Skip to content

Commit

Permalink
docs: rename user's "group" to "project"
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
adrysn committed Jul 28, 2021
1 parent 12c0531 commit b9c8d37
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 87 additions and 87 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions docs/admin_menu/admin_menu.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -362,9 +362,9 @@ registry.
Even if you created a registry and update meta information, users cannot use the
images in the registry, immediately. Just as you had to register the allowed hosts
to use the storage host, you must register the registry in the allowed docker
registries field at the domain or group level, after registering the registry,
so that users in the domain or group can access the registry image. Allowed
docker registries can be registered using the Control-Panel with domain and group
registries field at the domain or project level, after registering the registry,
so that users in the domain or project can access the registry image. Allowed
docker registries can be registered using the Control-Panel with domain and project
management. The function to set the allowed docker registries in the keypair's
resource policy is not provided yet.

Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions docs/locale/ko/LC_MESSAGES/admin_menu/admin_menu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -616,17 +616,17 @@ msgid ""
"Even if you created a registry and update meta information, users cannot "
"use the images in the registry, immediately. Just as you had to register "
"the allowed hosts to use the storage host, you must register the registry"
" in the allowed docker registries field at the domain or group level, "
"after registering the registry, so that users in the domain or group can "
" in the allowed docker registries field at the domain or project level, "
"after registering the registry, so that users in the domain or project can "
"access the registry image. Allowed docker registries can be registered "
"using the Control-Panel with domain and group management. The function to"
"using the Control-Panel with domain and project management. The function to"
" set the allowed docker registries in the keypair's resource policy is "
"not provided yet."
msgstr ""
"레지스트리를 생성하고 메타 정보를 업데이트 했다고 하더라도 사용자가 바로 해당 레지스트리에 있는 이미지를 사용할 수는 없습니다. "
"Storage 폴더 사용을 위해 allowed hosts를 등록해야 했던 것처럼, 레지스트리 등록 후 도메인 또는 그룹 수준에서 "
"allowed docker registries 필드에 해당 레지스트리를 등록해야 도메인 또는 그룹 소속 사용자가 레지스트리 이미지에"
" 접근할 수 있습니다. Allowed docker registries 등록은 도메인과 그룹 관리 기능이 있는 Control-"
"Storage 폴더 사용을 위해 allowed hosts를 등록해야 했던 것처럼, 레지스트리 등록 후 도메인 또는 프로젝트 수준에서 "
"allowed docker registries 필드에 해당 레지스트리를 등록해야 도메인 또는 프로젝트 소속 사용자가 레지스트리 이미지에"
" 접근할 수 있습니다. Allowed docker registries 등록은 도메인과 프로젝트 관리 기능이 있는 Control-"
"Panel을 이용해서 할 수 있습니다. 키페어의 자원 정책에서 allowed docker registries를 설정하는 기능은 아직"
" 제공하지 않고 있습니다."

Expand Down
48 changes: 24 additions & 24 deletions docs/locale/ko/LC_MESSAGES/overview/overview.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -82,15 +82,15 @@ msgid ""
"their privileges. While ordinary users can only perform tasks related to their "
"computing sessions, domain admins have the authority to perform tasks within a "
"domain, and superadmins perform almost all tasks throughout the system. A user "
"belongs to one domain and can belong to multiple groups within a domain."
"belongs to one domain and can belong to multiple projects within a domain."
msgstr ""
"사용자: 사용자는 Backend.AI에 접속하여 작업을 수행하는 주체입니다. 사용자는 가"
"지는 권한에 따라 일반 사용자, 도메인 어드민(domain admin), 수퍼 어드민"
"(superadmin)으로 구분됩니다. 일반 사용자는 자신의 연산 세션과 관련된 작업만을 "
"수행할 수 있는 데 반해, 도메인 어드민은 한 도메인 내에 속하는 작업을 수행할 수 "
"있는 권한을 가지고 있으며, 수퍼 어드민은 시스템 전체에 걸쳐 거의 대부분의 작업"
"을 수행할 수 있습니다. 사용자는 하나의 도메인에 속하게 되며, 도메인 내의 여러 "
"그룹에 동시 속할 수 있습니다."
"프로젝트에 동시 속할 수 있습니다."

