Skip to content

kisaragi-hiu/kisaragi-rime-tw

Repository files navigation

kisaragi-rime-tw

Effectively a fork of rime-essay and Terra Pinyin.

Install

這裡主要提供的是 essay-tw.txt(在地化八股文詞彙表/語言模型)和 terra_pinyin_tw.dict.yaml

目前這樣應該可以:

  1. clone 這個 repo
  2. terra_pinyin_tw.dict.yamlessay-tw.txt 放進使用者資料夾裡——也可以用 symlink
  3. 如果你現在用的是 bopomofo_tw
# bopomofo_tw.custom.yaml
patch:
  translator/dictionary: terra_pinyin_tw
  translator/enable_user_dict: false # 開啟或關閉詞頻調整

Why

我還不知道這要叫什麼名字。

RIME 很不錯,但它預設的用詞字典偏向使用不是臺灣的用語,因此在臺灣華語使用上會有點卡卡的。雖然過去有些部分有修正(像是「和」現在打「ㄏㄢˋ」也不會有問題),但在 essay.txt 跟簡中共用的情況下很難修正。

所以我把 essay.txt 和地球拼音的字典 fork 到這裡來。一開始這些是放在我的 dotfiles 裡,但分出來它們自己的版本庫我覺得比較不亂。

這只有改變建議打的詞,原先能打的詞全部都還是能繼續打出來。

修的一些痛點:

  • 為甚麼 -> 為什麼
  • ㄏㄨ ㄌㄧㄢ 把「華聯」放在「花蓮」前面
  • 偏好熟 = ㄕㄡˊ。字音輸入法應該要跟隨口語的語音。
  • essay.txt 裡關於軟體/硬體的詞,用軟體/硬體而非軟件/硬件
  • 在臺灣華語是錯字:「熒幕」「遊標」「意大利」

因為 RIME 的詞頻學習的關係,通常這些問題用著用著就不太會再出現了,但是我在快速打字時需要關掉詞頻學習、讓順序是固定的,這種時候就會特別注意到預設的詞頻用起來的問題。

這個版本庫包含了我整個 dotfiles 對於 RIME 的設定的變更紀錄,但主要應該只有最新的是有用的。

About

No description, website, or topics provided.

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published