/
es_AR.po
6095 lines (4254 loc) · 158 KB
/
es_AR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR i-MSCP Team - All rights reserved
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Damian Axel Xavier <dax@barrio-maritimo.com.ar>, 2011-2012,2015
# i-MSCP <team@i-mscp.net>, 2015
# Laurent Declercq <l.declercq@nuxwin.com>, 2015
# Miguel Angel <piradoxlanieve@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i-MSCP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@i-mscp.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Declercq <l.declercq@nuxwin.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/i-mscp/i-MSCP/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dear {NAME},\n"
"\n"
"Use this link to activate your new i-MSCP password:\n"
"\n"
"{LINK}\n"
"\n"
"Thank you for using our services.\n"
"\n"
"___________________________\n"
"The i-MSCP Team\n"
"\n"
msgstr "\n\nEstimado {NAME},\n\nUsá este enlace para activar tu nueva contraseña de i-MSCP:\n\n{LINK}\n\nGracias por utilizar nuestros servicios.\n\n___________________________\nEquipo i-MSCP\n\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dear {RESELLER},\n"
"\n"
"Your customer {CUSTOMER} is awaiting for the approval of a new domain alias:\n"
"\n"
"{ALIAS}\n"
"\n"
"Once logged in, you can activate his new alias at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}/reseller/alias.php\n"
"\n"
"Thank you for using our services.\n"
"\n"
"___________________________\n"
"The i-MSCP Team\n"
"\n"
msgstr "\n\nEstimado {RESELLER},\n\nTu cliente {CUSTOMER} está esperando la aprobación de un nuevo alias de dominio:\n\n{ALIAS}\n\nUna vez iniciada sesión, podés activarlos en{BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}/reseller/alias.php\n\nGracias por utilizar nuestros servicios.\n\n___________________________\nEquipo i-MSCP\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hello {NAME},\n"
"\n"
"Your user name is: {USERNAME}\n"
"Your password is: {PASSWORD}\n"
"\n"
"You can login at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n"
"\n"
"Thank you for using our services.\n"
"\n"
"___________________________\n"
"The i-MSCP Team\n"
"\n"
msgstr "\n\nHola {NAME},\n\nTu nombre de usuario es: {USERNAME}\nTu contraseña es: {PASSWORD}\n\nPodés iniciar sesión en {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n\nGracias por utilizar nuestros servicios.\n\n___________________________\nEquipo i-MSCP\n\n"
msgid ""
"\n"
"Dear {NAME},\n"
"\n"
"A new account has been created for you.\n"
"\n"
"Your account information:\n"
"\n"
"User type: {USERTYPE}\n"
"User name: {USERNAME}\n"
"Password: {PASSWORD}\n"
"\n"
"Remember to change your password often and the first time you login.\n"
"\n"
"You can login right now at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n"
"\n"
"Statistics: http://{USERNAME}/stats/ (Same username and password than above)\n"
"\n"
"Thank you for using our services.\n"
msgstr "\nEstimado {NAME},\n\nTe ha sido creada una nueva cuenta.\n\nInformación de tu cuenta:\n\nTipo de usuario: {USERTYPE}\nNombre de usuario: {USERNAME}\nContraseña: {PASSWORD}\n\nRecordá cambiar tu contraseña cuando inicies sesión por primera vez.\n\nPodés iniciar sesión ahora en {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n\nEstadísticas: http://{USERNAME}/stats/ (Con el mismo nombre de usuario y contraseña ya indicados)\n\nGracias por usar nuestros servicios.\n"
msgid ""
"\n"
"Dear {NAME},\n"
"\n"
"A new account has been created for you.\n"
"\n"
"Your account information:\n"
"\n"
"User type: {USERTYPE}\n"
"User name: {USERNAME}\n"
"Password: {PASSWORD}\n"
"\n"
"Remember to change your password often and the first time you login.\n"
"\n"
"You can login right now at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n"
"\n"
"Thank you for using our services.\n"
msgstr "\nEstimado {NAME},\n\nTe ha sido creada una nueva cuenta.\n\nInformación de tu cuenta:\n\nTipo de Usuario: {USERTYPE}\nNombre de Usuario: {USERNAME}\nContraseña: {PASSWORD}\n\nRecordá cambiar tu contraseña cuando inicies sesión por primera vez.\n\nPodés iniciar sesión ahora en {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}{BASE_SERVER_VHOST_PORT}\n\nGracias por utilizar nuestros servicios.\n"
msgid " Admin / Support / Open Tickets"
msgstr "Administrador / Soporte / Tickets abiertos"
msgid " Client / Webtools / Custom Error Pages / Edit Custom Error Page"
msgstr "Cliente / Herramientas Web / Páginas de Error Personalizadas / Editar Páginas de Error Personalizadas"
msgid " Wrong IP address."
msgstr "Dirección IP incorrecta."
msgid " was deleted by {ADMIN}!"
msgstr "fue eliminado por {ADMIN}!"
#, php-format
msgid "%%s must be lower than %%s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$d / %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"
#, php-format
msgid "%1$d / %2$d of %3$d"
msgstr "%1$d / %2$d de %3$d"
#, php-format
msgid "%1$d / %2$d of %3$d</b>"
msgstr "%1$d / %2$d de %3$d</b>"
#, php-format
msgid "%1$d / %2$d of unlimited"
msgstr "%1$d / %2$d de ilimitado"
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"
#, php-format
msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]"
msgstr "%1$d%% [%2$s de %3$s]"
#, php-format
msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]"
msgstr "%1$d%% [%2$s de ilimitado]"
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#, php-format
msgid "%1$s - (Softwaredepot)"
msgstr "%1$s - (Almacen de Software)"
#, php-format
msgid "%1$s - (Version: %2$s, Language: %3$s)"
msgstr "%1$s - (Versión: %2$s, Idioma: %3$s)"
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s of %3$s"
msgstr "%1$s / %2$s de %3$s"
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s of unlimited"
msgstr "%1$s / %2$s de ilimitado"
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#, php-format
msgid "%1$s of <b>unlimited</b>"
msgstr "%1$s de <b>ilimitado</b>"
#, php-format
msgid "%1$s you are now logged as %2$s"
msgstr "%1$s estás ahora logueado como %2$s"
#, php-format
msgid "%1$s%% [%2$s of %3$s]"
msgstr "%1$s%% [%2$s de %3$s]"
#, php-format
msgid "%1$s%% [%2$s of unlimited]"
msgstr "%1$s%% [%2$s de ilimitado]"
#, php-format
msgid "%1$s`s - Software"
msgstr "%1$s`s - Software"
#, php-format
msgid "%d %s remaining until account expiration"
msgstr "%d %s remanentes hasta el vencimiento de la cuenta"
#, php-format
msgid "%d / unlimited"
msgstr "%d / ilimitado"
#, php-format
msgid "%d Service(s) port successfully updateds"
msgstr "%d Puerto(s) de Servicio(s) actualizado(s) satisfactoriamente"
#, php-format
msgid "%d configuration parameter(s) have/has been created."
msgstr "%d parámetro(s) de configuración creado(s)."
#, php-format
msgid "%d configuration parameter(s) have/has been updated."
msgstr "%d Parámetro(s) de configuración actualizado(s)."
#, php-format
msgid "%d of %s"
msgstr "%d de %s"
#, php-format
msgid "%d strings translated"
msgstr "%d cadenas traducidas"
#, php-format
msgid "%s / %s of %s"
msgstr "%s / %s de %s"
#, php-format
msgid "%s / unlimited"
msgstr "%s / ilimitado"
#, php-format
msgid "%s IP address is blocked for %s minutes."
msgstr "Dirección IP %s bloqueada por %s minutos."
#, php-format
msgid "%s IP address is waiting %s seconds."
msgstr "Dirección IP %s esperando %s segundos."
#, php-format
msgid "%s account successfully deleted."
msgstr "cuenta %s eliminada satisfactoriamente."
#, php-format
msgid "%s doesn't exist"
msgstr "%s no existe"
#, php-format
msgid "%s doesn't exist or is empty."
msgstr "%s no existe o está vacío."
#, php-format
msgid "%s field is empty or invalid."
msgstr "campo %s está vacío o es inválido."
#, php-format
msgid "%s host field is empty or invalid."
msgstr "campo host %s está vacío o es inválido."
#, php-format
msgid "%s is not a valid i-MSCP language file."
msgstr "%s no es un archivo i-MSCP de idioma válido."
#, php-format
msgid "%s is not allowed as subdomain label."
msgstr "%s no está permitido como etiqueta de subdominio."
#, php-format
msgid "%s is not part of domain %s."
msgstr "%s no es parte del dominio %s."
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
#, php-format
msgid "%s of unlimited"
msgstr "%s de ilimitado"
#, php-format
msgid "%s page"
msgstr "página %s"
#, php-format
msgid "%s record"
msgstr "%s registros"
#, php-format
msgid "%s webmail"
msgstr "webmail %s"
#, php-format
msgid ""
"%s: The clients consumption (%s) for this reseller is greater than the new "
"limit."
msgstr "%s: El consumo (%s) de los Clientes para este revendedor es mayor que el nuevo límite."
#, php-format
msgid ""
"%s: The total of items (%s) already assigned by the reseller is greater than"
" the new limit."
msgstr "%s: El total de ítems (%s) actualmente asignado por este revendedor es mayor que el nuevo límite."
#, php-format
msgid "%s: This reseller has customer(s) with unlimited items."
msgstr "%s: Este revendedor tiene cliente(s) con ítems ilimitados."
#, php-format
msgid ""
"%s: You cannot disable a service already consumed by reseller's customers."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s: You cannot disable a service already sold to reseller's customers."
msgstr "%s: No podés desactivar un servicio actualmente vendido a clientes de los revendedores."
#, php-format
msgid ""
"%s::getInfo() not implemented and %s not found. This is a bug in the %s "
"plugin which must be reported to the author(s)."
msgstr "%s::getInfo() no implementado y %s no encontrado. Esta es una falla en el plugin %s que debe ser reportada a su(s) autor(es)."
#, php-format
msgid ""
"'%%hostname%%' does not appear to have a valid MX record for the email "
"address '%%value%%'"
msgstr "'%%hostname%%' parece no tener un registro MX válido para esta dirección de email '%%value%%'"
#, php-format
msgid "'%%hostname%%' is no valid hostname for email address '%%value%%'"
msgstr "'%%hostname%%' no es un nombre de host válido para esta dirección de email '%%value%%'"
#, php-format
msgid ""
"'%%hostname%%' is not in a routable network segment. The email address "
"'%%value%%' should not be resolved from public network"
msgstr "'%%hostname%%' no es un segmento de red rutable. La dirección de email '%%value%%' no será resuelta desde redes públicas"
#, php-format
msgid "'%%localPart%%' can not be matched against dot-atom format"
msgstr "'%%localPart%%' no puede ser emparejado contra el formato dot-atom"
#, php-format
msgid "'%%localPart%%' can not be matched against quoted-string format"
msgstr "'%%localPart%%' no puede ser emparejado contra el formato quoted-string"
#, php-format
msgid "'%%localPart%%' is no valid local part for email address '%%value%%'"
msgstr "'%%localPart%%' no es parte local válida para la dirección de email '%%value%%'"
#, php-format
msgid "'%%value%%' appears to be a DNS hostname but cannot extract TLD part"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de host DNS pero no se puede extraer la parte TLD"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a DNS hostname but cannot match TLD against known "
"list"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de host DNS pero no se puede encontrar su TLD en la lista conocida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a DNS hostname but cannot match against hostname "
"schema for TLD '%%tld%%'"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de host DNS pero no concuerda con ningún esquema de nombre para el TLD '%%tld%%'"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a DNS hostname but contains a dash in an invalid "
"position"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de host DNS pero contiene un guión en una posición inválida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a DNS hostname but the given punycode notation "
"cannot be decoded"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de host DNS pero la notación punycode indicada no puede ser decodificada."
#, php-format
msgid "'%%value%%' appears to be a domain name but cannot extract TLD part"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de dominio pero no se puede extraer la parte TLD"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a domain name but cannot match TLD against known "
"list"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de dominio pero no concuerda el TLD con ninguna lista conocida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a domain name but cannot match against domain name"
" schema for TLD '%%tld%%'"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de dominio pero no se puede aparejar el esquema de nombre de dominio para el TLD '%%tld%%'"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a domain name but contains a dash in an invalid "
"position"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de dominio pero contiene un guión en una posición inválida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a domain name but the given punycode notation "
"cannot be decoded"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de dominio pero la notación punycode indicada no puede ser decodificada"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a local network name but local network names are "
"not allowed"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de red local pero los nombres de red local no están permitidos"
#, php-format
msgid "'%%value%%' appears to be a subdomain name but cannot extract TLD part"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de subdominio pero no se puede extraer la parte TLD"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a subdomain name but cannot match TLD against "
"known list"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de subdominio pero no concuerda con ninguna lista de TLD conocida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a subdomain name but cannot match against "
"subdomain schema for TLD '%%tld%%'"
msgstr "'%%value%%' parece ser un nombre de subdominio pero no concuerda con ningún esquema de subdominio para el TLD '%%tld%%'"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a subdomain name but contains a dash in an invalid"
" position"
msgstr "'%%value%%' parece ser un subdominio pero contiene un guión en una posición inválida"
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be a subdomain name but the given punycode notation "
"cannot be decoded"
msgstr "'%%value%%' parece ser un subdominio pero la notación punycode indicada no puede ser decodificada."
#, php-format
msgid ""
"'%%value%%' appears to be an IP address, but IP addresses are not allowed"
msgstr "'%%value%%' parece ser una dirección IP, pero las direcciones de IP no están permitidas"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not appear to be a valid IP address"
msgstr "'%%value%%' no parece ser una dirección IP válida"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not appear to be a valid URI hostname"
msgstr "'%%value%%' no parece ser un URI de nombre de host válido"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not appear to be a valid local network name"
msgstr "'%%value%%' no parece ser un nombre de red local válido"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not match the expected structure for a DNS hostname"
msgstr "'%%value%%' no concuerda con la estructura esperada para un nombre de host DNS"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not match the expected structure for a domain name"
msgstr "'%%value%%' no concuerda con la estructura esperada para un nombre de dominio"
#, php-format
msgid "'%%value%%' does not match the expected structure for a subdomain name"
msgstr "'%%value%%' no concuerda con la estructura esperada para un nombre de subdominio"
#, php-format
msgid "'%%value%%' exceeds the allowed length"
msgstr "'%%value%%' excede el largo permitido"
msgid ""
"'%%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%%value%' no es una dirección de correo válida en el formato local-part@hostname"
#, php-format
msgid "(filtered from %s total records)"
msgstr "(filtrado de %s registros totales)"
msgid "(usually named"
msgstr "(normalmente llamado"
#, php-format
msgid "<b>%1$s</b> has unlimited rights for a <b>%2$s</b> Service.<br>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination "
"reseller.<br>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<b>%s</b> has IP address that cannot be managed from the destination "
"reseller!<br>This user cannot be moved!"
msgstr ""
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Una extensión PHP ha detenido la subida del archivo."
msgid "A database update is available"
msgstr "Hay disponible una actualización de la base de datos"
msgid "A hosting plan with same name already exists."
msgstr "¡Ya existe el plan de hosting con el nombre ingresado!"
msgid "A new i-MSCP version is available"
msgstr "Hay disponible una nueva actualización de i-MSCP"
msgid "Access your domain statistics through the Web interface."
msgstr "Accedé a tus estadísticas de dominio desde la interface web."
msgid "Access your files through the web interface."
msgstr "Accedé a tus archivos desde la interface web."
msgid "Access your mail through the web interface."
msgstr "Accedé a tu correo desde la interface web."
msgid "Account data"
msgstr "Datos de la Cuenta"
msgid "Account limits"
msgstr "Límites de la Cuenta"
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de cuenta"
msgid "Account overview"
msgstr "Resumen de la cuenta"
msgid "Account summary"
msgstr "Sumario de la cuenta"
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Action has been stopped."
msgstr "La acción ha sido detenida."
msgid "Action has failed."
msgstr "La acción ha fallado."
