Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Neutral Spanish translation plus Datatable translation PoC #2888

Merged
merged 7 commits into from
Jan 2, 2024

Conversation

Tamh
Copy link
Contributor

@Tamh Tamh commented Dec 30, 2023

This MR attempts to:

  1. Update the Spanish translation to use a neutral translation, some string corrections, along with translating new strings that were untranslated.
  2. Support the translation of the included DataTables strings using their provided translation JSON files.

Copy link
Contributor

@daniestevez daniestevez left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Some context: @magicbug asked on Twitter if there were Spanish speaking hams that would review this PR, and I've gone ahead and done it. I'm a native Spanish speaker (born and living in Spain) and a ham operator. I've found a few typos here and there, but most of my comments are about idiomatic use of Spanish (and also ham radio jargon in Spanish, as my fellow hams from Spain and I use it). Some of the wording in this PR seems Latin-American to me. I've indicated what would feel more natural to me in Spain Spanish. I'm not implying that the PR should use Spain Spanish over Latin-American Spanish (this is probably for @magicbug to decide whether it makes sense to have separate Spanish variants). All I can say is that I can't judge whether the wording in this PR is idiomatic Latin-American Spanish (so I've always judged on the grounds of Spain Spanish) and that most Spanish speakers in Spain would find some of this wording weird.

I haven't reviewed the files that start by "System messages translation for CodeIgniter(tm)", since I imagine that this is a 3rd party translation that has been fetched from somewhere else.

$lang['account_logbook_fields'] = 'Campos a mostrar en el Logbook';
$lang['account_logbook_fields'] = 'Campos a mostrar en el Libro de Guardia';
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I don't know if "Libro de Guardia" would be the best translation of "Logbook" when used for ham radio. It would be good to know what other Spanish speaking hams use. I often call it "log", but that's English.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

¡Hola @daniestevez y gracias!

Thanks for taking your time to review this mammoth PR.

About this particular one, I did a small survey of different Spanish-speaking amateur radio associations around the world, namely Argentina (LU4BB), Ecuador (HD1A) and Spain (EA4URE), along with some of the regulation around amateur radio in some countries (Colombia, Costa Rica and Paraguay mainly), and it seemed that "libro de guardia" is a well known word for this purpose.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Let's go ahead with "Libro de Guardia" then.

$lang['account_first_name'] = 'First Name';
$lang['account_last_name'] = 'Last Name';
$lang['account_personal_information'] = 'Información Personal';
$lang['account_first_name'] = 'Nomnbres';
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
$lang['account_first_name'] = 'Nomnbres';
$lang['account_first_name'] = 'Nombre';


$lang['account_hamradio_information'] = "Ham Radio";
$lang['account_callsign'] = 'Callsign';
$lang['account_hamradio_information'] = "Info de Radioaficionado";
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Maybe "Información" instead of "Info"? I don't know if that would be too long.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This is used as a card header in the User Edit page, thus it is reasonable to use the longer version.

This section groups out the Callsign and Gridsquare options.

$lang['account_upload_status_of_sat_qsos_to'] = 'Upload status of SAT QSOs to';
$lang['account_cloudlog_preferences'] = 'Preferencias de Cloudlog';
$lang['account_timezone'] = 'Zona Horaria';
$lang['account_date_format'] = 'Formato de Fechas';
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I would say "Formato de Fecha" here.

Comment on lines 40 to 41
$lang['account_log_end_time'] = 'Guardar Horas de Finalización para QSOs Separadamente';
$lang['account_log_end_time_hint'] = 'Escoja \'Si\' aquí si desea guardar las horas de inicio y fin del QSO separadamente. Si se configura como \'No\' la hora de fin y de inicio serán la misma.';
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Likewise, I would say "Hora" rather than "Horas" in this context. Maybe "por separado" is more idiomatic than "separadamente".

$lang['station_location_hrdlog_code'] = "Código API de HRDLog.net";
$lang['station_location_hrdlog_realtime_upload'] = "Subida en Tiempo Real del Libro de Guardia a HRDLog.net";
$lang['station_location_hrdlog_code_hint'] = "Cree su código API en <a href='http://www.hrdlog.net/EditUser.aspx' target='_blank'>la página de perfil de usuario de HRDLog.net";
$lang['station_location_qo100_hint'] = "Cree su llave API en <a href='https://qo100dx.club' target='_blank'>su página perfil de QO-100 Dx Club";
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Clave" rather than "llave".

$lang['statistics_distances_part2_contacts_were_plotted_furthest'] = "en gridsquare";
$lang['statistics_distances_part3_contacts_were_plotted_furthest'] = "la distancia fue";
$lang['statistics_distances_number_of_qsos'] = "Número de QSOs";
$lang['statistics_distances_callsigns_worked'] = "Indicativo(s) logrados (máximo se muestran 5)";
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I would say just "máximo 5" or "se muestran máximo 5".

Also "trabajados" instead of "logrados".

Comment on lines +42 to +43
"removeAllStates": "Remover Estados",
"removeState": "Remover",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Eliminar" instead of "remover".

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This file is manually imported from the DataTables library.

I also feel this line is wrongly translated, but since it could theoretically be overwritten by a new release, I don't know if it is worth translating it.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@Tamh we don't update such libraries periodically, and such a library wouldn't change much. From my perspective, the benefit compared to the effort is in a good balance.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

But I agree that the translation should be best updated upstream. Maybe it's possible to leave it as such for now but send a PR to upstream.

"without": "Sin"
}
},
"data": "Data",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Datos" maybe? I'm missing context on this one.

"renameButton": "Cambiar Nombre",
"duplicateError": "Ya existe un Estado con este nombre.",
"emptyStates": "No hay Estados guardados",
"removeTitle": "Remover Estado",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Eliminar rather than remover.

@HB9HIL
Copy link
Contributor

HB9HIL commented Dec 31, 2023

I'm not pretty happy with your datatables language solution. So I tried to make it available overall cloudlog.

Tamh#1

But maybe we have to think about how we could avoid the single language lines in general_lang.php... I don't know atm

@@ -113,7 +113,7 @@
$lang['adif_import_dupes_skipped'] = " Se descartaron registros duplicados.";

$lang['adif_import_errors'] = "Errores ADIF";
$lang['adif_import_errors_hint'] = "Tiene errores en su archivo ADIF, los QSOs han sido adicionados, pero estos campos no han sido importados.";
$lang['adif_import_errors_hint'] = "Tiene errores en su archivo ADIF. Los QSOs han sido adicionados, pero estos campos no han sido importados.";
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Añadidos" instead of "adicionados".

magicbug and others added 2 commits January 1, 2024 16:38
@magicbug magicbug merged commit bd55897 into magicbug:dev Jan 2, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

4 participants