Skip to content

Commit

Permalink
[lang] updated language files from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
txtranslation committed Dec 12, 2016
1 parent e10a787 commit dfda4c5
Show file tree
Hide file tree
Showing 10 changed files with 478 additions and 20 deletions.
14 changes: 10 additions & 4 deletions pvr.stalker/addon.xml.in
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon
id="pvr.stalker"
version="3.0.0"
version="3.0.1"
name="Stalker Client"
provider-name="Jamal Edey">
<requires>
Expand All @@ -24,7 +24,7 @@
<summary lang="en_US">PVR Client to connect Kodi to Stalker Middleware</summary>
<summary lang="es_ES">Cliente PVR para conectar Kodi al Middleware Stalker</summary>
<summary lang="es_MX">Cliente PVR para conectar Kodi al Stalker Middleware</summary>
<summary lang="fi_FI">PVR-asiakas, joka kytkee Kodin Stalker Middlewareen</summary>
<summary lang="fi_FI">Kodin Stalker Middleware -asiakasohjelma</summary>
<summary lang="fr_CA">Client de numériscope pour connecter Kodi à l'intergiciel Stalker</summary>
<summary lang="fr_FR">Client enregistreur vidéo (PVR) pour connecter Kodi à l'intergiciel Stalker</summary>
<summary lang="gl_ES">Cliente PVR para conectar Kodi a un Stalker Middleware</summary>
Expand All @@ -50,8 +50,11 @@
<summary lang="sr_RS">PVR Клијент за повезивање Kodi са Stalker Middleware</summary>
<summary lang="sr_RS@latin">PVR Klijent za povezivanje Kodi sa Stalker Middleware</summary>
<summary lang="sv_SE">PVR-klient för anslutning av Kodi till Stalker Middleware</summary>
<summary lang="szl">Klijynt telewizyje dlŏ platformy Stalker Middleware</summary>
<summary lang="tr_TR">PVR İstemcisi Kodi'yi Stalker Middleware'e bağlar</summary>
<summary lang="vi_VN">Trình PVR để kết nối Kodi với Stalker Middleware</summary>
<summary lang="zh_CN">Kodi 连接 Stalker Middleware 的 PVR 客户端</summary>
<summary lang="zh_TW">連接至 Stalker Middleware 的Kodi PVR用戶端</summary>
<description lang="af_ZA">PVR Kliënt om Kodi aan Stalker Middleware te konnekteer</description>
<description lang="bg_BG">ПВР клиент за свързване на Kodi със Stalker Middleware</description>
<description lang="ca_ES">Client PVR per connectar Kodi al Middleware Stalker</description>
Expand All @@ -64,7 +67,7 @@
<description lang="en_US">PVR Client to connect Kodi to Stalker Middleware</description>
<description lang="es_ES">Cliente PVR para conectar Kodi al Middleware Stalker</description>
<description lang="es_MX">Cliente PVR para conectar Kodi al Stalker Middleware</description>
<description lang="fi_FI">PVR-asiakas, joka kytkee Kodin Stalker Middlewareen</description>
<description lang="fi_FI">PVR-asiakasohjelma, joka kytkeytyy Stalker Middlewareen</description>
<description lang="fr_CA">Client de numériscope pour connecter Kodi à l'intergiciel Stalker</description>
<description lang="fr_FR">Client enregistreur vidéo (PVR) pour connecter Kodi à l'intergiciel Stalker</description>
<description lang="gl_ES">Cliente PVR que conecta Kodi a un Stalker Middleware</description>
Expand All @@ -90,8 +93,11 @@
<description lang="sr_RS">PVR Клијент за повезивање Kodi са Stalker Middleware</description>
<description lang="sr_RS@latin">PVR Klijent za povezivanje Kodi sa Stalker Middleware</description>
<description lang="sv_SE">PVR-klient för anslutning av Kodi till Stalker Middleware</description>
<description lang="szl">Klijynt telewizyje dlŏ platformy Stalker Middleware</description>
<description lang="tr_TR">PVR İstemcisi Kodi'yi Stalker Middleware'e bağlar</description>
<description lang="vi_VN">Trình PVR để kết nối Kodi với Stalker Middleware</description>
<description lang="zh_CN">Kodi 连接 Stalker Middleware 的 PVR 客户端</description>
<description lang="zh_TW">連接至 Stalker Middleware 的Kodi PVR用戶端</description>
<disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer>
<disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
<disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer>
Expand All @@ -109,7 +115,7 @@
<disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer>
<disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer>
<disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer>
<disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
<disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelma! Sen tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksista, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
<disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer>
<disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, programmations défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables.</disclaimer>
<disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer>
Expand Down
30 changes: 27 additions & 3 deletions pvr.stalker/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,11 @@ msgstr "Portal Actiu"

msgctxt "#30002"
msgid "Misc"
msgstr "Uns altres"
msgstr "Altres"

msgctxt "#30003"
msgid "Connection Timeout (seconds)"
msgstr "Temps d'expiració de la connexió (segons)"

msgctxt "#30101"
msgid "MAC Address"
Expand Down Expand Up @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Proveïdor preferit"

msgctxt "#30110"
msgid "Prefer XMLTV"
msgstr "XMLTV preferit"
msgstr "Prefereix XMLTV"

msgctxt "#30111"
msgid "Provider Only"
Expand All @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "URL remot"

msgctxt "#30118"
msgid "Local Path"
msgstr "Ruta local"
msgstr "Camí local"

msgctxt "#30119"
msgid "Advanced"
Expand All @@ -116,6 +120,26 @@ msgctxt "#30124"
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

msgctxt "#30503"
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."

msgctxt "#30505"
msgid "Unable to load channels."
msgstr "No s'han pogut carregar els canals."

msgctxt "#30506"
msgid "Unable to load channel groups."
msgstr "No s'han pogut carregar els grups dels canals."

msgctxt "#30507"
msgid "Unable to load guide."
msgstr "No s'ha pogut carregar la guia."

msgctxt "#30508"
msgid "Failed to get stream URL."
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'URL de la transmissió."

msgctxt "#31000"
msgid "Portal 1"
msgstr "Portal 1"
Expand Down
52 changes: 52 additions & 0 deletions pvr.stalker/resources/language/resource.language.es_mx/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,6 +28,10 @@ msgctxt "#30002"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

msgctxt "#30003"
msgid "Connection Timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera de la conexión (segundos)"

msgctxt "#30101"
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"
Expand Down Expand Up @@ -76,6 +80,14 @@ msgctxt "#30112"
msgid "XMLTV Only"
msgstr "Solo XMLTV"

msgctxt "#30113"
msgid "Cache Guide Data"
msgstr "Datos de la guía de caché"

msgctxt "#30114"
msgid "Cache Time (hours)"
msgstr "Tiempo de caché (horas)"

msgctxt "#30115"
msgid "XMLTV"
msgstr "XMLTV"
Expand Down Expand Up @@ -116,6 +128,46 @@ msgctxt "#30124"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

msgctxt "#30501"
msgid "Unknown error. See log for details."
msgstr "Error desconocido. Vea el registro para más detalles."

msgctxt "#30502"
msgid "Startup failed."
msgstr "El inicio falló."

msgctxt "#30503"
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Error al conectar con el servidor."

msgctxt "#30504"
msgid "Authentication failed. Retrying."
msgstr "Error de autenticación. Reintentando."

msgctxt "#30505"
msgid "Unable to load channels."
msgstr "No se pueden cargar los canales."

msgctxt "#30506"
msgid "Unable to load channel groups."
msgstr "No se pueden cargar grupos de canales."

msgctxt "#30507"
msgid "Unable to load guide."
msgstr "No se puede cargar la guía."

msgctxt "#30508"
msgid "Failed to get stream URL."
msgstr "No se pudo obtener la URL de transmisión."

msgctxt "#30509"
msgid "Authorization lost. Re-authenticating."
msgstr "Autorización perdida. Re-autenticando."

msgctxt "#30510"
msgid "Re-authenticated."
msgstr "Re-autenticado."

msgctxt "#31000"
msgid "Portal 1"
msgstr "Portal 1"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Yleiset"

msgctxt "#30001"
msgid "Active Portal"
msgstr "Aktiivinen portaali"
msgstr "Portaalien määrä"

msgctxt "#30002"
msgid "Misc"
Expand Down Expand Up @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Todennustiedot"

msgctxt "#30105"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgstr "Käyttäjätunnus"

msgctxt "#30106"
msgid "Password"
Expand All @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ohjelmaopas"

msgctxt "#30108"
msgid "Preference"
msgstr "Asetukset"
msgstr "Oletusasetus"

msgctxt "#30109"
msgid "Prefer Provider"
Expand Down Expand Up @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "XMLTV"

msgctxt "#30116"
msgid "Scope"
msgstr "Laajuus"
msgstr "Sijainti"

msgctxt "#30117"
msgid "Remote URL"
msgstr "Etäpalvelimen URL"
msgstr "URL-osoite"

msgctxt "#30118"
msgid "Local Path"
Expand All @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Sarjanumero"

msgctxt "#30122"
msgid "Device ID"
msgstr "Laite ID"
msgstr "Laitetunnus"

msgctxt "#30123"
msgid "Device ID2"
msgstr "Laite ID2"
msgstr "Laitetunnus 2"

msgctxt "#30124"
msgid "Signature"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Numéro de série"

msgctxt "#30122"
msgid "Device ID"
msgstr "ID de périphérique"
msgstr "ID de dispositif"

msgctxt "#30123"
msgid "Device ID2"
msgstr "ID2 de périphérique"
msgstr "ID2 de dispositif"

msgctxt "#30124"
msgid "Signature"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Nieudane wczytywanie danych przewodnika."

msgctxt "#30508"
msgid "Failed to get stream URL."
msgstr "Nieudane pobieranie adresu URL strumienia."
msgstr "Nieudane pobieranie adresu URL transmisji."

msgctxt "#30509"
msgid "Authorization lost. Re-authenticating."
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adresă MAC"

msgctxt "#30102"
msgid "Server Address"
msgstr "Adresă server"
msgstr "Adresă servitor"

msgctxt "#30103"
msgid "Time Zone"
Expand Down Expand Up @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Pornirea a eșuat."

msgctxt "#30503"
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Eșuare la conectarea la server."
msgstr "Eșuare la conectarea la servitor."

msgctxt "#30504"
msgid "Authentication failed. Retrying."
Expand Down

0 comments on commit dfda4c5

Please sign in to comment.