Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #3284

Open
wants to merge 3 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

weblate
Copy link
Contributor

@weblate weblate commented May 29, 2024

Translations update from Hosted Weblate for Jamulus/Jamulus app.

It also includes following components:

Current translation status:

Weblate translation status

@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch 3 times, most recently from bda6c1b to 056f902 Compare June 14, 2024 15:30
@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch 3 times, most recently from 40b9c78 to 5683dd3 Compare June 26, 2024 09:08
@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch from 5683dd3 to dbfb02d Compare June 30, 2024 08:32
@pljones
Copy link
Collaborator

pljones commented Jun 30, 2024

Is this related to 3.11.0? We need to get it into the Tracking project with a milestone, if so.

@softins softins added this to the Release 3.11.0 milestone Jul 1, 2024
Copy link
Member

@softins softins left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@mansil I see there are several places where Diretório (meaning directory) has been replaced with Pasta (meaning folder). This may be fine when referring to a directory/folder in a file system, but doesn't make sense when referring to a Directory Server. For example line 3895. A Directory Server should use the same kind of word as for Telephone Directory.

</message>
<message>
<location filename="../serverdlg.cpp" line="63"/>
<source>&lt;b&gt;Directory:&lt;/b&gt; Select &apos;%1&apos; not to register your server with a directory.&lt;br&gt;Or select one of the genres to register with that directory.&lt;br&gt;Or select &apos;%2&apos; and specify a Custom Directory address on the Options tab to register with a custom directory.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For any value except &apos;%1&apos;, this server registers with a directory so that a %3 user can select this server in the client connect dialog server list when they choose that directory.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available.</source>
<comment>%1: directory type NONE; %2: directory type CUSTOM; %3 app name, Jamulus</comment>
<translation>&lt;b&gt;Diretório:&lt;/b&gt; Seleccione &apos;%1&apos; para não registar o seu servidor com um diretório.&lt;br&gt;Ou selecione um dos géneros para se registar nesse diretório.&lt;br&gt;Ou selecione &apos;%2&apos; e especifique um endereço de Diretório Personalizado no separador Opções para se registar num diretório personalizado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para qualquer valor exceto &quot;%1&quot;, este servidor regista-se num diretório para que um utilizador %3 possa selecionar este servidor na lista de servidores da caixa de diálogo de ligação do cliente quando escolher esse diretório.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores da lista de servidores da caixa de diálogo de ligação estão realmente disponíveis.</translation>
<translation>&lt;b&gt;Pasta:&lt;/b&gt; Selecione &apos;%1&apos; para não registar o seu servidor com uma pasta.&lt;br&gt;Ou selecione um dos géneros para registar com essa pasta.&lt;br&gt;Ou selecione &apos;%2&apos; e especifique um endereço de &apos;Pasta Personalizada&apos; no separador das &apos;Opções&apos; para registar com uma pasta personalizada.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para qualquer valor exceto &quot;%1&quot;, este servidor regista com uma pasta para que um utilizador %3 possa selecionar este servidor na lista de servidores da janela de ligação do cliente quando eles escolhem essa pasta.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores da lista de servidores da janela de ligação estão realmente disponíveis.</translation>
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This should use the word for directory, not folder.

@@ -3984,7 +3984,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função &apos;Silenciar-me&apos;. P
<message>
<location filename="../serverdlg.cpp" line="202"/>
<source>Custom Directory line edit</source>
<translation>Caixa de edição do Diretório Personalizado</translation>
<translation>Edição da linha da pasta personalizada</translation>
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This should use the word for directory, not folder.

@@ -4160,7 +4160,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função &apos;Silenciar-me&apos;. P
<message>
<location filename="../util.h" line="653"/>
<source>Server list full at directory</source>
<translation>Lista de servidores cheia no diretório</translation>
<translation>Lista de servidores cheia na pasta</translation>
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This should use the word for directory, not folder.

@@ -4245,17 +4245,17 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função &apos;Silenciar-me&apos;. P
<message>
<location filename="../serverdlgbase.ui" line="274"/>
<source>Custom Directory address</source>
<translation>End. de Diretório Personalizado</translation>
<translation>End. de Pasta Personalizado</translation>
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This should use the word for directory, not folder.

@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch 5 times, most recently from ff741bd to 080289e Compare July 3, 2024 20:23
@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch from 080289e to c0eecdb Compare July 11, 2024 16:37
@ann0see
Copy link
Member

ann0see commented Jul 11, 2024

@softins probably it's worth reverting the directory thing?

@softins
Copy link
Member

softins commented Jul 11, 2024

@softins probably it's worth reverting the directory thing?

I guess this needs to be done via weblate? I can look up how to use that, but I'm a bit busy for a couple of days.

@ann0see
Copy link
Member

ann0see commented Jul 11, 2024

No problem. Yes, it works over weblate.

mansil and others added 3 commits July 18, 2024 15:59
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: Jamulus/Jamulus app
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/jamulus-app/pt_PT/
Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translation: Jamulus/Windows Installer
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/windows-installer/pt_PT/
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: Jamulus/Jamulus app
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/jamulus-app/sv/
@weblate weblate force-pushed the weblate-jamulus-jamulus-app branch from f56bd19 to fbd0b21 Compare July 18, 2024 15:59
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

6 participants