Skip to content

Commit

Permalink
gnome-wall-clock.c: adjust DATE_ONLY msgid to match the one originall…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…y in cinnamon-screensaver,

and graft in existing translations from cinnamon-screensaver 3.2.2.

The context is identical, it was just moved to a different package and I incorrectly assumed
cinnamon-desktop was on Launchpad, and the translations would be handled as part of the
release routine.

cinnamon-desktop should probably be moved to LP regardless.

Fixes linuxmint/cinnamon-screensaver#253
  • Loading branch information
mtwebster committed Dec 2, 2017
1 parent 19d3973 commit 3b889c5
Show file tree
Hide file tree
Showing 96 changed files with 1,680 additions and 1,643 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c
Expand Up @@ -61,7 +61,7 @@ enum {
G_DEFINE_TYPE (GnomeWallClock, gnome_wall_clock, G_TYPE_OBJECT);

/* Defaults */
#define DATE_ONLY (_("%A %B %e"))
#define DATE_ONLY (_("%A, %B %e"))
#define NO_DATE ("")
#define WITH_DATE_24H_SECONDS (_("%A %B %e, %R:%S"))
#define WITH_DATE_12H_SECONDS (_("%A %B %e, %l:%M:%S %p"))
Expand Down
31 changes: 17 additions & 14 deletions po/af.po
Expand Up @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:19+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
Expand Down Expand Up @@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "kon nie die skermhulpbronne kry nie (CRTC's, afvoere, modusse)"
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:472
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes"
msgstr ""
"niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:478
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -168,12 +169,12 @@ msgstr ""
"aangevraagde virtuele grootte pas nie in die beskikbare grootte nie: "
"aangevra=(%d, %d), minimum=(%d, %d),maksimum=(%d, %d)"

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -221,6 +222,9 @@ msgstr "%A %l:%M:%S %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Dupliseer skerms"

Expand Down Expand Up @@ -292,8 +296,7 @@ msgstr "%A %l:%M %p"
#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME bevat ook 'n volledige ontwikkelingsplatform vir toepassings-"
#~ "programmeerders, wat die skep van kragtige en komplekse toepassings "
#~ "toelaat."
#~ "programmeerders, wat die skep van kragtige en komplekse toepassings toelaat."

#~ msgid ""
#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
Expand All @@ -306,8 +309,8 @@ msgstr "%A %l:%M %p"
#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
#~ "Unix-like family of operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME is 'n Vrye, bruikbare, stabiele, toeganklike werkareaomgewing vir "
#~ "die Unix-agtige familie van bedryfstelsels."
#~ "GNOME is 'n Vrye, bruikbare, stabiele, toeganklike werkareaomgewing vir die "
#~ "Unix-agtige familie van bedryfstelsels."

#~ msgid ""
#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
Expand All @@ -318,20 +321,20 @@ msgstr "%A %l:%M %p"
#~ "onder Vrye Sagteware-werkareas."

#~ msgid ""
#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or"
#~ " without coding skills, can contribute to making GNOME better."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME se sterkste punt is ons sterk gemeenskap. Feitlik elkeen, met of "
#~ "sonder programmeervaardighede, kan 'n bydrae lewer tot die verbetering "
#~ "van GNOME."
#~ "sonder programmeervaardighede, kan 'n bydrae lewer tot die verbetering van "
#~ "GNOME."

#~ msgid ""
#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
#~ "translations, documentation, and quality assurance."
#~ msgstr ""
#~ "Honderde mense het kode tot GNOME bygedra sedert dit in 1997 ontstaan "
#~ "het; nog meer het op ander belangrike maniere bydraes gelewer, insluitend "
#~ "Honderde mense het kode tot GNOME bygedra sedert dit in 1997 ontstaan het; "
#~ "nog meer het op ander belangrike maniere bydraes gelewer, insluitend "
#~ "vertalings, dokumentasie en kwaliteitsversekering."

#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
Expand Down
31 changes: 6 additions & 25 deletions po/am.po
Expand Up @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
Expand Down Expand Up @@ -148,12 +148,12 @@ msgid ""
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -198,33 +198,30 @@ msgstr ""
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#~ msgid "The Mysterious GEGL"
#~ msgstr "The Mysterious GEGL"

#~ msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
#~ msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#, fuzzy
#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
#~ msgstr "ዋንዳ የኖም አሳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributor"
#~ msgstr "ዶሴ"

#, fuzzy
#~ msgid "About GNOME"
#~ msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "የኖም አደራጆች ቦታ"

#, fuzzy
#~ msgid "About the GNOME Desktop"
#~ msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Know more about GNOME"
#~ msgstr "ስለ ኖም%s%s%s"

Expand Down Expand Up @@ -285,41 +282,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "የአገልግሎቱ ዓይነት"

#, fuzzy
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "URL፦"

#, fuzzy
#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "ትእዛዝ፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "ስም፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "አጠቃላይ ስም፦"

#, fuzzy
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "አስተያየት፦"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ቃኝ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "ዓይነት፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "ምልክት"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "ምልክቶችን ቃኝ"

#, fuzzy
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ"

Expand All @@ -335,26 +324,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "አስተያየት"

#, fuzzy
#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "ከመጠቀምዎ በፊት ይህንን ሞክሩ፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "ማስረጃ፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "ስም/አስተያየት ትርጉሞች፦"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "ጨምር/አስቀምጥ"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "የስም/አስተያየት ትርጉሞችን ጨምር ወይም አስቀምጥ"

#, fuzzy
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "አስወግድ"

Expand All @@ -376,7 +360,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "የአጋዥ ፕሮግራሞች ሜኑ"

#, fuzzy
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"

Expand Down Expand Up @@ -404,7 +387,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "ፕሮግራሞች ለኢንተርኔት እና ለአውታሮች"

#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "የመገናኛ ብዙኃን ዝርዝ"

Expand Down Expand Up @@ -441,7 +423,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "የሲስተሙ ዝርዝር"

#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "ማስረጃ፦"

Expand Down
25 changes: 14 additions & 11 deletions po/an.po
Expand Up @@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
Expand All @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Desconoxiu"
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"No s'ha puesto trobar una terminal, fendo servir xterm, incluso si puede que "
"no funcione"
"No s'ha puesto trobar una terminal, fendo servir xterm, incluso si puede que"
" no funcione"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:452
Expand Down Expand Up @@ -163,15 +163,15 @@ msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"o tamanyo virtual que cal no s'achusta a lo tamanyo disponible: requeriu:"
"(%d, %d), menimo=(%d, %d), maximo=(%d, %d)"
"o tamanyo virtual que cal no s'achusta a lo tamanyo disponible: "
"requeriu:(%d, %d), menimo=(%d, %d), maximo=(%d, %d)"

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Pantallas en mirallo"
Expand Down Expand Up @@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#~ msgid "%A %R:%S"
#~ msgstr "%A %R:%S"

Expand Down Expand Up @@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "%l:%M %p"
#~ "escritorios de Software Libre."

#~ msgid ""
#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or"
#~ " without coding skills, can contribute to making GNOME better."
#~ msgstr ""
#~ "O mayor fuerte de GNOME ye a suya fuerte comunidad. Virtualment "
#~ "cualsiquiera, con u sin habilidatz de programacion, puede contribuyir a "
#~ "fer un GNOME millor."
#~ "cualsiquiera, con u sin habilidatz de programacion, puede contribuyir a fer "
#~ "un GNOME millor."

#~ msgid ""
#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
Expand Down
16 changes: 9 additions & 7 deletions po/ar.po
Expand Up @@ -13,12 +13,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 07:17+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

Expand Down Expand Up @@ -154,15 +153,15 @@ msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"الحجم الافتراضي المطلوب لا يطابق الحجم المتاح: المطلوب=(%d، %d)، الأدنى=(%d، "
"%d)، الأقصى=(%d، %d)"
"الحجم الافتراضي المطلوب لا يطابق الحجم المتاح: المطلوب=(%d، %d)، الأدنى=(%d،"
" %d)، الأقصى=(%d، %d)"

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "شاشات متطابقة"
Expand Down Expand Up @@ -207,6 +206,9 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#~ msgid "%A %R:%S"
#~ msgstr "%A %R:%S"

Expand Down

0 comments on commit 3b889c5

Please sign in to comment.