You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Lithuanian contractor:
1.“Equals” is translated as “Lygus”, which is more applicable to numbers. In this context, it should be “Atitinka”. (This is a global issue)
2. Another problem is when, for example, I enter a search string that shows 12 results, the heading says “12 rezultatai”, which is incorrect (in Lithuanian, it should be 12 rezultatų (wrong inflection (the same would happen with other numbers like 0). The best solution is to abbreviate the word “rezultatai” to “rezult.” To avoid the inflection. (This is a global issue)
3. The “Move to left” tooltip is translated as “Pereiti į kairę”, which is incorrect. It should be “Perkelti į kairę”
I think 1. needs to be assessed as it's probably used in different contexts
Lithuanian contractor:
1.“Equals” is translated as “Lygus”, which is more applicable to numbers. In this context, it should be “Atitinka”. (This is a global issue)
2. Another problem is when, for example, I enter a search string that shows 12 results, the heading says “12 rezultatai”, which is incorrect (in Lithuanian, it should be 12 rezultatų (wrong inflection (the same would happen with other numbers like 0). The best solution is to abbreviate the word “rezultatai” to “rezult.” To avoid the inflection. (This is a global issue)
3. The “Move to left” tooltip is translated as “Pereiti į kairę”, which is incorrect. It should be “Perkelti į kairę”
I think 1. needs to be assessed as it's probably used in different contexts
Please assign this ticket to Henry.Wondergem@infor.com
The text was updated successfully, but these errors were encountered: