New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Multilingual system (LANG) #34
Comments
Unless I'm mistaken, here is a list of items that would need to be translated;
My only concern is that by doing this, we would be committing to translating the descriptions as well (if we ever plan on having them.) What's your feeling on this? |
see #38 |
Hmmm, you're right. Perhaps we should close this. |
I think it's a good idea, but not something we want right away. A good ticket to keep open :) |
The first thing that needs to happen if this ticket is to ever get done is all the English currently in the system needs to be extracted to a language file of some sort. Once we get all of the English abstracted like this, folks who are interested in translating will know what they are up against. This will pave the road to translations. |
Im ready to translate it all to Danish. |
I can translate it in Italian |
ready to translate to german. ;) |
French, for me :) |
What's a good way to implement this? Perhaps we need a settings screen as a modal (LoveFrames will provide this very well) that has a drop-down box for languages? |
Portuguese from Portugal here |
Since the data is only going to be used for the client, I was thinking either;
I was working on something already, and it looks like this: English
Cat
|
sure, but can also realized using a .lua file, too. |
@MadByteDE My thoughs exactly. Let me post it here for posterity:
|
Maybe useful to have each line doubled, one commented out and in english, the duplicate below meant to contain the translation. Easier to work, if the source string is right there. |
We should also have a proper way to handle names, their position in the sentence can vary in different languages |
@riidom, this might be helpful, good idea. |
@riidom I was thinking of writing a script that used one language as the "master" (most likely english) and then checked the other language files to make sure they have all the variables, otherwise disable/default them. String length shouldn't be too much of a problem I hope, but translators need to be aware of it. @Nixola At the moment most variables within strings are just things like @MadByteDE Do you think we should translate descriptions? As I see it now, there are 26 strings to translate (see bottom of this post). For vapor, it would be feasable to have and keep up to date with ~6 languages (assuming it's one person per language.) But when we change that to include the game description, it jumps 50+ entries. Also, it will slow down the rate at which games are released, as we would need to have descriptions translated. In my opinion, only the UI should be translated, skip the description. I mean, at the moment all the games are in English anyway.
|
Translate game descriptions ? No, we should not do that. |
sorted into lang files, in lang/isocode.lua (en.lua, pl.lua, es.lua, etc) just a suggestion. On 5 December 2013 22:38, Roland Y. notifications@github.com wrote:
|
I have added with this commit (6bf3b4e) the language system. @RadioActiveGears @Nixola @MadByteDE @Yonaba @Ranguna If you are still interested in creating a new language for vapor:
|
I call dibs on implementing this if this is accepted!
A multilingual system to allow multiple languages. A line of flags at the top, clicking a flag switches language instantly. Adding new languages can be strictly GitHub json based through a manually created file OR a generated file via Pootle.
Pootle is a neat web app to collaborate on translating things, i could also try to create a plugin that allows to update .json file through push of a button.
Live: http://translate.mtasa.com
Pootle: http://pootle.translatehouse.org/
The text was updated successfully, but these errors were encountered: