-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 91
/
ha.po
3599 lines (3077 loc) · 142 KB
/
ha.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 13:30+0100\n"
"Last-Translator: saudat mohammed <saudat@wazobialinux>\n"
"Language-Team: hausa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "sama"
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Manajan taga: "
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr ""
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "An kasa parse ga \"%s\" kamar wata inteja"
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
#: ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Ba'a gane baƙaƙe masu bin juna na \"%s\" cikin jimlar \"%s\" ba"
#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "An kasa parse ga saƙon \"%s\" daga hanyar zauren akwatin bayani\n"
#: ../src/core/delete.c:253
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Karatun kure daga hanya mai nuna zauren akwatin bayani: %s\n"
#: ../src/core/delete.c:336
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Kuskure wajen gabatar da zauren akwatin bayanin-metacity don yin tambaya "
"game da wata shirin ayuka wanda za'a kashe: %s\n"
#: ../src/core/delete.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "An kasa samun sunan na'urar masaukin bayani: %s\n"
#: ../src/core/display.c:256
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr ""
#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "An kasa buɗe shirin nuna Na'urar Tagan X na '%s'\n"
#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"An ɓatar da haɗi zuwa shirin nunawa '%s';\n"
"Wata ƙila an rufe X sava ko kuma ka kashe/halaƙar da\n"
"manajan tagan.\n"
#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Mumunan kuskure na IO %d (%s) da ake nuna kan '%s'.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Wata shiri daban na amfani da maɓallin %s tare da masu gyare-gyare %x kamar "
"wata baindin\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
#: ../src/core/keybindings.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"An sami kure wajen tafiyar da \"%s\":\n"
"%s."
#: ../src/core/keybindings.c:2381
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Babu wata umarni na %d a bayyane.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3335
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Babu umarnin tasha a bayyane.\n"
#: ../src/core/main.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Hakkin Mallaka (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., da saura\n"
"Wannan wata masarrafin kwamfyutan kyauta ce, duba mafari wa sharuɗɗan "
"kwafewa.\n"
"BABU wani waranti; ko da wa MACANTABILITI ko kuma DACEWA DA WATA AIKI "
"TAKAMAIMAI.\n"
#: ../src/core/main.c:253
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:259
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:265
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:270
msgid "X Display to use"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:276
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:282
msgid "Print version"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:288
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:294
msgid "Turn compositing on"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:300
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "An kasa sikan na gafakan jigo: %s\n"
#: ../src/core/main.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"An kasa samun wani jigo! Ka tabbata cewa %s ta kasance, kuma tana ƙunsa da "
"jigo wanda aka saba da."
#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "An kasa sake fara shi: %s\n"
#.
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
#. *
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
#. *
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "An daidaita maɓallin GConf '%s' zuwa wani kima mai maras inganci\n"
#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""
"%d wanda aka adana cikin maɓallin GConf %s bai cikin zangon 0 zuwa %d\n"
#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "An daidaita maɓallin GConf \"%s\" zuwa wata nau'i mai maras inganci\n"
#: ../src/core/prefs.c:1225
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su "
"nuna hali mai daidai ba.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1296
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"An kasa yin parse ga kwatancin nau'in rubutu \"%s\" daga maɓallin GConf %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1356
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai "
"inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n"
#: ../src/core/prefs.c:1771
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Kuskure wajen shirya yawan filayen aiki zuwa %d: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Filin aiki %d"
#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci "
"wa kibaindin \"%s\"\n"
#: ../src/core/prefs.c:2544
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Kuskure wajen daidaita suna wa filin aikin %d zuwa \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2730
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Kuskure wajen daidaita suna wa filin aikin %d zuwa \"%s\": %s\n"
#: ../src/core/screen.c:350
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna '%s' bai da inganci\n"
#: ../src/core/screen.c:366
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" ya riga yana da wani manajan taga; ka "
"gwada yin amfani da --zaɓen mayewa don ka maye manajan taga na yanzu.\n"
#: ../src/core/screen.c:393
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"An kasa samun zaɓen manajan taga kan fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n"
#: ../src/core/screen.c:451
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\" na da manajan taga\n"
#: ../src/core/screen.c:661
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "An kasa sakar da fuskar kwamfyuta %d da ake nuna \"%s\"\n"
#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
#. * "disabled" must also stay as it is.
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Kibaindin da ake amfani da wajen rufe wani taga. Tsarin na kama da \"<"
"Control>a\" ko \"<Shift><Alt>F1\". Parser ɗin na da ɗan "
"sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
"taƙaitaccen sunaye kamar \"<Ctl>\" da \"<Ctrl>\". Idan ka "
"daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
"kibaindin wa wannan aikin ba."
#: ../src/core/schema-bindings.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action.\n"
"\n"
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""
"Kibaindin da ake amfani da wajen rufe wani taga. Tsarin na kama da \"<"
"Control>a\" ko \"<Shift><Alt>F1\". Parser ɗin na da ɗan "
"sassauci kuma yana yarda da baƙaƙƙe masu kanana da babba, da kuma "
"taƙaitaccen sunaye kamar \"<Ctl>\" da \"<Ctrl>\". Idan ka "
"daidaita zaɓen zuwa jumlar musamman na \"an kashe\", to ba za'a sami wata "
"kibaindin wa wannan aikin ba."
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "An kasa ƙiƙiro gafaka '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "An kasa buɗe fayil na zaman shawara '%s' wa yin rubutu: %s\n"
#: ../src/core/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Kuskure wajen rubuta fayil ɗin zaman shawara '%s': %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Kuskure wajen rufe fayil ɗin zaman shawara '%s': %s\n"
#. oh, just give up
#: ../src/core/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "An kasa karanta fayil ɗin zaman shawara da aka adana %s: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "An kasa yin parse ga fayil ɗin zaman shawara da aka adana:%s\n"
#: ../src/core/session.c:1181
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<zaman shawarar_metaciti> an ga halin amma mun riga muna da shaidar zaman "
"shawarar"
#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
#: ../src/core/session.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Halin da ba'a sani ba %s kan ƙanshin <taga>"
#: ../src/core/session.c:1211
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "nested <taga> tag"
#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Ƙanshin da ba'a sani ba %s"
#: ../src/core/session.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Kuskure wajen gabatar da zauren akwatin bayanin-metaciti don ba da gargaɗi "
"kan apps wanda basu goyi bayan hukumar sarrafa zaman shawara ba: %s\n"
#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "An kasa buɗe rajistan ayuka na cire cuta: %s\n"
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "An kasa fdbuɗe() fayil ɗin rajistan ayuka na %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "An buɗe rajistan ayuka na fayil %s\n"
#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "An tara Metacity ba tare da goyon baya wa shirin verbose ba\n"
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Manajan taga: "
#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Cuta cikin manajan taga: "
#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Gargaɗi na manajan taga: "
#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "Kuren manajan taga: "
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#. eof all-keybindings.h
#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metaciti"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:5743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Tagan %s na shirya SM_CLIENT_ID game da kansa, maimakon kan tagan "
"WM_CLIENT_LEADER kamar yanda aka ƙayyade cikin ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Window %s na daidaita wata matashiyar MWM mai nuna cewa ba za'a iya sake "
"girmarsa ba, amma, yana daidaita a ƙalla girmar %d x %d da iyaka girmar %d x "
"%d, amma bai da ma'ana sosai.\n"
#: ../src/core/window-props.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Shirin ayuka ta daidaita wani _NET_WM_PID %ld mai maras daidai\n"
#: ../src/core/window-props.c:338
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr ""
#: ../src/core/window-props.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"Tagan 0x%lx na da furofati na %s\n"
"da aka tsammani na da nau'in %s tsarin %d\n"
"da kuma yana da nau'in %s na tsarin %d n_abubuwa %s a gaskiya.\n"
"Wannan zai zama yawanci wani cuta ga shirin ayuka ne, ba wani cutan manajan "
"taga ba.\n"
"Tagan na da suna=\"%s\" ajin=\"%s\" suna=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci\n"
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Furofati %s na kan tagan 0x%lx na ƙunsa da UTF-8 mai maras inganci wa abun %"
"d cikin jerin\n"
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 1"
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 2"
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 3"
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 4"
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 5"
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 6"
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 7"
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 8"
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 9"
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 10"
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 11"
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke hagu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke dama"
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke saman wannan"
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
#, fuzzy
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "Sauya zuwa filin aiki da ke ƙasan wannan"
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
"Yi amfani da nunawan shirin nunowa da ɓacewa don ka motsa zura ido ta baya-"
"baya tsakanin tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
#, fuzzy
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr ""
"Yi amfani da nunawan shirin nunowa da ɓacewa don ka motsa zura ido ta baya-"
"baya tsakanin tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
#, fuzzy
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "Gusa da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur"
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
#, fuzzy
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""
"Gusa baya-baya da shirin nunowa da ɓacewa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur"
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
#, fuzzy
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Gusa tsakanin tagogi yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "Gusa baya-baya takanin tagogi yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Gusa tsakanin tagogi yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
#, fuzzy
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "Gusa baya-baya takanin tagogi yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Gusa tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Gusa baya-baya tsakanin fanel da kwamfyutan tebur yanzu-yanzu"
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
#, fuzzy
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
msgstr "Ɓoye duk tagogi kuma a zura ido kan kwamfyutan tebur"
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
#, fuzzy
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Nuna mazaɓen fanel"
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
#, fuzzy
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "Nuna fanel ɗin tafiyar da zauren akwatin bayani na shirin ayuka"
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ka ɗau wani hoton fuskar kwamfyuta"
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ka ɗau wani hoto na taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:242
msgid "Run a terminal"