#: ../../overview/overview.rst:41
msgid ""
Expand All @@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
"see other user's session even if it's running on the same server as your "
"session. Backend.AI implements this virtual environment through a technology "
"called containers. You can only create compute sessions within the domain and "
"groups to which you belong."
"projects to which you belong."
msgstr ""
"연산 세션, 컨테이너: 자신의 연산 코드가 실행되는 격리된 가상 환경입니다. 자신"
"이 온전한 사용자 권한을 가진 실제 리눅스 서버처럼 보이며, 물리적으로는 다른 사"
"용자의 코드와 같은 서버에서 실행되더라도 다른 사용자를 서로 볼 수 없습니다. "
"Backend.AI는 이러한 가상 환경을 컨테이너(container)라는 기술을 통해 구현합니"
"다. 사용자는 자신이 속한 도메인과 그룹 내에서만 연산 세션을 생성할 수 있습니다."
"다. 사용자는 자신이 속한 도메인과 프로젝트 내에서만 연산 세션을 생성할 수 있습니다."

#: ../../overview/overview.rst:47
msgid ""
Expand All @@ -130,22 +130,22 @@ msgstr ""

#: ../../overview/overview.rst:56
msgid ""
"Groups: A hierarchy belonging to a domain. Multiple groups can exist in one "
"domain. You can think of a group as a project unit. A user can belong to "
"multiple groups (or projects) at the same time within a domain. Compute "
"sessions must belong to one group, and users can only create sessions within "
"their own groups. Domain admins can set policies or manage sessions for groups "
"Projects: A hierarchy belonging to a domain. Multiple projects can exist in one "
"domain. You can think of a project as a project working unit. A user can belong to "
"multiple projects at the same time within a domain. Compute "
"sessions must belong to one project, and users can only create sessions within "
"their own projects. Domain admins can set policies or manage sessions for projects "
"within the domain. For example, if you set the total amount of resources "
"available within a group, the resources in all containers created by users in "
"the group cannot be greater than the amount set."
"available within a project, the resources in all containers created by users in "
"the project cannot be greater than the amount set."
msgstr ""
"그룹: 도메인 하위에 속하는 계층으로, 한 도메인에는 여러 개의 그룹이 존재할 수 "
"있습니다. 그룹은 하나의 프로젝트 단위라고 생각할 있습니다. 사용자는 한 도메"
"인 내에 존재하는 여러 개의 그룹(또는 프로젝트)에 동시에 속할 수 있습니다. 연산 "
"세션은 반드시 하나의 그룹에 속해야 하며, 사용자는 자신이 속한 그룹 내에서만 세"
"션을 생성할 수 있습니다. 도메인 관리자는 도메인 내에 속한 그룹의 정책을 설정하"
"거나 세션을 관리할 수 있습니다. 예를 들어, 그룹 내에서 사용할 수 있는 총 자원량"
"을 설정할 경우, 그룹 내 사용자가 생성한 모든 컨테이너의 자원은 설정된 양보다 "
"프로젝트: 도메인 하위에 속하는 계층으로, 한 도메인에는 여러 개의 프로젝트가 존재할 수 "
"있습니다. 프로젝트는 하나의 작업 프로젝트 단위라고 생각할 수도 있습니다. 사용자는 한 도메"
"인 내에 존재하는 여러 개의 프로젝트에 동시에 속할 수 있습니다. 연산 "
"세션은 반드시 하나의 프로젝트에 속해야 하며, 사용자는 자신이 속한 프로젝트 내에서만 세"
"션을 생성할 수 있습니다. 도메인 관리자는 도메인 내에 속한 프로젝트의 정책을 설정하"
"거나 세션을 관리할 수 있습니다. 예를 들어, 프로젝트 내에서 사용할 수 있는 총 자원량"
"을 설정할 경우, 프로젝트 내 사용자가 생성한 모든 컨테이너의 자원은 설정된 양보다 "
"클 수 없습니다."

#: ../../overview/overview.rst:64
Expand Down Expand Up @@ -283,8 +283,8 @@ msgid "Per-user (keypair) resource policy"
msgstr "사용자 (키페어) 별 자원 정책"

#: ../../overview/overview.rst:116
msgid "(Enterprise) Per-group resource policy"
msgstr "(엔터프라이즈) 그룹 별 자원 정책"
msgid "(Enterprise) Per-project resource policy"
msgstr "(엔터프라이즈) 프로젝트 별 자원 정책"

#: ../../overview/overview.rst:118
msgid "Availability-slot based scheduling"
Expand All @@ -303,8 +303,8 @@ msgid "(Enterprise) Access control of users to resource group"
msgstr "(엔터프라이즈) 사용자 자원 그룹 배치"

#: ../../overview/overview.rst:125
msgid "(Enterprise) Access control of group to resource group"
msgstr "(엔터프라이즈) 사용자 그룹 자원 그룹 배치"
msgid "(Enterprise) Access control of project to resource group"
msgstr "(엔터프라이즈) 사용자 프로젝트 자원 그룹 배치"

#: ../../overview/overview.rst:128
msgid "Security"
Expand Down Expand Up @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "(Enterprise) Dedicated flash-storage integration: PureStorage FlashBlade"
msgstr "(엔터프라이즈) 플래시 저장소 통합: PureStorage FlashBlade"

#: ../../overview/overview.rst:144
msgid "Access control to data by user/group"
msgstr "사용자/그룹 별 데이터 접근 제어"
msgid "Access control to data by user/project"
msgstr "사용자/프로젝트 별 데이터 접근 제어"

#: ../../overview/overview.rst:146
msgid "Developer support"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions docs/locale/ko/LC_MESSAGES/summary/summary.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "상단 바"
#: ../../summary/summary.rst:15
msgid ""
"In the middle of the top bar is a drop-down menu to select the user's current "
"project (group). If a user belongs to multiple projects, the user can change "
"project. If a user belongs to multiple projects, the user can change "
"it from here. Each project may have different resource policies, therefore "
"changing the project also changes the available resource policies. If there "
"are not many users, there may be only one default project."
msgstr ""
"상단 바의 중간 부분에는 사용자의 현재 프로젝트 (그룹) 을 선택하는 드롭다운 메뉴"
"상단 바의 중간 부분에는 사용자의 현재 프로젝트를 선택하는 드롭다운 메뉴"
"가 있습니다. 사용자가 여러 프로젝트에 속해있을 경우 프로젝트를 바꿀 수 있습니"
"다. 프로젝트 별로 다른 자원 정책을 가질 수 있으므로, 프로젝트를 변경하면 가용"
"한 자원 정책도 바뀝니다. 사용자가 많지 않은 경우, default 프로젝트 하나만 있을 "
Expand Down
52 changes: 26 additions & 26 deletions docs/locale/ko/LC_MESSAGES/vfolder/vfolder.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are two types of storage folders. User folders can be created by normal "
"users, and you can see that there is one user icon in the Type panel. On the "
"other hand, Group folders can be recognized by an icon with multiple users in "
"the panel. Group folders are created by domain admins, and normal users can "
"only see group folders created for the group in which the users belong."
"other hand, Project folders can be recognized by an icon with multiple users in "
"the panel. Project folders are created by domain admins, and normal users can "
"only see project folders created for the project in which the users belong."
msgstr ""
"Storage 폴더에는 두 가지 형태가 있습니다. 사용자 형태(User)의 경우 일반 사용자"
"가 자신의 폴더를 생성한 것으로, Type 컬럼에서 한 명의 사용자가 있는 것으로 확인"
"할 수 있습니다. 그룹 폴더(Group)의 경우 Type 컬럼에 여러 명의 사용자가 있는 아"
"이콘으로 알아볼 수 있으며, 도메인 관리자에 의해서만 그룹별로 생성되고 일반 사용"
"자는 생성된 그룹폴더를 사용만 할 수 있습니다."
"할 수 있습니다. 프로젝트 폴더(Project)의 경우 Type 컬럼에 여러 명의 사용자가 있는 아"
"이콘으로 알아볼 수 있으며, 도메인 관리자에 의해서만 프로젝트별로 생성되고 일반 사용"
"자는 생성된 프로젝트 폴더를 사용만 할 수 있습니다."

#: ../../vfolder/vfolder.rst:23
msgid "Storage Status on top of the folder list shows the following information:"
Expand All @@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"Capacity: The maximum number of folders that the user can create afterwards. "
"This value depends on the resource policy applied to the user and cannot be "
"changed without changing the resource policy. Folders that were not created by "
"the user (eg. folders invited to share, or group folders) are not counted."
"the user (eg. folders invited to share, or project folders) are not counted."
msgstr ""
"Capacity: 사용자가 현재 만들 수있는 최대 폴더 수입니다. 이 값은 사용자에게 적용"
"된 자원 정책에 따라 다르며 자원 정책을 변경하지 않고 변경할 수 없습니다. 사"
"용자가 생성하지 않은 폴더(예 : 공유하도록 초대 된 폴더 또는 그룹 폴더)는 계산"
"용자가 생성하지 않은 폴더(예 : 공유하도록 초대 된 폴더 또는 프로젝트 폴더)는 계산"
"에 포함되지 않습니다."

#: ../../vfolder/vfolder.rst:31
Expand All @@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "Storage 폴더 생성"
msgid ""
"You can create a storage folder with the desired name by clicking the NEW "
"FOLDER button. Enter the name of the folder to be created in Folder name, and "
"select one of User / Group for Type. (Depending on the server settings, only "
"one of User or Group may be selectable.) When creating a group folder, the "
"Group field must be set. The group folder will be bound to the group specified "
"in the Group field, and only users belonging to the group can mount and use "
"the group folder. After setting the values as desired, you can create a folder "
"select one of User / Project for Type. (Depending on the server settings, only "
"one of User or Project may be selectable.) When creating a project folder, the "
"Project field must be set. The project folder will be bound to the project specified "
"in the Project field, and only users belonging to the project can mount and use "
"the project folder. After setting the values as desired, you can create a folder "
"by clicking the CREATE button."
msgstr ""
"NEW FOLDER 버튼을 눌러서 폴더를 원하는 이름으로 생성할 수 있습니다. Folder name"
"에 생성할 폴더의 이름을 입력하고, Type은 User/Group 중 하나를 선택합니다. (서"
"버 설정에 따라 User, Group 중 하나만 선택 가능할 수 있습니다.) 그룹 폴더를 생성"
"할 경우 Group 필드를 설정해 주어야 합니다. 그룹 폴더는 Group 필드에 지정된 "
"전용이 되며, 해당 그룹에 속해있는 사용자만 그 그룹 폴더를 마운트해서 사용할 "
"에 생성할 폴더의 이름을 입력하고, Type은 User/Project 중 하나를 선택합니다. (서"
"버 설정에 따라 User, Project 중 하나만 선택 가능할 수 있습니다.) 프로젝트 폴더를 생성"
"할 경우 Project 필드를 설정해 주어야 합니다. 프로젝트 폴더는 Project 필드에 지정된 프로젝트 "
"전용이 되며, 해당 프로젝트에 속해있는 사용자만 그 프로젝트 폴더를 마운트해서 사용할 "
"수 있습니다. 원하는 대로 값을 설정한 후 CREATE 버튼을 클릭하여 폴더를 생성할 "
"수 있습니다."

Expand All @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
#: ../../vfolder/vfolder.rst:59
msgid ""
"Type: Determines the type of folder to be created. It can be set as User or "
"Group. The User folder is a folder that users can create and use alone and the "
"Group folder is a folder created by admin and shared by users in the group."
"Project. The User folder is a folder that users can create and use alone and the "
"Project folder is a folder created by admin and shared by users in the project."
msgstr ""
"Type: 생성 할 폴더 유형을 결정합니다. 사용자(User) 또는 그룹(Group)으로 설정할 "
"수 있습니다. 사용자 폴더는 사용자가 단독으로 생성하여 사용할 수있는 폴더이며 "
"폴더는 관리자가 생성하고 그룹의 사용자가 공유하는 폴더입니다."
"Type: 생성 할 폴더 유형을 결정합니다. 사용자(User) 또는 프로젝트(Group) 설정할 "
"수 있습니다. 사용자 폴더는 사용자가 단독으로 생성하여 사용할 수있는 폴더이며 프로젝트 "
"폴더는 관리자가 생성하고 프로젝트의 사용자가 공유하는 폴더입니다."

#: ../../vfolder/vfolder.rst:62
msgid ""
Expand All @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr ""

#: ../../vfolder/vfolder.rst:66
msgid ""
"Group: Designates the group to which the folder belongs when creating a new "
"group folder. Group folders must belong to a group. However, it does not play "
"Project: Designates the project to which the folder belongs when creating a new "
"project folder. Project folders must belong to a project. However, it does not play "
"any role when creating a user folder."
msgstr ""
"Group: 새 그룹 폴더를 만들 때 폴더가 속한 그룹을 지정합니다. 그룹 폴더는 그룹"
"에 속해야합니다. 그러나 사용자 폴더를 생성 할 때 어떤 역할도하지 않습니다."
"Project: 새 프로젝트 폴더를 만들 때 폴더가 속한 그룹을 지정합니다. 프로젝트 폴더는 프로젝트"
"에 속해야합니다. 그러나 사용자 폴더를 생성할 때 어떤 역할도 하지 않습니다."

#: ../../vfolder/vfolder.rst:71
msgid "Explore folder"
Expand Down

0 comments on commit b9c8d37

Please sign in to comment.