-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 37
/
sq.po
1451 lines (1130 loc) · 36.5 KB
/
sq.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Albanian translation of xarchiver package.
# Copyright (C) 2006 THE xarchiver'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ib/xarchiver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:113 ../src/rar.c:31
#: ../src/rar.c:33 ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "Origjinal"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:113 ../src/gzip.c:78
#: ../src/rar.c:31 ../src/rar.c:33 ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "E ngjeshur"
#: ../src/7zip.c:57
msgid "Attr"
msgstr "Atr"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:198 ../src/gzip.c:61
#: ../src/rar.c:31 ../src/rar.c:33 ../src/tar.c:55 ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Kohë"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:198 ../src/gzip.c:61
#: ../src/rar.c:31 ../src/rar.c:33 ../src/rpm.c:49 ../src/tar.c:55
#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Datë"
#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:391
msgid "Add files"
msgstr "Shto kartela"
#: ../src/add_dialog.c:53
msgid "Selection"
msgstr "Përzgjedhje"
#: ../src/add_dialog.c:67
msgid "File Paths: "
msgstr "Shtigje Kartelash:"
#: ../src/add_dialog.c:73
msgid "Store full paths"
msgstr "Depozito shtigje të plotë"
#: ../src/add_dialog.c:79
msgid "Do not store paths"
msgstr "Mos depozito shtigje"
#: ../src/add_dialog.c:90
msgid "Options"
msgstr "Mundësi"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Update and add"
msgstr "Përditëso dhe shto"
#: ../src/add_dialog.c:110
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified"
msgstr ""
"Kjo mundësi do të shtojë çfarëdo kartele të re dhe përditësojë çfarëdo "
"kartele që është ndryshuar qëkur u krijua/ndryshua arkivi së fundmi."
#: ../src/add_dialog.c:113
msgid "Freshen and replace"
msgstr "Freskoje dhe zëvendësoje"
#: ../src/add_dialog.c:116
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
"not add files that are not already in the archive"
msgstr ""
"Kjo mundësi prek arkivin vetëm nëse është ndryshuar së fundmi më vonë se "
"versioni tashmë në arkiv; ndryshe nga mundësia e përditësimit, ky nuk do të "
"shtojë kartela që nuk janë që mëparë në arkiv."
#: ../src/add_dialog.c:120
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Kalo edhe nëndrejtoritë"
#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Create a solid archive"
msgstr "Prodho një arkivë të qëndrueshme"
#: ../src/add_dialog.c:126
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio"
msgstr ""
"Në një arkiv të qëndrueshëm kartelat grupohen bashkë duke bërë të mundur një "
"përpjestim më të mirë ngjeshjeje."
#: ../src/add_dialog.c:129
msgid "Delete files after adding"
msgstr "Hiqi kartelat pas shtimit"
#: ../src/add_dialog.c:133
msgid "Actions: "
msgstr "Veprime:"
#: ../src/add_dialog.c:148
msgid "Compression: "
msgstr "Ngjeshje:"
#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:155
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"
#: ../src/add_dialog.c:172
msgid "Encryption: "
msgstr "Kodim:"
#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
#: ../src/add_dialog.c:252 ../src/add_dialog.c:288
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = pa ngjeshje, 5 është parazgjedhje, 9 = ngjeshja më e mirë por më e "
"ngadalta"
#: ../src/add_dialog.c:258
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = pa ngjeshje, 6 është parazgjedhje, 9 = ngjeshja më e mirë por më e "
"ngadalta"
#: ../src/add_dialog.c:264 ../src/add_dialog.c:270
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr ""
"0 = pa ngjeshje, 3 është parazgjedhje, 5 = ngjeshja më e mirë por më e "
"ngadalta"
#: ../src/add_dialog.c:276
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr ""
"0 = pa ngjeshje, 1 është parazgjedhje, 4 = ngjeshja më e mirë por më e "
"ngadalta"
#: ../src/add_dialog.c:282
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = ngjeshje parazgjedhje, 7 = ngjeshja më e madhe"
#: ../src/add_dialog.c:388 ../src/main.c:233
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "S'shton dot kartela te arkiva:"
#: ../src/add_dialog.c:388
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "S'përzgjodhët ndonjë kartelë për shtim!"
