions.php:22
msgid "Creating zip archive"
msgstr "Kuriamas zip archyvas"
#: functions/backup.functions.php:19
msgid "Removing old backups"
msgstr "Pašalinamos senos atsarginės kopijos"
#: functions/backup.functions.php:147 functions/backup.functions.php:157
msgid "Backup of %s"
msgstr "%s atsarginė kopija"
#: functions/backup.functions.php:148
msgid ""
"BackUpWordPress has completed a backup of your site %s.\n"
"\n"
"The backup file should be attached to this email.\n"
"\n"
"You can also download the backup file by clicking the link below:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kind Regards\n"
"\n"
" The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr ""
"BackUpWordpress baigė kurti Jūsų tinklalapio %s atsarginę kopiją.\n"
"\n"
"Atsarginės kopijos rinkmena turėtų būti pridėta prie šio elektroninio laiško.\n"
"\n"
"Jūs taip pat galite parsisiųsti atsarginės kopijos rinkmeną, paspausdamas nuorodą žemiau:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pagarbiai\n"
"\n"
"Laimingas BackUpWordPress Elektroninių laiškų siuntimo Robotas"
#: functions/backup.functions.php:158
msgid ""
"BackUpWordPress has completed a backup of your site %s.\n"
"\n"
"Unfortunately the backup file was too large to attach to this email.\n"
"\n"
"You can download the backup file by clicking the link below:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kind Regards\n"
"\n"
" The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr ""
"BackUpWordpress baigė kurti Jūsų tinklalapio %s atsarginę kopiją.\n"
"\n"
"Nelaimei, atsarginės kopijos rinkmena buvo per didelė, kad ją būtų galima prisegti prie šio elektroninio laiško.\n"
"\n"
"Jūs taip pat galite parsisiųsti atsarginės kopijos rinkmeną, paspausdamas nuorodą žemiau:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pagarbiai\n"
"\n"
"Laimingas BackUpWordPress Elektroninių laiškų siuntimo Robotas"
#: functions/interface.functions.php:25
msgid "Download"
msgstr "Parsisiųsti"
#: functions/interface.functions.php:26
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: functions/interface.functions.php:67 functions/interface.functions.php:79
msgid "BackUpWordPress is almost ready."
msgstr "BackUpWordPress beveik paruoštas."
#: functions/interface.functions.php:67
msgid "The backups directory can't be created because your %s directory isn't writable, run %s or %s or create the folder yourself."
msgstr "Atsarginių kopijų katalogas negali būti sukurtas, nes Jūsų %s katalogas nėra įrašytinas, paleiskite %s arba %s, arba sukurkite aplanką pats."
#: functions/interface.functions.php:79
msgid "Your backups directory isn't writable. run %s or %s or set the permissions yourself."
msgstr "Jūsų %s katalogas nėra įrašytinas, paleiskite %s arba %s, arba pakeiskite leidimus pats."
#: functions/interface.functions.php:89
msgid " %s is running in %s. Please contact your host and ask them to disable %s."
msgstr "%s vyksta %s. Prašome susisiekti su savo priglobos tiekėju ir paprašyti jo išjungti %s."
#: functions/interface.functions.php:99
msgid "You have both %s and %s defined so there isn't anything to back up."
msgstr "Jūs apibūdinote abudu - ir %s, ir %s , todėl nėra nieko, kieno atsarginę kopiją būtų galima sukurti."
#: functions/interface.functions.php:109
msgid "The following email address's are not valid: %s."
msgstr ""
#: functions/interface.functions.php:119
msgid "The last backup email failed to send. It's likely that the file is too large."
msgstr ""
#: functions/interface.functions.php:129
msgid "Your custom backups directory %s doesn't exist and can't be created, your backups will be saved to %s instead."
msgstr "Jūsų individualizuotas atsarginių kopijų katalogas %s neegzistuoja ir negali būti sukurtas, todėl Jūsų atsarginės kopijos bus įrašytos į %s, vietoje nurodytojo katalogo."
#: functions/interface.functions.php:139
msgid "Your custom backups directory %s isn't writable, new backups will be saved to %s instead."
msgstr "Jūsų individualizuotas atsarginių kopijų katalogas %s nėra įrašytinas, todėl naujos atsarginės kopijos bus įrašytos į %s, vietoje nurodytojo katalogo."
#: functions/interface.functions.php:149
msgid "You have defined a custom exclude list but the following paths don't exist %s, are you sure you entered them correctly?"
msgstr "Jūs nurodėte individualizuotą išskyrimų sąrašą, bet šie adresai neegzistuoja %s, ar esate tikras, jog įrašėte juos teisingai?"
#: functions/interface.functions.php:159
msgid "BackUpWordPress detected issues with your last backup."
msgstr ""
#: hm-backup/hm-backup.php:532
msgid "The backup file was not created"
msgstr ""
#: hm-backup/hm-backup.php:603
msgid "The following files are unreadable and couldn't be backed up: "
msgstr ""
#: plugin.php:47
msgid "BackUpWordPress requires PHP version 5.2.4 or greater."
msgstr ""
#: plugin.php:58
msgid "BackUpWordPress requires WordPress version %s."
msgstr "BackUpWordPress reikalauja WordPress versijos %s."