Skip to content

mario-cossio/Lucidarios

Repository files navigation

Lucidarios

Repository of the witnesses of the Lucidario

This is a repository for the nine witnesses of Sancho IV's Lucidario. The transcriptions are encoded using the semi-paleographic system of the Hispanic Seminary of Medieval Studies, as explained here:

  1. A (Biblioteca Nacional de España, ms. 3369)
  2. B (Biblioteca General Histórica, Universidad de Salamanca, ms. 1958)
  3. C (Real Biblioteca, ms. II/793)
  4. D (Real Academia Española, ms. 15, códice de Puñonrostro)
  5. E (Biblioteca Nacional de España, ms. 6958)
  6. F (Biblioteca General Histórica, Universidad de Salamanca, ms. 2401). Being transcribed.
  7. G (Real Academia de la Historia, ms. 101)
  8. H (Bibliothèque patrimonial Villon, ms. A283)
  9. I (Biblioteca de la Fundación Bartolomé March Servera, ms. MA26-5-07)

Currently, I'm transcribing F (Biblioteca General Histórica, Universidad de Salamanca, ms. 2401), a Latin translation by Juan Eusebio Nieremberg, at a slow pace. I anticipate finishing by November 2024.

The repository also holds the transcription of the only medieval Spanish translation of Honorius Augustodunensis' Elucidarium, the Lucidario romanceado, preserved in the Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla of the Universidad Complutense de Madrid, ms. 148, published in Incipit's issue 41.

How to quote:

  1. Cossío Olavide, Mario (2023). «Lucidario, testimonio A (Biblioteca Nacional de España, ms. 3369), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  2. Cossío Olavide, Mario (2024). «Lucidario, testimonio B (Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, ms. 1958), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  3. Cossío Olavide, Mario (2022). «Lucidario, testimonio C (Real Biblioteca, ms. II/793), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  4. Cossío Olavide, Mario (2022). «Lucidario, testimonio D (Real Academia Española, ms. 15), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  5. Cossío Olavide, Mario (2022). «Lucidario, testimonio E (Biblioteca Nacional de España, ms. 6958), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  6. Cossío Olavide, Mario (2024). «Lucidario, testimonio F (Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, ms. 2401), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  7. Cossío Olavide, Mario (2022). «Lucidario, testimonio G (Real Academia de la Historia, ms. 101), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  8. Cossío Olavide, Mario (2022). «Lucidario, testimonio H (Bibliothèque patrimonial Villon, ms. A283), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  9. Cossío Olavide, Mario (2023). «Lucidario, testimonio I (Biblioteca de la Fundación Bartolomé March Servera, ms. MA26-5-07), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.
  10. Cossío Olavide, Mario (2021). «Lucidario romanceado (Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, Universidad Complutense de Madrid, ms. 148), transcripción semipaleográfica». Lucidarios, v. 0.3, https://doi.org/10.5281/zenodo.10819485, fecha de consulta.

Collatio

This subfolder contains the materials for the collatio of the Lucidario, a work in progress for a critical currently being prepared. The documents are distributed in folders with correlative numbers for each chapter, each of which contains three or four subfolders: '1. Textos', '2. Colación', '3. Rúbrica', and '4. Edición' (or sometimes '3. Edición').

'1. Textos' contains the original transcriptions (by witness), which are divided into two subfolders: '1. Marcados' and '2. Limpios'. '1. Marcados' includes the normalized transcriptions in Ms. Word WITH punctuation, page foliation, and a color code to highlight passages needing attention. The color code is as follows: red for duplications or errors identified by the scribes (but not cancelled), orange for Arabic, Hebrew, or Latin text or lacunae, and blue for additions or corrections by medieval hands different from the main scribe(s). '2. Limpios' contains the normalized transcriptions in Ms. Word without punctuation, foliation or color coding (and all text previously highlighted in red now deleted).

All rubrics have been extracted from the chapters and compiled into separate Ms. Word documents named 'Rúbrica + Chapter Number', located in the folder '3. Rúbricas'. If this subfolder does not exist, the chapter does not have a rubric in any of the witnesses. The document contained in this folder has the definite (collated) title for the chapter, along with a complete listing of the rubrics found in each witness (including those from a table of contents, if it exists).

The '2. Colación' folder can contain up to three plain text files: 'Chapter Number+_separado', 'Chapter Number+_unido', and 'Chapter Number+_colación'. These files are ChryscoCollate collation files. 'Chapter Number+_separado' contains all collated witnesses with their readings in separate, individual columns. 'Chapter Number+_unido' is similar, but with all the common readings across witnesses grouped in blocks. 'Chapter Number+_colación' is the final collated text. The '4. Edición' (or '3. Edición') folder contains a single Ms. Word with the exported, edited file for the chapter.

Note that this is an ongoing process, so not all chapters have a folder at this moment, and most 'Edición' folders are empty. They will be added as the collation progresses, with an estimated completion time of July 2025.

Stylo

This subfolder contains plain text files separated by witness for stylometric analysis. 'Enteros' contains the same files as '2. Limpios' in the Collatio folder, but in .txt format, whereas 'Limpios' here contains those files without Latin, in order to minimize the stylistic contamination. Each witness folder also contains a full transcription for the witness, excluding duplicate pagges, Arabic, Hebrew or Latin quotes, page numbers, and rubrics.

A Separate text file has been created for the rubrics of each witness.

Scripts

This subfolder contains various scripts for BBEdit, Mac Terminal and R, along with a set of normalization criteria developed for the collatio of semi-paleographic transcriptions of medieval Spanish texts.

MCO

Last update of Readme.md: April 26, 2024