Skip to content

Latest commit

 

History

History
127 lines (102 loc) · 7.33 KB

README_CN.md

File metadata and controls

127 lines (102 loc) · 7.33 KB

Kirafan_AutoSub 使用步骤

本文介绍使用 Kirafan_AutoSub 制作汉化视频的步骤。
大致分为以下几步:

  1. 录屏(Record)
  2. 切割(Crop)
  3. 提取字幕文件(Analyse)
  4. 翻译(Krfss_editor)
  5. 嵌字(Patch)
  6. 根据需要加 OPED(Convert) (可选)
  7. 连接成一个视频文件(Concat)

工具的安装

  • 对于使用 Windows 的大部分用户, 请从README的地址里面下载编译好的最新版工具。 下载后解压到一个文件夹里,并确保这个文件夹的路径没有任何中文或者日文字符。 后续大部分工作都会在这个文件夹里进行,下文简称工作目录
  • 对于使用 Linux 和 MacOS 的用户,需要克隆本 repo 到一个干净的目录下,并安装以下依赖:
    • python3
    • python 依赖库
      • pillow
      • numpy
      • opencv-python
    • ffmpeg

0. 录屏

使用录屏功能,把需要汉化的游戏剧情录成视频文件。

  1. 本教程推荐使用 iOS 自带的录屏功能

  2. 将手机设置为可以录屏的状态。 参考:如何在 iPhone、iPad 或 iPod touch 上录制屏幕- Apple 支持

  3. 确保游戏设备的长宽比为 16:9 而不是 4:3,音量调整到 70%,关闭省电模式,关闭所有通知,不要选择静音模式。

  4. 手机确保有足够的存储空间(一个小时的视频大约 2GB,录制前建议留出 4GB 以上的空间)

  5. 打开游戏内图书馆,找到要录制的章节列表,记录要录制的小节数量,及每节名称。

    No. 标题 编号
    1 今だから 1
    2 今だから 2i
    3 今だから 2e
    4 きんいろに染まる街 1
    5 きんいろに染まる街 4
    …… …… ……

    这一步的目的是防止多录、少录,并为将来制作标题做准备。

  6. 打开录制开关,在游戏中选择各章节,用 Auto 播放。录制完成后,关闭录制开关。

    • 请在每节的第一句播放完之后,再点右上角箭头 →Auto。否则第一句话会被拆分成两半,给翻译造成麻烦。
  7. 在相册中确认视频能正常播放,且整段都有声音。如果发现后半段没有声音,则需要重新录制。

    • 视频后半段没有声音,似乎是 iOS 的问题。
    • 留出充足的存储空间,录制前重启手机,将 iOS 升级为最新版,似乎可以减少这个现象。
    • 为了降低风险,可以选择分段录制。例如 1-5 节录一个视频,6-10 节录一个视频。但是切割视频之后需要重命名文件。
  8. 手机连接到 PC,把视频文件复制到 PC 中。

1. 切割(Crop)

  1. 把视频文件放在工作目录下,确保视频文件名字不含中文字符。

  2. 把单个视频文件拖放到Kirafan_AutoSub.exe上,等待出现命令提示后输入1并回车,即可开始切割视频。如果有多个视频,需要切完一个,再切下一个。

  3. 如果切了两个或以上的视频,则需要重命名切割后的文件。 (如果只切了一个视频,则跳过这一步。) 例如:

    切割前的文件名 切割后的文件名 重命名后的文件名
    第一段视频.mp4 0001.mp4 0002.mp4 0003.mp4 0004.mp4 0005.mp4 0001.mp4 0002.mp4 0003.mp4 0004.mp4 0005.mp4
    第二段视频.mp4 0001.mp4 0002.mp4 0003.mp4 0004.mp4 0005.mp4 0006.mp4 0006.mp4 0007.mp4 0008.mp4 0009.mp4 0010.mp4 0011.mp4
  4. 把重命名后的文件放到同一个文件夹中,数一下文件数量,确保没有多录、少录。

  5. 依次打开视频,同时在手机上打开对应的章节,确认视频的第一句对白和最后一句对白是否正确。如果正确,则切割完成,直接进入下一步。如果不正确,则需要进行下面的手动切割。

    • 打开原视频,找到要切割的部分,记录要手动切割的起始时间结束时间
      起始时间应该是剧情播放前,黑屏的时间。
      结束时间应该是剧情播放完毕后,黑屏的时间。
    • 在工作目录新建一个 cut.bat 文件,里面输入以下内容。

    ffmpeg -ss [起始时间] -t [切割长度] -i "[输入文件名]" -c:v mpeg4 -b:v 24000k -r 30 -s 1280x720 -acodec aac -strict -2 -ac 2 -ab 256k -ar 44100 -f mp4 "[输出文件名]" pause

    • 每次切割都需要更改命令中的 4 个参数:
      例:把 “D:\kirara\gochiusa\1_5.mp4"4 分 50 秒5 分 30 秒 的部分切割出来,
      切割后的视频名字是 “D:\kirara\gochiusa\0003.mp4" 则应该按如下填写:
      • 起始时间:要切割的起始时间(秒),本例中应该填入 290
      • 切割长度:要切割的视频长度(秒),本例中应该填入 40
      • 输入文件名:原视频文件名的完整路径,本例中应该填入"D:\kirara\gochiusa\1_5.mp4"
      • 输出文件名:切割后的文件的完整路径,本例中应该填入"D:\kirara\gochiusa\0003.mp4"
        填写好后,双击 cut.bat 即可开始切割。

2. 提取字幕文件(Analyse)

  1. 把切割出来的视频文件放在一个文件夹,把该文件夹移动到工作目录。 把该文件夹拖放到Kirafan_AutoSub.exe上,等待出现命令提示后输入2并回车,即可开始提取字幕。
  2. 字幕提取完成后,视频文件夹内出现autosub文件夹,把autosub文件夹打包发到群共享。

3. 翻译(Kirafan_Editor)

  1. 从这里下载Krfss_Editor
  2. 打开 Krfss_Editor,把autosub中的*.krfss文件拖放到左上角的灰色按钮,即可编辑。
    • 尽量在句子开头换行。(方便校对)

4. 嵌字(Patch)

  1. 把翻译好的*.krfss文件复制到autosub文件夹里,替换掉原有的*.krfss
  2. 带有视频的整个文件夹拖放到Kirafan_AutoSub.exe上,等待出现命令提示后输入3并回车,即可自动嵌字。嵌字完成后会生成0001.mp4.autosubed.mp4这样的文件。
  3. 这一步还会生成一个videolist.txt,这个文件将在合成视频的时候用到。

5. 加 OPED(Convert)(可选)

  1. 根据剧情需要,从网上下载需要嵌入的 OP 和 ED 文件。
  2. 所有下载的视频都需要转换格式后才能和制作好的翻译视频连接。
  3. 把需要转换的视频放到拖动到Kirafan_AutoSub.exe上,等待出现命令提示后输入5并回车,视频会被转换成原视频名字.cvt.mp4
  4. 把转换好的视频放到翻译好的视频同一个视频文件夹下。

6. 连接成一个视频文件(Concat)

  1. 打开视频文件夹下的videolist.txt文件
    file '0001.mp4.autosubed.mp4'
    file '0002.mp4.autosubed.mp4'
    ......
    
    这个文件定义了合成顺序,比如说想要在第一节后第二节前插入 op,则改为
    file '0001.mp4.autosubed.mp4'
    file 'op.mp4.cvt.mp4'
    file '0002.mp4.autosubed.mp4'
    ......
    
  2. 视频文件夹拖放到Kirafan_AutoSub.exe上,等待出现命令提示后输入4并回车,会生成最终视频output.mp4