msgstr "A tafiyar wata tasha"
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
#, fuzzy
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Kunna mazaɓen taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Shirin cikakken fuska na toggle"
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Halin faɗaɗawa na toggle"
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Yi ƙasa da taga a ƙarƙashin sauran tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Maximize window"
msgstr "Faɗaɗa taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
#, fuzzy
msgid "Restore window"
msgstr "Sake girmar taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Halin inuwantarwa na toggle"
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
msgid "Minimize window"
msgstr "Tsuke taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Close window"
msgstr "Rufe taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Move window"
msgstr "Motsa taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
msgid "Resize window"
msgstr "Sake girmar taga"
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
#, fuzzy
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Yi toggle ga taga kan duk filayen aiki"
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 1"
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 2"
#: ../src/include/all-keybindings.h:291
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 3"
#: ../src/include/all-keybindings.h:294
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 4"
#: ../src/include/all-keybindings.h:297
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 5"
#: ../src/include/all-keybindings.h:300
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 6"
#: ../src/include/all-keybindings.h:303
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 7"
#: ../src/include/all-keybindings.h:306
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 8"
#: ../src/include/all-keybindings.h:309
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 9"
#: ../src/include/all-keybindings.h:312
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 10"
#: ../src/include/all-keybindings.h:315
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 11"
#: ../src/include/all-keybindings.h:318
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Motsa taga zuwa filin aiki 12"
#: ../src/include/all-keybindings.h:330
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Motsa taga ta hagun filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:333
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Motsa taga ta daman filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:336
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Motsa taga ta saman filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:339
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
#, fuzzy
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Ɗaga ɓoyayyiyar taga, idan ba haka ba, ka sauƙar da shi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ɗaga taga kan sauran tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Yi ƙasa da taga a ƙarƙashin sauran tagogi"
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Faɗaɗa taga a tsaye"
#: ../src/include/all-keybindings.h:354
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Faɗaɗa taga a kwance"
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Motsa taga ta hagun filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Motsa taga ta daman filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
#, fuzzy
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Motsa taga ta ƙasan filin aiki taki ɗaya"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Ba'a zartar da shi ba) Neman hanya na aiki game da shirin ayuka, bada taga "
"ba"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"Wata jimlar kwatancin nau'in rubutu mai kwatanta wata nau'in rubutu wa "
"layukan sunaye na taga. Amma, duk da hakan, za'a yi amfani da girma daga "
"kwatancin kawai idan an daidaita girmar_nau'in rubutun_layin suna zuwa 0. "
"Hakan kuma, za'a warware wannan zaɓe idan an daidaita zaɓen layin suna_na "
"amfani da_nau'in rubutun_kwamfyutan tebur zuwa na gaske. Ta difwalt, watau "
"ba'a daidaita nau'in rubutun_layin suna ba, kuma zai sa Metaciti ta koma ga "
"nau'in rubutun kwamfyutan tebur ko da shiri na layin suna_na amfani "
"da_nau'in rubutun_kwamfyutan tebur, na ƙarya ne."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Aiki idan an danna layin suna sau-biyu"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Tsarin maɓallu kan layin suna"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Tsarin maɓallu kan layin suna. Ana son kimar ya zama wata jumla kamar "
"\"mazaɓa:tsuke,faɗaɗa,rufe\"; ruwa biyu ɗin na rarraba lungun hagu na tagan "
"daga lungu na dama kuma, ana raba sunayen maɓallun da waƙafi. Ba'a yarda da "
"maɓallun dobur. Ana ɗan kyale maɓallun da ba'a san sunayen su ba don a iya "
"haɗa su cikin sigogin metaciti na nan gaba, kuma a kiyaye ƙarya tsohon "
"sigogin idan ana hakan."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Yana ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
"for example."
msgstr ""
"Idan ana danna wani taga a lokacin da aka riƙe wannan maɓallin gyare-gyare, "
"zai motsa tagan (danne hagu), sake girmar tagan (danne tsakiya), ko kuma ya "
"nuna mazaɓen tagan (danne dama). Akan nuna mai gyare-gyare kamar misali, "
"\"<Alt>\" ko \"<Super>\"."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Umarnai da za'a tafiyar da cikin ba da amsa zuwa kibaindin"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Jigo wanda ake kai yanzu"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Jinkiri cikin millisakan wa zaɓe na ɗagawa farat ɗaya"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Yana ƙudura ko da shirin ayuka ko kuma na'urar zai iya bada 'ƙara' da za'a "
"iya ji; ko kuma wanda za'a iya amfani da tare da 'ƙararrawar da ake gani' "
"don ya yarda da 'ƙaran' mai shiru."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Ka kashe misfeature wanda tsohon shiryoyin ayuka ko shiryoyin ayuka wanda "
"aka karya ke buƙata"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Fara Ƙararrawa na Gani"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
"In da gaske, shirin zura ido zai zama ko \"sloppy\" ko \"linzami\" sannan a "
"ɗaga tagan da aka zura wa ido farat ɗaya bayan ɗan jinkirtawa (maɓalli na "
"jinkirtar da_ɗagawa_farat ɗaya na ƙayyade jinkirtawar)."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"In da gaske, sai ka ƙyale zaɓe na nau'in rubutun_layinsuna, kuma ka yi "
"amfani da daidaitacciyar nau'in rubutu na shiryoyin ayuka wa sunayen taga."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "