You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Currently, there are a instances, where Bogoljubo{v,w} is spelled with either v or w.
It would be reasonable to unify the spelling but I'm not quite sure in which direction.
Bogoljubow makes sense as he was naturalized German citizen and e.g. that's how it is written on his grave, cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Efim_Bogoljubow#/media/File:Bogoljubow_Grabstein_Triberg.JPG
On the other hand, the spelling Bogoljubov is more readable to non-German speakers and also more consistent with the handling of Russian names in this library in general (cf. Yusupov v Jussupow).
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Looking to https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Spelling_and_romanization for guidance, I think we should use w in this case, because based on your link there is an established spelling in the Latin alphabet. For names where this is not the case, we would fall back to systematic translateration, using v.
Currently, there are a instances, where Bogoljubo{v,w} is spelled with either v or w.
It would be reasonable to unify the spelling but I'm not quite sure in which direction.
Bogoljubow makes sense as he was naturalized German citizen and e.g. that's how it is written on his grave, cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Efim_Bogoljubow#/media/File:Bogoljubow_Grabstein_Triberg.JPG
On the other hand, the spelling Bogoljubov is more readable to non-German speakers and also more consistent with the handling of Russian names in this library in general (cf. Yusupov v Jussupow).
The text was updated successfully, but these errors were encountered: