Skip to content

Commit

Permalink
Launchpad automatic translations update.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Launchpad Translations on behalf of pastebinit-developers committed Oct 15, 2012
1 parent e5cbba5 commit c21d602
Showing 1 changed file with 25 additions and 23 deletions.
48 changes: 25 additions & 23 deletions po/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,55 +8,56 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Marco Rodrigues <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Luís Sintra <lsintra93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 21:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"

#: ../pastebinit:84
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr "%s: nenhuma secção [pastebin]"

#: ../pastebinit:90
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr ""
msgstr "%s: sem 'basename' no [pastebin]"

#: ../pastebinit:115
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Retorna o array de parametros para o pastebin selecionado"
msgstr "Retorna a lista de parâmetros para o pastebin selecionado"

#: ../pastebinit:149
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Website desconhecido, por favor reportar um pedido a requisitar que este "
"serviço de pastebin seja adcicionado."
"Website desconhecido, por favor reporte um bug a solicitar que este pastebin "
"seja adicionado (%s)"

#: ../pastebinit:171
msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
msgstr ""
"Lê o stdin como input ou leva um nome de ficheiro como primeiro parâmetro"

#: ../pastebinit:172
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr "Argumentos opcionais (não é suportado por todos os pastebins):"

#: ../pastebinit:173
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <autor:default é '%s'>"
msgstr "\t-a <autor:por omissão é '%s'>"

#: ../pastebinit:174
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <pastebin url:default é '%s'>"
msgstr "\t-b <pastebin url:por omissão é '%s'>"

#: ../pastebinit:175
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <formado do paste:defeito é '%s'>"
msgstr "\t-f <formato da colagem:por omissão é '%s'>"

#: ../pastebinit:176
msgid "\t-h This help screen"
Expand All @@ -68,23 +69,24 @@ msgstr "\t-i <ficheiro de entrada>"

#: ../pastebinit:178
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr "\t-l Listar os pastebins suportados"
msgstr "\t-l Listar todos os pastebins suportados"

#: ../pastebinit:179
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr "\t-j <jabberid para notificações:o padrão é '%s'>"
msgstr "\t-j <jabberid para notificações:por omissão é '%s'>"

#: ../pastebinit:180
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr "\t-m <permatag para todas versões de um post:o padrão é vazio>"
msgstr ""
"\t-m <permatag para todas as versões de um post:por omissão está em branco>"

#: ../pastebinit:181
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr "\t-r <ID das postagens pais:o padrão é nenhum>"
msgstr "\t-r <ID das postagens pais:por omissão não há nenhum>"

#: ../pastebinit:182
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr "\t-t <título da colagem:o padrão é vazio>"
msgstr "\t-t <título da colagem:por omissão está em branco>"

#: ../pastebinit:183
msgid "\t-u <username> -p <password>"
Expand Down Expand Up @@ -116,26 +118,26 @@ msgstr "Pastebins suportados:"

#: ../pastebinit:293
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Impossível ler de: %s"
msgstr "Incapaz de ler a partir de: %s"

#: ../pastebinit:295
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Você está tentando enviar um documento vazio, saindo."
msgstr "Está a tentar enviar um documento vazio... a sair."

#: ../pastebinit:304
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""
"O conteúdo que está a tentar enviar, excede o tamanho limite do pastebin."
"O conteúdo que está a tentar enviar excede o tamanho limite do pastebin."

#: ../pastebinit:335
msgid "Could not find any json library."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar qualquer biblioteca json."

#: ../pastebinit:357
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Não foi possível ler ou interpretar a página de resultados, isto pode-se "
"dever a um \"time out\" do servidor ou a uma mudança do servidor, por favor "
"tente outro pastebin."
"Incapaz de ler ou interpretar a página de resultados. Isto pode dever-se ao "
"esgotamento do tempo ou a uma mudança do servidor. Por favor tente outro "
"pastebin."

0 comments on commit c21d602

Please sign in to comment.