#: ../src/add_dialog.c:396 ../src/interface.c:818
msgid "You missed the password!"
msgstr "Dolët huq me fjalëkalimin!"
#: ../src/add_dialog.c:396 ../src/interface.c:818
msgid "Please enter it!"
msgstr "Ju lutem jepeni!"
#: ../src/add_dialog.c:466
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr "Po shtohen kartela te arkiva, ju lutem prisni..."
#: ../src/archive.c:87
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "S'xhiron dot të ekzekutueshmin e arkivuesit:"
#: ../src/archive.c:373
#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
msgstr "S'krijon dot drejtori të përkohshme në /tmp:"
#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:31
#: ../src/rar.c:33
msgid "Ratio"
msgstr "Përpjestim"
#: ../src/arj.c:48
msgid "Attributes"
msgstr "Veti"
#: ../src/bzip2.c:198 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:49
#: ../src/tar.c:55
msgid "Points to"
msgstr "Shpie tek"
#: ../src/bzip2.c:198 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
#: ../src/rar.c:31 ../src/rar.c:33 ../src/tar.c:55 ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "Leje"
#: ../src/bzip2.c:198 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:55
msgid "Owner/Group"
msgstr "Pronar/Grup"
#: ../src/bzip2.c:198 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:391
#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:49
#: ../src/tar.c:55
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"
#: ../src/window.c:61
msgid "An error occurred!"
msgstr "Ndodhi një gabim!"
#: ../src/window.c:61
#, fuzzy
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
msgstr ""
"Ju lutem, për ta parë, i vini shenjë mundësisë 'Përgjigje nga arkivues "
"depoje'."
#: ../src/window.c:148
msgid "Archiver output"
msgstr "Përfundim arkivuesi"
#: ../src/window.c:183
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hyrjes në arkivë:"
#: ../src/window.c:256
msgid "Save the archive as"
msgstr "Ruaje arkivin si"
#: ../src/window.c:315
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "S'hap dot kartelën \"%s\":"
#: ../src/window.c:317
#, fuzzy
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "Na ndjeni, ky format arkivi nuk mbulohet:"
#: ../src/window.c:343
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
msgstr "Na ndjeni, ky format arkivi nuk mbulohet:"
#: ../src/window.c:343
msgid "the proper archiver is not installed!"
msgstr "nuk është instaluar arkivuesi i duhur!"
#: ../src/window.c:357
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "S'siguron dot kujtesë për strukturën e arkivit:"
#: ../src/window.c:357
#, fuzzy
msgid "Operation aborted!"
msgstr "Hap kartelë tekst"
#: ../src/window.c:382
msgid "Opening archive,please wait..."
msgstr "Po hapet arkiva, ju lutem prisni..."
#: ../src/window.c:406
msgid "Testing archive,please wait..."
msgstr "Po provohet arkiva, ju lutem prisni..."
#: ../src/window.c:426
msgid "Print the archive content as HTML"
msgstr "Shtype lëndën e arkivës si HTML"
#: ../src/window.c:428
msgid "Print the archive content as text"
msgstr "Shtype lëndën e arkivës si tekst"
#: ../src/window.c:479
#, c-format
msgid "Archive contents:\n"
msgstr "Përmbajtje arkive:\n"
#: ../src/window.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Emër:"
#: ../src/window.c:492
#, c-format
msgid "Compressed size: "
msgstr "Madhësi e ngjeshur:"
#: ../src/window.c:499
#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Madhësi e pangjeshur:"
#: ../src/window.c:507
#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "Numër kartelash:"
#: ../src/window.c:515
#, c-format
msgid "Comment:\n"
msgstr "Koment:\n"
#: ../src/window.c:528
#, c-format
msgid "Files:%*s%s"
msgstr "Kartela:%*s%s"
#: ../src/window.c:528
msgid "|Compressed\n"
msgstr "|<th>E ngjeshur:</th>\n"
#: ../src/window.c:534
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
msgstr "<th>Kartela:</th>"
#: ../src/window.c:535
#, c-format
msgid "<th>Compressed:</th>"
msgstr "<th>Ngjeshur:</th>"
#: ../src/window.c:621 ../src/main.c:281
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr ""
"Përzgjidhni \"Të re\" për të krijuar ose \"HapOpen\" për të hapur një arkivë"
#: ../src/window.c:726
#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
msgstr "S'mund të përftohet kartela prej arkivit:"
#: ../src/window.c:726
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të bëhet kjo?"
