-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.2k
/
pl.po
18072 lines (14706 loc) · 514 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Polish translation of util-linux.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "błędny numer partycji"
#: disk-utils/addpart.c:56
msgid "invalid start argument"
msgstr "błędna wartość początku"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
msgid "invalid length argument"
msgstr "błędna wartość długości"
#: disk-utils/addpart.c:58
msgid "failed to add partition"
msgstr "nie udało się dodać partycji"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
#: disk-utils/blockdev.c:81
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
#: disk-utils/blockdev.c:111
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
#: disk-utils/blockdev.c:117
msgid "get max sectors per request"
msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "set blocksize"
msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr ""
"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr "opróżnienie buforów"
#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
#: disk-utils/blockdev.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Składnia:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [urządzenia]\n"
" %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n"
"\n"
#: disk-utils/blockdev.c:189
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
#: disk-utils/blockdev.c:310
msgid "could not get device size"
msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
#: disk-utils/blockdev.c:316
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
#: disk-utils/blockdev.c:332
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s wymaga argumentu"
#: disk-utils/blockdev.c:369
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s nie powiodło się.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:376
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s powiodło się.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:460
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "błąd ioctl na %s"
#: disk-utils/blockdev.c:468
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
#: disk-utils/delpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n"
#: disk-utils/delpart.c:57
msgid "failed to remove partition"
msgstr "nie udało się usunąć partycji"
#: disk-utils/elvtune.c:56
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
#: disk-utils/elvtune.c:61
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr "\tUWAGA: elvtune działa tylko z jądrami 2.4\n"
#: disk-utils/elvtune.c:116
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "brak urządzenia blokowego, -h wyświetli pomoc\n"
#: disk-utils/elvtune.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"elvtune is only useful on older kernels;\n"
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
"\n"
"elvtune jest użyteczny tylko ze starszymi jądrami;\n"
"dla jąder 2.6 należy użyć ustawień sysfs planisty I/O.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatowanie... "
#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "zakończone\n"
#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Weryfikacja... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "Odczyt: "
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"błędne dane na cylindrze %d\n"
"Kontynuacja... "
#: disk-utils/fdformat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device\n"
msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
" -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
#: text-utils/tailf.c:279
#, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "stat nie powiodło się %s"
#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239
#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
#: disk-utils/fdformat.c:150
#, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
#: disk-utils/fdformat.c:156
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
#: disk-utils/fdformat.c:158
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Double"
msgstr "Dwu"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Single"
msgstr "Jedno"
#: disk-utils/fsck.c:191
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s jest zamontowany\n"
#: disk-utils/fsck.c:193
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
#: lib/path.c:190
#, c-format
msgid "failed to read: %s"
msgstr "nie udało się odczytać: %s"
#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "błąd składni: %s"
#: disk-utils/fsck.c:329
#, c-format
msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "Blokowanie dysku %s... "
#: disk-utils/fsck.c:339
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(oczekiwanie) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:349
msgid "succeeded"
msgstr "powiodło się"
#: disk-utils/fsck.c:349
msgid "failed"
msgstr "nie powiodło się"
#: disk-utils/fsck.c:386
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
#: disk-utils/fsck.c:412
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
#: sys-utils/umount.c:420
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"
#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213
#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266
#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
msgid "fork failed"
msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
#: disk-utils/fsck.c:617
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
#: disk-utils/fsck.c:705
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
#: disk-utils/fsck.c:708
msgid "waidpid failed"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
#: disk-utils/fsck.c:726
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
#: disk-utils/fsck.c:732
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
#: disk-utils/fsck.c:778
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:840
#, c-format
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
#: disk-utils/fsck.c:909
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'."
#: disk-utils/fsck.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
"numerem przebiegu fsck"
#: disk-utils/fsck.c:1038
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
#: disk-utils/fsck.c:1043
#, c-format
msgid ""
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
"device)\n"
msgstr ""
"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
"pominięcia tego urządzenia)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1060
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
#: disk-utils/fsck.c:1079
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
#: disk-utils/fsck.c:1168
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
#: disk-utils/fsck.c:1183
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1274
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1299
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1303
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
#: disk-utils/fsck.c:1304
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
#: disk-utils/fsck.c:1305
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
" -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności "
"dostępu\n"
#: disk-utils/fsck.c:1306
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
#: disk-utils/fsck.c:1307
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
#: disk-utils/fsck.c:1308
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
#: disk-utils/fsck.c:1309
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
" -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
#: disk-utils/fsck.c:1310
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgstr ""
" -r wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n"
#: disk-utils/fsck.c:1311
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n"
#: disk-utils/fsck.c:1312
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
#: disk-utils/fsck.c:1313
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
#: disk-utils/fsck.c:1315
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
#: disk-utils/fsck.c:1316
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
#: disk-utils/fsck.c:1319
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
#: disk-utils/fsck.c:1357
msgid "too many devices"
msgstr "zbyt dużo urządzeń"
#: disk-utils/fsck.c:1369
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
#: disk-utils/fsck.c:1377
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1381
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt dużo argumentów"
#: disk-utils/fsck.c:1529
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [opcje] plik\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "file length too short"
msgstr "długość pliku zbyt mała"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
#: sys-utils/setpriv.c:231
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
#, c-format
msgid "seek failed: %s"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "big"
msgstr "big-endian"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "little"
msgstr "little-endian"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "zero file count"
msgstr "zerowa liczba plików"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
msgid "crc error"
msgstr "błąd CRC"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
msgid "seek failed"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
msgid "read romfs failed"
msgstr "odczyt romfs nie powiódł się"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
msgid "root inode is not directory"
msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
msgid "data block too large"
msgstr "blok danych zbyt duży"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "błąd dekompresji: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
msgid "filename length is zero"
msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
msgid "bad filename length"
msgstr "błędna długość nazwy pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
msgid "bad inode offset"
msgstr "błędny offset i-węzła"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr ""
"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
msgid "invalid file data offset"
msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
msgid "compiled without -x support"
msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:197
msgid " -l list all filenames\n"
msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -a automatic repair\n"
msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
msgid " -r interactive repair\n"
msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:200
msgid " -v be verbose\n"
msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:201
msgid " -s output super-block information\n"
msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:202
msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:203
msgid " -f force check\n"
msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:262
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (t/n)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:262
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (n/t)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:279
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "t\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:281
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:297
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s jest zamontowane.\t "
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
#: disk-utils/fsck.minix.c:303
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Usunąć blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
"Żądanie zapisu zignorowane\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:502
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:504
msgid "unable to write super-block"
msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:517
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:520
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
#: disk-utils/fsck.minix.c:555
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
msgstr "nie można odczytać superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "Only 1k blocks/zones supported"