-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
zh_TW.po
1682 lines (1303 loc) · 43.2 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Traditional Chinese translation for pitivi
#
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi 0.13.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 00:23+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 09:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: zh_TW\n"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "建立與編輯您的電影"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi 影片編輯器"
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s 已經在執行中!"
#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "%s 的實體已在這個命令稿中執行。"
#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "找不到 GNonLin 外掛程式!"
#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr "請確定此外掛程式已安裝並且可以在 GStreamer 外掛程式路徑中使用。"
#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "找不到 autodetect 外掛程式!"
#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"請確定 gst-plugins-good 已安裝並且可以在 GStreamer 外掛程式路徑中使用。"
#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK 沒有 cairo 支援!"
#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "請使用有加入 cairo 支援組建出來的 GTK+ Python 綁定版本。"
#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "無法初始化視訊輸出外掛程式"
#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr "請確認您有至少一個有效的視訊輸出 sink 可用 (xvimagesink 或 ximagesink)"
#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "無法初始化音效輸出外掛程式"
#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr "請確認您有至少一個有效的音訊輸出 sink 可用 (alsasink 或 osssink)"
#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "無法匯入 cairo Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "請確認您已安裝 cairo Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "無法會匯入 libglade Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "請確定您已安裝了 libglade Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "無法匯入 goocanvas Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "請確認您已安裝 goocanvas Python 綁定"
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "您的 GTK+ Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GTK+ Python 綁定版本"
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "您的 GStreamer Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamser Python 綁定版本"
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "您的 GStreamer 版本不夠新 (目前為 %s)"
#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GStreamer 版本"
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "您的 cairo Python 綁定版本不夠新 (目前為 %s)"
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 cairo Python 綁定版本"
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr "您的 GNonLin GStreamer 外掛程式版本不夠新 (目前為 %s)"
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "請安裝大於或等於 %s 的 GNonLin GStreamer 外掛程式版本"
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "無法匯入 Zope 介面模組"
#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "請確定您已安裝了 zope.interface 模組"
#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "無法匯入 distutils 模組"
#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "請確定您已安裝了 distutils python 模組"
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"缺少的外掛程式:\n"
"%s"
#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "無法將檔案解碼。"
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "指定的檔案沒有包含音訊、視訊或圖片串流。"
#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "無法建立檔案的時間長度。"
#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "此剪輯似乎是個無法以隨機方式存取的格式。"
#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "解析檔案逾時。"
#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "分析此檔案花費太長時間。"
#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "沒有可用的來源處理程式。"
#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "您沒有 GStreamer 來源元件可處理通訊協定「%s」"
#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "導管無法暫停。"
#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "當分析此檔案時發生內部錯誤:%s"
#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "檔案包含重新導向至其他剪輯。"
#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi 目前無法處理重新導向式的檔案。"
#: ../pitivi/discoverer.py:491
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "導管無法播放。"
#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"已經有 %s 實體,請於 http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi "
"填寫臭蟲報告來通知開發者"
#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
" %prog [專案檔]\n"
" %prog -i [-a] [媒體檔]..."
#: ../pitivi/application.py:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
#| " no project is given, %prog creates a new project.\n"
#| " Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
#| "to be\n"
#| " imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
#| "be added to\n"
#| " the end of the project timeline."
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
"the end of the project timeline."
msgstr ""
"啟動影片編輯器,選擇性地載入 專案檔。如果\n"
" 沒有給予專案的話,%prog 會建立新專案。\n"
" 或者是,當指定了 -i 參數,那麼引數將被視為要被匯入\n"
" 專案內的剪輯。如果指定了 -a 參數,那麼這些剪輯將會被加入\n"
" 專案時間軸的末端。"
#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "匯入每個 媒體檔 到專案內。"
#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "匯入完成後將每個 MEDIA_FILE 加入時間軸。"
#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "在 Python 除錯器中執行 pitivi"
#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "執行沒有使用者圖形化介面的 pitivi"
#: ../pitivi/projectmanager.py:96
msgid "Not a valid project file."
msgstr "不是有效的專案檔案。"
#: ../pitivi/projectmanager.py:101
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "無法關閉目前的專案"
#: ../pitivi/projectmanager.py:138
msgid "No URI specified."
msgstr "沒有指定網址。"
#: ../pitivi/projectmanager.py:170
msgid "New Project"
msgstr "新專案"
#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "匯出設定值\n"
#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "視訊: "
#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"音訊: "
#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"多工器: "
#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"
#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分鐘"
#: ../pitivi/utils.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:247
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s 尚無法處理非本地端專案"
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi 原生 (XML)"
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "播放清單格式"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "音訊擷取裝置:"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "沒有可用的裝置"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "視訊擷取裝置:"
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>音訊:</b> %d 聲道 %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>未知的音訊格式:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>視訊:</b> %d x %d <i>像素</i> 於 %.2f<i>fps</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>圖片:</b> %d x %d <i>像素</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>未知的視訊格式:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>文字:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "%d 個物件的屬性"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "沒有屬性..."
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
msgid "Implement Me"
msgstr "實作我"
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>作者:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>描述:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>外掛程式名稱</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>屬性</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> 的屬性"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>音訊:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>尚無</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>設定值</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>視訊:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
msgstr "選擇檔案"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "輸出檔案:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr "請選擇輸出的檔案"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Render project"
msgstr "壓製專案"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "選擇要壓製的檔案"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "大約剩下 %s"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
msgid "Rendering"
msgstr "壓製中"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
msgid "Rendering Complete"
msgstr "壓製完成"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 位元\n"
"16 位元\n"
"24 位元\n"
"32 位元"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>音效輸出</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>匯出到</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>視訊輸出</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "音訊編解碼器"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "音訊編解碼器:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "音訊預先設定"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "容器:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "深度:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "框速率:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"單聲道 (1)\n"
"雙聲道 (2)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "多工器"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "頻率:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "視訊編解碼器"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "視訊編解碼器:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "視訊預先設定"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "寬度:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p full HD"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Raw 視訊"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Raw 音訊"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "匯出設定值"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "問題:"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "額外的資訊:"
#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 的屬性"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Render"
msgstr "壓製"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "分割"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Ungroup"
msgstr "取消群組"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Start Playback"
msgstr "開始播放"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Stop Playback"
msgstr "停止播放"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Loop over selected area"
msgstr "在選取的區域中反覆播放"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Create a new project"
msgstr "建立一個新的專案"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Open an existing project"
msgstr "開啟一個既存的專案"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Save the current project"
msgstr "儲存目前的專案"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Reload the current project"
msgstr "重新載入目前專案"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "專案設定值"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Edit the project settings"
msgstr "編輯專案設定值"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "_Render project"
msgstr "壓製專案(_R)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Undo the last operation"
msgstr "復原上一個操作"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "重新進行上一個被還原的操作"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Plugins..."
msgstr "外掛程式(_P)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Manage plugins"
msgstr "管理外掛程式"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "從網路攝影機匯入(_W)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Import Camera stream"
msgstr "匯入攝影機串流"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Make screencast..."
msgstr "製作畫面執演(_M)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Capture the desktop"
msgstr "擷取桌面"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "擷取網路串流(_C)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "擷取網路串流"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s 的相關資訊"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Project"
msgstr "專案(_P)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Timeline"
msgstr "時間軸(_T)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Previe_w"
msgstr "預覽(_W)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "以全螢幕檢視主視窗"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "時間軸工具列"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
msgid "All Supported Formats"
msgstr "所有支援的格式"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
msgid "Contributors:"
msgstr "貢獻者:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"請查閱 http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html 以獲取更多資訊"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
msgid "Close without saving"
msgstr "關閉而不儲存"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "要在關閉之前儲存變更到目前的專案嗎?"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "如果您不儲存的話,您的一些變更將會喪失"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "您想要重新載入目前的專案嗎?"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
msgid "Revert to saved project"
msgstr "還原至儲存的專案"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "所有尚未儲存的變更將會流失。"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi 無法載入檔案「%s」"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
msgid "Error Loading File"
msgstr "讀取檔案時發生錯誤"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
msgid "Locate missing file..."
msgstr "為遺失的檔案定位..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "下列檔案已經移動,請告訴 PiTiVi 該去哪裡找到它。"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
msgid "Duration:"
msgstr "持續時間:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "未命名.xptv"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
msgid "Detect Automatically"
msgstr "自動偵測"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "位址"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "擷取"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "從 URI 擷取串流"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "擷取網路串流"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "關閉"