Skip to content

Commit

Permalink
translations: makemessages
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
fuzzylogic2000 committed Sep 28, 2022
1 parent d68f711 commit be2823f
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 510 additions and 364 deletions.
178 changes: 94 additions & 84 deletions locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a4-meinberlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 13:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
Expand Down Expand Up @@ -339,6 +339,7 @@ msgstr "Suchen"
#: adhocracy4/forms/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
#: adhocracy4/forms/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
#: meinberlin/apps/contrib/templates/meinberlin_contrib/includes/form_field.html:5
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:22
#: meinberlin/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
Expand Down Expand Up @@ -1812,16 +1813,16 @@ msgstr "Kommentar"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:25
msgid ""
"For questions or in case of implementation of my proposal you can contact me."
"For questions or in case of implementation of my proposal you can contact "
"me. I will receive automatic notifications for any status update or official "
"statement to my proposal."
msgstr ""
"Für Rückfragen bzw. im Falle einer Umsetzung meines Vorschlags können Sie "
"mich kontaktieren."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:27
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:30
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:30
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:33
msgid ""
"Assign your proposal to a category. This automatically appears in the "
"display of your proposal. The list of all proposals can be filtered by "
Expand All @@ -1831,57 +1832,56 @@ msgstr ""
"in der Darstellung Ihres Vorschlags. Die Liste aller Vorschläge kann nach "
"Kategorien gefiltert werden."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:34
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:37
msgid ""
"Specify your proposal with one or more labels. These will automatically "
"appear in the display of your proposal. In addition, the list of all "
"proposals can be filtered by labels."
msgstr ""
"Konkretisieren Sie Ihren Vorschlag mit einem oder mehreren Merkmalen. "
"Diese erscheinen automatisch in der Darstellung Ihres Vorschlags. "
"Außerdem kann die Liste aller Vorschläge nach Merkmalen gefiltert werden."
"Konkretisieren Sie Ihren Vorschlag mit einem oder mehreren Merkmalen. Diese "
"erscheinen automatisch in der Darstellung Ihres Vorschlags. Außerdem kann "
"die Liste aller Vorschläge nach Merkmalen gefiltert werden."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:48
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:51
msgid "Please contact me via the e-mail address of my user account ({})."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie mich über die E-Mail-Adresse meines Nutzerkontos ({})."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:51
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:54
msgid "Please contact me via another e-mail address:"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie mich über eine andere E-Mail-Adresse:"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:55
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:58
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:59
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:62
msgid "new e-mail address"
msgstr "neue E-Mail-Adresse"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:68
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:71
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an."

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:22
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:24
msgid "Budget"
msgstr "Kosten"

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:23
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:25
msgid ""
"Please enter the estimated or actual costs for your proposal. Enter 0€ if "
"the costs are not (yet) known. In this case, the description \"budget not "
"specified\" will appear in your proposal."
msgstr ""
"Tragen Sie die geschätzten oder tatsächlichen Kosten für Ihren "
"Vorschlag ein. Tragen Sie 0€ ein, wenn die Kosten (noch) nicht bekannt sind. "
"In diesem Fall erscheint in Ihrem Vorschlag die Beschreibung \"Kosten: keine "
"Angabe\"."
"Tragen Sie die geschätzten oder tatsächlichen Kosten für Ihren Vorschlag "
"ein. Tragen Sie 0€ ein, wenn die Kosten (noch) nicht bekannt sind. In diesem "
"Fall erscheint in Ihrem Vorschlag die Beschreibung \"Kosten: keine Angabe\"."

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:31
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:33
msgid "Proposal is archived"
msgstr "Vorschlag ist archiviert"

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:32
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:34
msgid ""
"Exclude this proposal from all listings by default. You can still access "
"this proposal by using filters."
Expand Down Expand Up @@ -1957,16 +1957,15 @@ msgid ""
"I hereby expressly consent to the storage of the contact information I have "
"entered. The contact information may be used by the responsible "
"administration exclusively for contacting me in the present project. I can "
"revoke this consent at any time. I have read and accept the <a "
"href=\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank\">privacy policy</a>."
"revoke this consent at any time. I have read and accept the <a href="
"\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank\">privacy policy</a>."
msgstr ""
"Hiermit willige ich ausdrücklich in die Speicherung der von mir "
"eingetragenen Kontaktinformationen ein. Die Kontaktinformationen dürfen von "
"der verantwortlichen Verwaltung ausschließlich für die Kontaktaufnahme in "
"dem vorliegenden Projekt verwendet werden. Ich kann diese Einwilligung "
"jederzeit widerrufen. Die <a href=\"%(privacy_policy)s\" "
"target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a> habe ich gelesen und akzeptiere "
"sie."
"jederzeit widerrufen. Die <a href=\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank"
"\">Datenschutzerklärung</a> habe ich gelesen und akzeptiere sie."

#: meinberlin/apps/budgeting/templates/meinberlin_budgeting/proposal_confirm_delete.html:4
#: meinberlin/apps/kiezkasse/templates/meinberlin_kiezkasse/proposal_confirm_delete.html:4
Expand Down Expand Up @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "Einen neuen Vorschlag für dieses Projekt anlegen"
#: meinberlin/apps/projects/templates/meinberlin_projects/includes/users_from_email_form.html:6
#: meinberlin/apps/topicprio/templates/meinberlin_topicprio/topic_create_form.html:11
#: meinberlin/apps/topicprio/templates/meinberlin_topicprio/topic_update_form.html:11
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:25
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:14
#: meinberlin/templates/a4dashboard/base_form_module.html:10
#: meinberlin/templates/a4dashboard/base_form_project.html:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3845,11 +3844,11 @@ msgstr ""
#: meinberlin/apps/plans/templates/meinberlin_plans/project_plans_form.html:10
#, python-format
msgid ""
"No plan has been created yet. You can do that <a "
"href=\"%(plan_create_url)s\">here</a>."
"No plan has been created yet. You can do that <a href=\"%(plan_create_url)s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Es wurde noch kein Vorhaben angelegt, dies können Sie <a "
"href=\"%(plan_create_url)s\">hier</a> tun."
"Es wurde noch kein Vorhaben angelegt, dies können Sie <a href="
"\"%(plan_create_url)s\">hier</a> tun."

#: meinberlin/apps/plans/views.py:171
msgid "The plan was created"
Expand Down Expand Up @@ -4270,10 +4269,10 @@ msgid ""
"and follow the invitation link again. If you decline the invitation the link "
"is not valid anymore."
msgstr ""
"Wenn Sie akzeptieren, treten Sie dem Projekt mit Ihrem Nutzernamen "
"\"%(user)s\" bei. Wenn Sie dem Projekt mit einem anderen Profil beitreten "
"möchten, melden Sie sich ab und folgen Sie dem Einladungslink erneut. Wenn "
"Sie die Einladung ablehnen, verliert der Link seine Gültigkeit."
"Wenn Sie akzeptieren, treten Sie dem Projekt mit Ihrem Nutzernamen \"%(user)s"
"\" bei. Wenn Sie dem Projekt mit einem anderen Profil beitreten möchten, "
"melden Sie sich ab und folgen Sie dem Einladungslink erneut. Wenn Sie die "
"Einladung ablehnen, verliert der Link seine Gültigkeit."

#: meinberlin/apps/projects/templates/meinberlin_projects/project_detail.html:23
#: meinberlin/templates/a4modules/module_detail.html:24
Expand Down Expand Up @@ -4543,14 +4542,12 @@ msgstr "Fehlender oder für das Modul ungültiger Abstimmungsschlüssel."
msgid "Token is inactive."
msgstr "Abstimmungsschlüssel ist nicht aktiviert."

#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:13 meinberlin/apps/votes/views.py:78
msgid "Voting codes"
#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:13
msgid "Code download"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:40
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:5
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:5
msgid "Generate voting codes"
msgid "Code generation"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/forms.py:45
Expand Down Expand Up @@ -4587,64 +4584,70 @@ msgstr "Dieser Abstimmungsschlüssel ist nicht aktiviert."
msgid "This token has no votes left."
msgstr "Dieser Abstimmungsschlüssel hat keine weiteren Stimmen."

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:5
msgid "Generate voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:7
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:7
#, python-format
msgid ""
"For voting in the third phase, participants need a voting code. You can "
"generate and download the codes here. "
"For voting in the third phase, all participants need their own voting code. "
"Here you can generate up to %(tokens_per_module)s codes. Depending on the "
"number this may take a few minutes.\n"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:8
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:9
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"One code has been generated for this module so far.\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%(counter)s codes have been generated for this module so far.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Number of generated codes: %(number_of_module_tokens)s."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:34
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:9
msgid "To download them please go to code download."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:31
msgid "Generate codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:8
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:5
msgid "Download voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
" One code has been generated for this module so far.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s codes have been generated for this module so far.\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"For voting in the third phase, all participants need their own voting code. "
"Here you can download the codes in packages of %(export_size)s per excel "
"file. To generate the codes, please contact %(contact_email)s"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:25
msgid " here you can download the voting codes (Excel file)"
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:21
msgid " code package no."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:29
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:25
msgid "Download"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:105
#: meinberlin/apps/votes/views.py:82
msgid "Voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:110
msgid ""
"{} code will be generated in the background. Please come back later to check "
"if it is finished"
"{} code will be generated in the background. This may take a few minutes."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:107
#: meinberlin/apps/votes/views.py:112
msgid ""
"{} codes will be generated in the background. Please come back later to "
"check if they are finished"
"{} codes will be generated in the background. This may take a few minutes."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:110 meinberlin/apps/votes/views.py:112
#: meinberlin/apps/votes/views.py:115
msgid ""
"Only {} tokens are allowed per module. You are allowed to generate {} more."
"Please adjust your number of codes. Per module you can generate up to {} "
"codes."
msgstr ""

#: meinberlin/config/settings/base.py:315
Expand Down Expand Up @@ -5124,20 +5127,20 @@ msgstr "Bestätigen"
#: meinberlin/templates/account/email_confirm.html:19
#, python-format
msgid ""
"This email confirmation link expired or is invalid. Please <a "
"href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
"This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
"\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
"Der Link zur E-Mail Bestätigung ist abgelaufen oder ist ungültig. Bitte <a "
"href=\"%(email_url)s\">fordern Sie eine neue Bestätigungsemail an</a>."

#: meinberlin/templates/account/login.html:9
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please <a "
"href=\"%(signup_url)s\">register</a> first."
"If you have not created an account yet, then please <a href=\"%(signup_url)s"
"\">register</a> first."
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Nutzerkonto haben, <a "
"href=\"%(signup_url)s\">registrieren</a> Sie sich bitte zuerst."
"Wenn Sie noch kein Nutzerkonto haben, <a href=\"%(signup_url)s"
"\">registrieren</a> Sie sich bitte zuerst."

#: meinberlin/templates/account/login.html:27
msgid "Forgot Password?"
Expand Down Expand Up @@ -5210,8 +5213,8 @@ msgid ""
"a>."
msgstr ""
"Der Link zur Passwortzurücksetzung ist nicht mehr gültig, vermutlich weil "
"dieser schon einmal genutzt wurde. Bitte fordern Sie die <a "
"href=\"%(passwd_reset_url)s\">Zurücksetzung des Passwort</a> erneut an."
"dieser schon einmal genutzt wurde. Bitte fordern Sie die <a href="
"\"%(passwd_reset_url)s\">Zurücksetzung des Passwort</a> erneut an."

#: meinberlin/templates/account/password_reset_from_key.html:23
msgid "Your password is now changed."
Expand Down Expand Up @@ -5342,6 +5345,13 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei sich mit Ihrem %(provider_name)s-Konto auf %(site_name)s "
"anzumelden. Füllen Sie bitte das folgende Formular als letzten Schritt aus:"

#~ msgid ""
#~ "For questions or in case of implementation of my proposal you can contact "
#~ "me."
#~ msgstr ""
#~ "Für Rückfragen bzw. im Falle einer Umsetzung meines Vorschlags können Sie "
#~ "mich kontaktieren."

#~ msgid ""
#~ "In this section, you can create categories. If you create any, each "
#~ "contribution has to be assigned to one of them. This way, content can be "
Expand Down
Loading

0 comments on commit be2823f

Please sign in to comment.