Skip to content

Commit

Permalink
Launchpad automatic translations update.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Launchpad Translations on behalf of pastebinit-developers committed Jan 10, 2011
1 parent 2776da1 commit 9258744
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 1,801 additions and 838 deletions.
105 changes: 68 additions & 37 deletions po/af.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,88 +7,131 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 02:37+0000\n"
"Last-Translator: Marius Bock <marius@henriska.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 01:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../pastebinit:65
#: ../pastebinit:62
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr ""

#: ../pastebinit:67
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr ""

#: ../pastebinit:91
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Keer terug die parameters struktuur vir die gekose pastebin"

#: ../pastebinit:96
#: ../pastebinit:125
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Onbekend webwerf, pos asseblief 'n fout verslag om te versoek dat hierdie "
"pastebin bygevoeg word (%s)"

#: ../pastebinit:119
msgid "Optional arguments:"
msgstr "Opsioneële argumente:"
#: ../pastebinit:148
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr ""

#: ../pastebinit:120
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Hierdie hulp skerm"
#: ../pastebinit:149
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <skrywer:verstek is '%s'>"

#: ../pastebinit:121
#: ../pastebinit:150
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <pastebin url:verstek is '%s'>"

#: ../pastebinit:122
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <skrywer:verstek is '%s'>"

#: ../pastebinit:123
#: ../pastebinit:151
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <formaat van plak:verstek is '%s'>"

#: ../pastebinit:124
#: ../pastebinit:152
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Hierdie hulp skerm"

#: ../pastebinit:153
msgid "\t-i <input file>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:154
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr ""

#: ../pastebinit:155
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr "\t-j <jabberid vir boodskappe:verstek is '%s'>"

#: ../pastebinit:156
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr "\t-m <permatag vir alle weergawes van 'n pos:verstek is leeg>"

#: ../pastebinit:157
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr "\t-r <ouer pos ID:verstek is geen>"

#: ../pastebinit:161 ../pastebinit:174 ../pastebinit:186 ../pastebinit:230
#: ../pastebinit:262 ../pastebinit:268
#: ../pastebinit:158
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr "\t-t <opskrif van plak:verstek is leeg>"

#: ../pastebinit:159
msgid "\t-u <username> -p <password>"
msgstr "\t-u <gebruikersnaam> -p <wagwoord>"

#: ../pastebinit:191 ../pastebinit:204 ../pastebinit:216 ../pastebinit:266
#: ../pastebinit:307 ../pastebinit:313
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "Sleutelbordonderbreking is gevang"

#: ../pastebinit:177
#: ../pastebinit:207
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Fout met lees van konfigurasie leër"

#: ../pastebinit:178
#: ../pastebinit:208
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Verseker asseblief dat jou konfigurasie leër soortgelyk soos volgende lyk:"

#: ../pastebinit:188
#: ../pastebinit:218
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Ongeldige argumente!\n"

#: ../pastebinit:232
#: ../pastebinit:241
msgid "Supported pastebins:"
msgstr ""

#: ../pastebinit:268
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Kan nie van %s lees nie"

#: ../pastebinit:234
#: ../pastebinit:270
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr ""

#: ../pastebinit:265
#: ../pastebinit:279
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""

#: ../pastebinit:310
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Kan nie die resultaat bladsy lees nie, dit kan wees omdat daar geen antwoord "
"terug ontvang is van die rekenaar bediener nie, probeer met 'n ander pastebin"

#~ msgid "Optional arguments:"
#~ msgstr "Opsioneële argumente:"

#~ msgid "Required arguments:"
#~ msgstr "Vereiste argumente:"

Expand All @@ -99,17 +142,5 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Opsioneële argumente ondersteun alleen deur 1t2.us en paste.stgraber.org:"

#~ msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
#~ msgstr "\t-j <jabberid vir boodskappe:verstek is '%s'>"

#~ msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
#~ msgstr "\t-m <permatag vir alle weergawes van 'n pos:verstek is leeg>"

#~ msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
#~ msgstr "\t-t <opskrif van plak:verstek is leeg>"

#~ msgid "\t-u <username> -p <password>"
#~ msgstr "\t-u <gebruikersnaam> -p <wagwoord>"

#~ msgid "Error no arguments specified!\n"
#~ msgstr "Fout, geen argumente gespesifiseer!\n"
101 changes: 73 additions & 28 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,79 +7,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:01+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 01:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../pastebinit:65
#: ../pastebinit:62
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr ""

#: ../pastebinit:67
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr ""

#: ../pastebinit:91
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr ""
msgstr "Retorna la matriu de paràmetres per al pastebin seleccionat"

#: ../pastebinit:96
#: ../pastebinit:125
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Es desconeix el lloc web. Envieu un informe d'error i sol·liciteu-hi que "
"s'inclogui aquest pastebin (%s)"

#: ../pastebinit:148
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr ""

#: ../pastebinit:149
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <autor: el predeterminat és «%s»>"

#: ../pastebinit:119
msgid "Optional arguments:"
msgstr "Arguments opcionals:"
#: ../pastebinit:150
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <URL del pastebin: el predeterminat és «%s»>"

#: ../pastebinit:151
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <format d'enganxament: el predeterminat és «%s»>"

#: ../pastebinit:120
#: ../pastebinit:152
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Aquesta pantalla d'ajuda"

#: ../pastebinit:153
msgid "\t-i <input file>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:121
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
#: ../pastebinit:154
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr ""

#: ../pastebinit:122
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
#: ../pastebinit:155
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:123
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
#: ../pastebinit:156
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:124
#: ../pastebinit:157
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr "\t-r <identificador de l'apunt pare: el predeterminat és «cap»>"

#: ../pastebinit:158
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:161 ../pastebinit:174 ../pastebinit:186 ../pastebinit:230
#: ../pastebinit:262 ../pastebinit:268
msgid "KeyboardInterrupt caught."
#: ../pastebinit:159
msgid "\t-u <username> -p <password>"
msgstr ""

#: ../pastebinit:177
#: ../pastebinit:191 ../pastebinit:204 ../pastebinit:216 ../pastebinit:266
#: ../pastebinit:307 ../pastebinit:313
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "S'ha capturat una interrupció del tipus KeyboardInterrupt."

#: ../pastebinit:207
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Hi ha hagut un error al analitzar el fitxer de configuració!"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer de configuració"

#: ../pastebinit:178
#: ../pastebinit:208
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Assegureu-vos que el vostre fitxer de configuració s'assembli al següent:"

#: ../pastebinit:188
#: ../pastebinit:218
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Arguments no vàlids!\n"

#: ../pastebinit:232
#: ../pastebinit:241
msgid "Supported pastebins:"
msgstr ""

#: ../pastebinit:268
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir de: %s"

#: ../pastebinit:234
#: ../pastebinit:270
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Esteu intentant enviar un document buit; se sortirà."

#: ../pastebinit:279
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""

#: ../pastebinit:265
#: ../pastebinit:310
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
Expand All @@ -88,6 +130,9 @@ msgstr ""
"degut a un excés del temps d'espera del servidor o a un canvi en la pàgina. "
"Proveu amb un altre servei."

#~ msgid "Optional arguments:"
#~ msgstr "Arguments opcionals:"

#~ msgid "Required arguments:"
#~ msgstr "Arguments necessaris:"

Expand Down

0 comments on commit 9258744

Please sign in to comment.