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
msgid "Activated software"
msgstr "Software activado"
msgid "Activation email"
msgstr "Correo de activación"
msgid "Activation in progress..."
msgstr "Activación en progreso..."
msgid "Activation link expire time <small>(In minutes)</small>"
msgstr "Tiempo de expiración del enlace de activación <small>(en minutos)</small>"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add FTP account"
msgstr "Añadir Cuenta FTP"
msgid "Add Htaccess group"
msgstr "Añadir grupo Htaccess"
msgid "Add Htaccess user"
msgstr "Añadir usuario Htaccess"
msgid "Add SQL database"
msgstr "Añadir base de datos SQL"
msgid "Add SQL user"
msgstr "Añadir usuario SQL"
msgid "Add SSL certificate"
msgstr "Añadir certificado SSL"
msgid "Add a new entry"
msgstr "Añadir nueva entrada"
msgid "Add admin"
msgstr "Añadir administrador"
msgid "Add catchall"
msgstr "Añadir catchall"
msgid "Add custom DNS record"
msgstr "Agregar registro DNS personalizado"
msgid "Add custom menu"
msgstr "Añadir Menú Personalizado"
msgid "Add customer"
msgstr "Añadir cliente"
msgid "Add customer - Next step"
msgstr "Añadir Cliente - Paso Siguiente"
msgid "Add domain alias"
msgstr "Añadir alias de dominio"
msgid "Add email account"
msgstr "Añadir Cuenta de correo"
msgid "Add external mail server for {DOMAIN_UTF8}"
msgstr "Añadir servidor de correo externo para {DOMAIN_UTF8}"
msgid "Add group"
msgstr "Añadir grupo"
msgid "Add hosting plan"
msgstr "Añadir plan de hospedaje"
msgid "Add new IP address"
msgstr "Añadir nueva dirección IP"
msgid "Add new database"
msgstr "Añadir nueva base de datos"
msgid "Add new entry"
msgstr "Añadir nueva entrada"
msgid "Add new protected area"
msgstr "Añadir nueva área protegida"
msgid "Add new service port"
msgstr "Agregar nuevo Puerto de Servicio"
msgid "Add permissions"
msgstr "Agregar permisos"
msgid "Add permissions for reseller to software:"
msgstr "Agregar permisos de software al revendedor "
msgid "Add protected area"
msgstr "Añadir área protegida"
msgid "Add reseller"
msgstr "Añadir revendedor"
msgid "Add subdomain"
msgstr "Añadir subdominio"
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
msgid "Added by"
msgstr "Agregado por"
msgid "Addition in progress..."
msgstr "Adición en progreso"
msgid "Additional data"
msgstr "Información adicional"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Admin / General / Admin Log"
msgstr "Administrador / General / Registro del Administrador"
msgid "Admin / General / Overview"
msgstr "Adminstración / General / Resumen"
msgid "Admin / General / Services Status"
msgstr "Administrador / General / Estado de los Servicios"
msgid "Admin / Profile / Account Summary"
msgstr "Administrador / Perfil / Estado de Cuenta"
msgid "Admin / Profile / Language"
msgstr "Administrador / Perfil / Idioma"
msgid "Admin / Profile / Layout"
msgstr "Administrador / Perfil / Diseño"
msgid "Admin / Profile / Password"
msgstr "Administrador / Perfil / Contraseña"
msgid "Admin / Profile / Personal Data"
msgstr "Administrador / Perfil / Datos Personales"
msgid "Admin / Settings"
msgstr "Administrador / Configuraciones"
msgid "Admin / Settings / IP Addresses Management"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Administrar Direcciones IP"
msgid "Admin / Settings / Languages"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Idiomas"
msgid "Admin / Settings / Lost Password Email"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Correo de Contraseña perdida"
msgid "Admin / Settings / Plugin Management"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Administrar Plugins"
msgid "Admin / Settings / Server Traffic"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Tráfico del Servidor"
msgid "Admin / Settings / Service Ports"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Puertos de Servicios"
msgid "Admin / Settings / Software Management"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Administrar Software"
msgid "Admin / Settings / Software Options"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Opciones de Software"
msgid "Admin / Settings / Welcome Email"
msgstr "Administrador / Configuraciones / Correo de Bienvenida"
msgid "Admin / Settings / {TR_DYNAMIC_TITLE}"
msgstr "Administrador / Configuraciones / {TR_DYNAMIC_TITLE}"
msgid "Admin / Software Management / Reseller Software"
msgstr "Administrador / Administrar Software / Software del Revendedor"
msgid "Admin / Statistics / IP Usage"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Uso de IP"
msgid "Admin / Statistics / Reseller Statistics"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Estadísticas de Revendedor"
msgid "Admin / Statistics / Reseller Statistics / User Statistics"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Estadísticas del Revendedor / Estadísticas del Usuario"
msgid ""
"Admin / Statistics / Reseller Statistics / User Statistics / {USERNAME} user"
" statistics"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Estadísticas del Revendedor / Estadísticas del Usuario / {USERNAME} estadísticas del usuario"
msgid "Admin / Statistics / Server Statistics"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Estadísticas de Servidor"
msgid "Admin / Statistics / Server Statistics / Day Statistics"
msgstr "Administrador / Estadísticas / Estadísticas de Servidor / Estadísticas Diarias"
msgid "Admin / Support / Closed Tickets"
msgstr "Administrador / Soporte / Tickets Cerrados"
msgid "Admin / Support / View Ticket"
msgstr "Administrador / Soporte / Ver Tickets"
msgid "Admin / System Tools / Anti-Rootkits Logs"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Registros de Anti-Rootkits"
msgid "Admin / System Tools / Database Update"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Actualización de Bases de Datos"
msgid "Admin / System Tools / Debugger"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Depurador"
msgid "Admin / System Tools / Maintenance Settings"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Configuraciones de Mantenimiento"
msgid "Admin / System Tools / System Information"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Información del Sistema"
msgid "Admin / System Tools / i-MSCP Updates"
msgstr "Administrador / Herramientas del Sistema / Actualizaciones de i-MSCP"
msgid "Admin / Users / Add Admin"
msgstr "Administrador / Usuarios / Añadir Administrador"
msgid "Admin / Users / Add Reseller"
msgstr "Administrador / Usuarios / Añadir Revendedor"
msgid "Admin / Users / Circular"
msgstr "Administrador / Usuarios / Circular"
msgid "Admin / Users / Customers Assignment"
msgstr "Administrador / Usuarios / Asignación de Clientes"
msgid "Admin / Users / Edit Reseller"
msgstr "Administrador / Usuarios/ Editar Revendedor"
msgid "Admin / Users / Overview"
msgstr "Administración / Usuarios / Resumen"
msgid "Admin / Users / Overview / Delete Customer"
msgstr "Administración / Usuarios / Resumen / Borrar Cliente"
msgid "Admin / Users / Overview / Domain Details"
msgstr "Administración / Usuarios / Resumen / Detalle de Dominio"
msgid "Admin / Users / Overview / Edit Admin"
msgstr "Administración / Usuarios / Resumen / Editar Administrador"
msgid "Admin / Users / Resellers Assignment"
msgstr "Administrador / Usuarios / Asignación Revendedores"
msgid "Admin / Users / Sessions"
msgstr "Administrador / Usuarios / Sesiones"
msgid "Admin account successfully created."
msgstr "Cuenta de Administrador creada satisfactoriamente"
msgid "Admin log"
msgstr "Registro del administrador"
msgid "Admin not available"
msgstr "Administrador no disponible"
msgid "Admin users"
msgstr "Usuarios administradores"
msgid "Admin/IP usage statistics"
msgstr "Administrador/ Estadísticas de uso de IP"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Administrator and Reseller levels"
msgstr "Niveles de Administrador y Revendedor"
msgid "Administrator and customer"
msgstr "Administrador y Cliente"
msgid "Administrator and customer levels"
msgstr "Niveles de Administrador y Cliente"
msgid "Administrator and reseller"
msgstr "Administrador y Revendedor"
msgid "Administrator level"
msgstr "Nivel de Administrador"
msgid "Administrator login"
msgstr "Inicio de sesión de Administrador"
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
msgid "Administrators and customers"
msgstr "Administradores y Clientes"
msgid "Administrators and resellers"
msgstr "Administradores y Revendedores"
msgid ""
"After your upload the package it will be installed on your "
"systems.<br>Refresh your site to see the new status!"
msgstr ""
msgid "Alias forward"
msgstr "Alias de Redirección"
msgid "Alias mail"
msgstr "Alias de correo"
msgid "Alias subdomain forward"
msgstr "Alias redireccion de subdominio"
msgid "Alias subdomain mail"
msgstr "Alias correo de subdominio"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "All closed tickets were successfully deleted."
msgstr "Eliminados satisfactoriamente todos los tickets cerrados"
msgid "All errors (Development)"
msgstr ""
msgid "All errors, except E_DEPRECATED and E_STRICT (Production)"
msgstr ""
msgid "All errors, except E_NOTICES, E_STRICT AND E_DEPRECATED (Default)"
msgstr ""
msgid "All fields are required."
msgstr "Todos los campos son obligatorios."
msgid "All fields are valid."
msgstr ""
msgid "All in"
msgstr "Todo entrante"
msgid "All levels"
msgstr "Todos los niveles"
msgid "All open tickets were successfully deleted."
msgstr "Eliminados satisfactoriamente todos los tickets abiertos."
msgid "All out"
msgstr "Todo saliente"
msgid "All reseller"
msgstr "Todos los revendedores"
msgid "All traffic"
msgstr "Todo el tráfico"
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"
msgid "Allow URL fopen"
msgstr "Permitir URL fopen"
msgid ""
"Allows to forward any request made to this domain alias to a specific URL."
msgstr "Permitir redirigir cualquier solicitud efectuada a este alias de dominio a una URL específica."
msgid ""
"Allows to forward any request made to this domain alias to a specific URL. "
"Be aware that when this option is in use, no Web folder is created for the "
"domain alias."
msgstr "Permitir redirigir cualquier solicitud efectuada a este alias de dominio a una URL específica. Ten en cuenta que cuando esta opción está en uso, no se crea la carpeta web para el alias de dominio."
msgid ""
"Allows to forward any request made to this subdomain to a specific URL."
msgstr "Permitir redirigir cualquier solicitud efectuada a este subdomino a un URL específico."
msgid ""
"Allows to forward any request made to this subdomain to a specific URL. Be "
"aware that when this option is in use, no Web folder is created for the "
"subdomain."
msgstr "Permitir redirigir cualquier solicitud efectuada a este subdomino a un URL específico. Ten en cuenta que cuando esta opción está en uso, no se crea la carpeta web para el alias del subdominio."
msgid "Allows to share the mount point of another domain."
msgstr "Permitir compartir el punto de montaje de otro dominio."
msgid "Already in use"
msgstr "Actualmente en uso"
msgid "Alternative URL to reach your website"
msgstr "URL alternativa para llegar a tu página web"
msgid "An email addresse is not valid in mail forward list."
msgstr "Una de las direcciones de email no es un correo válido para la lista de redirección."
msgid "An entry is defined twice."
msgstr "Se ha definido una entrada dos veces."
msgid "An error occurred during authentication."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la autenticación."
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error inexperado"
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
msgid ""
"An unexpected error occurred. Go to the debugger interface for more details."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Dirijite al depurador para más detalles"
msgid "An unexpected error occurred. Please contact your administrator."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor contactá a tu Administrador."
msgid "An unexpected error occurred. Please contact your reseller."
msgstr "Ha ocurrido un error inexperado. Por favor, contactá con tu revendedor."
#, php-format
msgid "An unexpected error occurred: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado: %s"
#, php-format
msgid "An unknown error occurred during file upload: %s"
msgstr "Error desconocido durante la subida del archivo: %s"
msgid "Anti-Rootkits Logs"
msgstr "Registro de Anti-Rootkits"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"