#: ../src/window.c:820 ../src/window.c:920
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "S'e shndërron dot arkivin në vetëpërftues:"
#: ../src/window.c:831 ../src/window.c:931
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "S'shkruan dot modulin unzipsfx te arkivi:"
#: ../src/window.c:891
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Ju lutem përzgjidhni modul 7zCon.sfx"
#: ../src/window.c:985
#, fuzzy
msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
msgstr "Përgjegjës arkivash vetëm për GTK+2"
#: ../src/window.c:988
msgid "translator-credits"
msgstr "kredite përkthyesish"
#: ../src/window.c:1018
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Ruaj arkivin vetëpërftues si"
#: ../src/window.c:1047 ../src/interface.c:338
msgid "Open an archive"
msgstr "Hap një arkivë"
#: ../src/window.c:1060 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:64
msgid "All files"
msgstr "Tërë kartelat "
#: ../src/window.c:1065 ../src/new_dialog.c:69
msgid "Only archives"
msgstr "Vetëm arkiva"
#: ../src/window.c:1283
msgid "Filename"
msgstr "Emër kartele"
#: ../src/window.c:1340
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "Të bërët kështu ka gjasa të dëmtojë arkivën tuaj!"
#: ../src/window.c:1340
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Doni vërtet të anulohet?"
#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1420
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: ../src/window.c:1407 ../src/window.c:1422
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: ../src/window.c:1631
msgid "selected"
msgstr "përzgjedhur"
#: ../src/window.c:1636
#, c-format
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
msgstr[0] "%d kartelë dhe %d drejtori %s (%s)"
msgstr[1] "%d kartela dhe %d drejtori %s (%s)"
#: ../src/window.c:1638
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
msgstr[0] "%d drejtori %s (%s)"
msgstr[1] "%d drejtori %s (%s)"
#: ../src/window.c:1641
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
msgstr[0] "%d kartelë %s (%s)"
msgstr[1] "%d kartela %s (%s)"
#: ../src/window.c:1697
msgid "Can't perform another extraction:"
msgstr "S'kryen dot një përftim tjetër:"
#: ../src/window.c:1697
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Ju lutem prisni deri në plotësimin e atij të çastit!"
#: ../src/window.c:1730 ../src/extract_dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Nuk keni lejet e nevojshme për të përftuar kartela brenda dosjes \"%s\"."
#: ../src/window.c:1731 ../src/extract_dialog.c:338
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "S'kryen dot përftimin!"
#: ../src/window.c:1775 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1397
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "Më ndjeni, nuk e kreva dot veprimin!"
#: ../src/window.c:1809 ../src/window.c:1821 ../src/interface.c:1390
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "S'e bën dot këtë veprim:"
#: ../src/window.c:1809
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "Duhet të instaloni paketën rar!"
#: ../src/window.c:1816 ../src/interface.c:1387
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "S'mund të shtoni t add content to deb packages!"
#: ../src/window.c:1818 ../src/interface.c:1389
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "S'mund të shtoni përmbajtje te paketa rpm!"
#: ../src/window.c:1820
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
msgstr "Arkivuesi nuk e mbulon këtë karakteristikë!"
#: ../src/window.c:1901
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "S'përcaktuat cili shfletues të përdoret!"
#: ../src/window.c:1901 ../src/window.c:1942
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "Ju lutem shkoni te Parapëlqimet->Të mëtejshme dhe caktojeni."
#: ../src/window.c:1933
msgid "This file type is not supported!"
msgstr "Ky lloj kartele nuk mbulohet!"
#: ../src/window.c:1933
msgid "Please install xdg-utils package."
msgstr "Ju lutem instaloni paketën xdg-utils."
#: ../src/window.c:1942
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
msgstr "S'përcaktuat cili program të përdoret për hapjen e kësaj kartele!"
#: ../src/window.c:1968
msgid "Failed to launch the application!"
msgstr "Dështoi nisja e zbatimit!"
#: ../src/window.c:2020
msgid "Comment"
msgstr "Koment"
#: ../src/window.c:2050
msgid "From File"
msgstr "Nga Kartelë"
#: ../src/window.c:2156
msgid "Open a text file"
msgstr "Hap kartelë tekst"
#: ../src/window.c:2174
#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
msgstr "S'hapet dot kartela %s:"
#: ../src/deb.c:45
msgid "Date modified"
msgstr "Datë ndryshimi"
#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:464
msgid "Extract to:"
msgstr "Përfto te:"
#: ../src/extract_dialog.c:95
msgid "Selected files"
msgstr "Kartela të përzgjedhura"
#: ../src/extract_dialog.c:103
msgid "Files: "
msgstr "Kartela:"
#: ../src/extract_dialog.c:114
msgid "Files "
msgstr "Kartela"
#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:491
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Mbishkruaj kartela ekzistuese"
#: ../src/extract_dialog.c:131
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Përftoji kartelat me shteg të plotë"
#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
msgstr "Struktura e drejtorive të arkivit rikrijohet te drejtoria e përftimit."
#: ../src/extract_dialog.c:135
msgid "Touch files"
msgstr "Prek kartela"
#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid ""
"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
"to the times recorded in the archive"
msgstr ""
"Kur përdoret kjo mundësi, në vend që të ndryshojë kohët e regjistruara në "
"arkiv, tar-i lë si kohë ndryshimi të kartelave që përfton kohën kur u "
"përftuan kartelat."
#: ../src/extract_dialog.c:139
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Fresko kartela ekzistuese"
#: ../src/extract_dialog.c:140
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies"
msgstr ""
"Përfto vetëm ato kartela që gjenden tashmë në disk dhe që janë më të reja se "
"kopjet në disk."
#: ../src/extract_dialog.c:144
msgid "Update existing files"
msgstr "Përditëso kartela ekzistuese"
#: ../src/extract_dialog.c:145
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
"extracts those files that do not already exist on disk"
msgstr ""
"Kjo mundësi përmbush të njëjtin fuksion si ai për freskim, duke përftuar "
"kartela që janë më të reja se sa ato me të njëjtin emër në disk, e si "
"shtesë, përfton edhe ato kartela që nuk gjenden në disk."
#: ../src/extract_dialog.c:149
msgid "Options "
msgstr "Mundësi"
#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:508
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Përfto"
#: ../src/extract_dialog.c:226
msgid "Decompress file"
msgstr "Çngjesh kartelë"
#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:400
msgid "Extract files"
msgstr "Përfto kartela"
#: ../src/extract_dialog.c:313 ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Nuk treguat ku të përftohen kartelat!"
#: ../src/extract_dialog.c:313
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Ju lutem jepni shteg përftimi."
#: ../src/extract_dialog.c:327
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "Kjo arkivë është e koduar!"
#: ../src/extract_dialog.c:327
msgid "Please enter the password."
msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin."
#: ../src/extract_dialog.c:374
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
msgstr "Po përfothen kartela prej arkivit, ju lutem prisni..."
#: ../src/extract_dialog.c:391
msgid "Archive Name"
msgstr "Emër Arkive"
#: ../src/extract_dialog.c:391
msgid "Path"
msgstr "Shteg"
#: ../src/extract_dialog.c:403
msgid "Multi-Extract"
msgstr "Shumë-Përftim"
#: ../src/extract_dialog.c:474
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "Përftoje te drejtoria \"Emër Arkivi\""
#: ../src/extract_dialog.c:475
msgid ""
"This option extracts archives in directories named with the archive names"
msgstr ""
"Kjo mundësi bën që arkivat të përftohen në drejtori të emërtuara sipas "
"emrave të arkivave"
#: ../src/extract_dialog.c:479
msgid "Destination dirs:"
msgstr "Drejtori vendmbërritje:"
#: ../src/extract_dialog.c:493
msgid "Extract pathnames"
msgstr "Përfto emra shtigjesh"
#: ../src/extract_dialog.c:496
msgid "Options:"
msgstr "Mundësi:"
#: ../src/extract_dialog.c:528
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr "Ju lutem përzgjidhni kartelat që doni të përfothen"
#: ../src/extract_dialog.c:672
msgid "Please select the destination directory"
msgstr "Ju lutem përzgjidhni drejtorinë vendmbërritje"
#: ../src/extract_dialog.c:715
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr "S'mund të përftohen kartela shumëpërftimesh:"
#: ../src/extract_dialog.c:715
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr "S'keni shtuar ndonjë prej tyre!"
#: ../src/extract_dialog.c:723
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr "Ju lutem plotësoni fushën \"Përftoje te\"!"
#: ../src/extract_dialog.c:760
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "Ndodhën ca gabime:"
#: ../src/lha.c:51
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
#: ../src/lha.c:51
msgid "Timestamp"
msgstr "Vulë kohore"
#: ../src/interface.c:77
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivë"
#: ../src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "_List as"
msgstr "Radhite si"
#: ../src/interface.c:103
#, fuzzy
msgid "_Text file"
msgstr "Kartelë tekst"
#: ../src/interface.c:110
#, fuzzy
msgid "_HTML file"
msgstr "Kartelë HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
msgstr "Provo"
#: ../src/interface.c:137
msgid "_Properties"
msgstr "_Veti"
#: ../src/interface.c:161
msgid "A_ction"
msgstr "_Veprim"
#: ../src/interface.c:168
msgid "A_dd"
msgstr "_Shto"
#: ../src/interface.c:194
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr "Riemërtoje"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
msgstr "Krijo SF _X"
#: ../src/interface.c:218
msgid "_Multi-Extract"
msgstr "_Shumë-Përftim"
#: ../src/interface.c:223
#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
msgstr "Koment arkivi"
#: ../src/interface.c:237
msgid "Select _all"
msgstr "Përzgjidhi të _tëra"
#: ../src/interface.c:247
msgid "Dese_lect all"
msgstr "Ç_përzgjidhi të tëra"
#: ../src/interface.c:253
msgid "Select _by pattern"
msgstr "Përzgjidhni _sipas mostrash"
#: ../src/interface.c:264
msgid "Cmd-line outp_ut"
msgstr "Për_fundim rreshti urdhri"
#: ../src/interface.c:277
msgid "Enter passwo_rd"
msgstr "Jepni _fjalëkalimin"
#: ../src/interface.c:288
msgid "_Preferences"
msgstr "_Parapëlqime"
#: ../src/interface.c:297
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#: ../src/interface.c:304
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Koment"
#: ../src/interface.c:326
msgid "New"
msgstr "e Re"
#: ../src/interface.c:330 ../src/new_dialog.c:52
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krijo arkiv të ri"
#: ../src/interface.c:334
msgid "Open"
msgstr "Hap"
#: ../src/interface.c:346 ../src/interface.c:351
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"
#: ../src/interface.c:355 ../src/interface.c:360
msgid "Up"
msgstr "Sipër"
#: ../src/interface.c:364 ../src/interface.c:369
msgid "Forward"
msgstr "Përpara"
#: ../src/interface.c:373
msgid "Home"
msgstr "Shtëpi"
#: ../src/interface.c:378
msgid "Root"
msgstr "Rrënjë"
#: ../src/interface.c:386
msgid "Add"
msgstr "Shto"
#: ../src/interface.c:395 ../src/interface.c:850
msgid "Extract"
msgstr "Përfto"
#: ../src/interface.c:408
msgid "Stop"
msgstr "Ndal"
#: ../src/interface.c:413
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Anulo veprimin e çastit"
#: ../src/interface.c:426
msgid "Location:"
msgstr "Vend:"
#: ../src/interface.c:465
msgid "Archive tree"
msgstr "Pemë arkivi"
#: ../src/interface.c:513
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
msgstr ""
"Kjo është drita për gjendjen e Xarchiver-it. Kur xixëllon Xarchiver-i është "
"i zën"
#: ../src/interface.c:687
msgid "Close archive"
msgstr "Mbyll arkivën"
#: ../src/interface.c:772
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Fjalëkalim i domosdoshëm për:</span>"
#: ../src/interface.c:774
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Jepni fjalëkalimin për:</span>"
#: ../src/interface.c:792
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
#: ../src/interface.c:842 ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
msgstr "Hape Me"
#: ../src/interface.c:858
msgid "View"
msgstr "Shihni"
#: ../src/interface.c:871
msgid "Cut"
msgstr "Prije"
#: ../src/interface.c:879
msgid "Copy"
msgstr "Kopjoje"
#: ../src/interface.c:887
msgid "Paste"
msgstr "Ngjite"
#: ../src/interface.c:901
msgid "Delete"
msgstr "Fshij"
#: ../src/interface.c:910
msgid "Rename"
msgstr "Riemërtoje"
#: ../src/interface.c:949
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Përzgjidhni sipas Mostrash"
#: ../src/interface.c:962
msgid "Pattern:"
msgstr "Mostër:"
#: ../src/interface.c:967
msgid "example: *.txt; ac*"
msgstr "shembull: *.txt; ac*"
#: ../src/interface.c:984
msgid "_Select"
msgstr "_Përzgjidhni"
#: ../src/interface.c:1056
msgid "Archive Properties"
msgstr "Veti Arkive "
#: ../src/interface.c:1077
msgid "Name:"
msgstr "Emër:"
#: ../src/interface.c:1084
msgid "Path:"
msgstr "Shteg:"
#: ../src/interface.c:1091
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: ../src/interface.c:1098
msgid "Encrypted:"
msgstr "Koduar:"
#: ../src/interface.c:1105
msgid "Modified on:"
msgstr "Ndryshuar më:"
#: ../src/interface.c:1112
msgid "Compressed size:"
msgstr "Madhësi e ngjeshur:"
#: ../src/interface.c:1119
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Madhësi e pangjeshur:"
#: ../src/interface.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "Koment:"
#: ../src/interface.c:1133
msgid "Number of files:"
msgstr "Numër kartelash:"
#: ../src/interface.c:1140
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Përpjestim ngjeshjeje:"
#: ../src/interface.c:1531
msgid "Extracting from archive:"
msgstr "Po përftohet prej arkive:"
#: ../src/interface.c:1533
msgid "Adding to archive:"
msgstr "Po shtohet te arkiva:"
#: ../src/interface.c:1553
msgid "Total Progress:"
msgstr "Përparim Gjithsej:"
#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
msgstr "Përfton arkivën te drejtori vendmbërritje dhe del."
#: ../src/main.c:60
msgid "destination archive"
msgstr "arkivë vendmbërritje"
#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
msgstr "Përfton arkivën duke pyetur për drejtori vendmbërritje dhe del."
#: ../src/main.c:64 ../src/main.c:76
msgid "archive"
msgstr "arkivë"
#: ../src/main.c:67
msgid "Multi-extract archives"
msgstr "Arkiva shumë-përftim"
#: ../src/main.c:68
msgid "filenames"
msgstr "emra kartelash"
#: ../src/main.c:71
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
msgstr "Shto kartelat e dhëna duke pyetur për emrin e arkivit dhe dil."
#: ../src/main.c:72
msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
msgstr "kartelë1 kartelë2 kartelë3 ... kartelëN"
#: ../src/main.c:75
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
msgstr "Shto kartela te arkivi duke pyetur për emra kartelash për to dhe dil."
#: ../src/main.c:79
msgid "Show version and exit"
msgstr ""