-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 144
/
oc.po
7970 lines (6435 loc) · 238 KB
/
oc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 12:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus <inactive+cfpomp@transifex.com>, 2018\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "_Patterns"
msgstr "Motiu"
#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Rossegatz un motiu cap a un objècte per lo modificar"
#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Estrias blavas"
#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blau rugòs"
#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "Tipe blau"
#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Metal escobetat"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Burlap"
msgstr "Tela de jute"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Camouflage"
msgstr "Dissimulacion"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Chalk"
msgstr "Greda"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Cork"
msgstr "Siure"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Countertop"
msgstr "Formas arredondidas"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Dark MATE"
msgstr "MATE escur"
#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Fibers"
msgstr "Fibras"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Flor de liri"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Floral"
msgstr "Floral"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Green Weave"
msgstr "Armadura vèrda"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Ice"
msgstr "Glaça"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papièr de Manilha"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Estrias de mofa"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Bendas d'ocean"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Purple Marble"
msgstr "Marbre violet"
#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Papièr estriat"
#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Rough Paper"
msgstr "Papièr rugós"
#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Estrias de cèl"
#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Estrias de nèu"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Stucco"
msgstr "Estuc"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Terracotta"
msgstr "Tèrra cuècha"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Wavy White"
msgstr "Blanc ondós"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "C_olors"
msgstr "C_olors"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Rossegar una color cap a un objècte per que prenga aquesta color"
#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"
#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Grapefruit"
msgstr "Pampelmós"
#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Ruby"
msgstr "Robís"
#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Pale Blue"
msgstr "Blau palle"
#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Sky"
msgstr "Cèl"
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Danube"
msgstr "Danube"
#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Indigo"
msgstr "Indi"
#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Sea Foam"
msgstr "Escruma de mar"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Leaf"
msgstr "Fuèlha"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Deep Teal"
msgstr "Turquesa escur"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Dark Cork"
msgstr "Siure escur"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Mud"
msgstr "Fanga"
#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Fire Engine"
msgstr "Pompa d'incendis"
#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Envy"
msgstr "Enveja"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Azul"
msgstr "Blau"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Lemon"
msgstr "Limona"
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"
#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Apparition"
msgstr "Aparicion"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Concrete"
msgstr "Concret"
#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Shale"
msgstr "Escala"
#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsi"
#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbon de lenha"
#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Onyx"
msgstr "Onix"
#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblèmas"
#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Rossegatz una emblèma cap a un objècte per l'i apondre"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:995
#: ../src/caja-property-browser.c:1951
msgid "Erase"
msgstr "Suprimir"
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:1
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""
#: ../data/caja.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
" associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
msgstr ""
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Demanda d'execucion automatica"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../src/caja-spatial-window.c:397 ../src/caja-window-menus.c:535
#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Navigator de fichièrs"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:509
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#. tooltip
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Explorar totes los discs e repertòris locals e distants que son accessibles "
"a partir de l'ordenador"
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionari de fichièrs"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "File Management"
msgstr "Gestion de fichièrs"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Modifica lo compòrtament"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:578
msgid "Open Folder"
msgstr "Dobrir un repertòri"
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1417
msgid "Home Folder"
msgstr "Dorsièr personal"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523
#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrir vòstre dorsièr personal"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Recèrca enregistrada"
#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
msgid "Y"
msgstr "O"
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "The text of the label."
msgstr "Lo tèxt de l'etiqueta."
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "Justification"
msgstr "Justificacion"
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"L'alinhament de las linhas dins lo tèxte de l'etiqueta relativament a las "
"autras. Aquò afècta pas l'alinhament de l'etiqueta a l'interior de son "
"allocacion. Vejatz GtkMisc::xalign per aquò."
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Line wrap"
msgstr "Copura de las linhas"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "S'es definit, las linhas se copan se lo tèxte ven tròp long."
#: ../eel/eel-editable-label.c:353
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posicion del cursor"
#: ../eel/eel-editable-label.c:354
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posicion actuala del cursor d'insercion, en caractèrs."
#: ../eel/eel-editable-label.c:363
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limita de la seleccion"
#: ../eel/eel-editable-label.c:364
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"La posicion del canton opausat de la seleccion dempuèi lo cursor, en "
"caractèrs."
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "cut folder" menu item
#: ../eel/eel-editable-label.c:3117 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Copar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "copy folder" menu item
#: ../eel/eel-editable-label.c:3119 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3121 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
msgid "Select All"
msgstr "Tot seleccionar"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3135
msgid "Input Methods"
msgstr "Metòdes de picada"
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:459
msgid "Show more _details"
msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:238 ../eel/eel-stock-dialogs.c:294
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:449 ../eel/eel-stock-dialogs.c:650
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1147
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:659
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-emblem-sidebar.c:290
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 ../src/caja-location-dialog.c:194
#: ../src/caja-property-browser.c:1111 ../src/caja-property-browser.c:1191
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "open" menu item
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:240
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2678
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:242
msgid "_Revert"
msgstr "_Restablir"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:290
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Podètz arrestar l'operacion en cliquant sur Anullar."
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:296 ../eel/eel-stock-dialogs.c:451
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:655 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 ../src/caja-emblem-sidebar.c:552
#: ../src/caja-property-browser.c:1116 ../src/caja-property-browser.c:1196
#: ../src/caja-query-editor.c:720
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
msgid "_Clear"
msgstr ""
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode invalid)"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522
msgid "No applications found"
msgstr "Pas d'aplicacion trobada"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:543
msgid "Ask what to do"
msgstr "Demandar de que cal far"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:561
msgid "Do Nothing"
msgstr "Far res"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:611 ../src/caja-x-content-bar.c:149
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Dobrir %s"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:655
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion..."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD audiò."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD audiò."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD vidèo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD vidèo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD super vidèo."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD void."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un DVD void."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Venètz d'inserir un disc Blu-Ray void."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Venètz d'inserir un HD-DVD void."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD de fotografias."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Venètz d'inserir un CD d'imatges."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Venètz d'inserir un supòrt amb de fotografias numericas."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Venètz d'inserir un legidor audiò numeric."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
"Un supòrt que conten un logicial previst per èsser aviat automaticament es "
"estat inserit."
#. fallback to generic greeting
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Venètz d'inserir un supòrt."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Causissètz l'aplicacion d'aviar."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Seleccionatz cossí dobrir \"%s\" e se cal efectuar aquesta accion a partir "
"d'ara per d'autres supòrts del tipe \"%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Totjorn far aquò"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1161
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejectar"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Copar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Pega lo tèxt estocat dins lo pòrta-papièr"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecciona tot lo tèxt dins una zòna de tèxt"
#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380
msgid "Move _Up"
msgstr "Desplaçar cap en_naut"
#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Desplaçar cap en_bas"
#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403
msgid "Use De_fault"
msgstr "Utilisar las valors per de_faut"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1786
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:45
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Lo nom e l'icòna del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:52
msgid "The size of the file."
msgstr "La talha del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
msgid "Size on Disk"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60
msgid "The size of the file on disk."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68
msgid "The type of the file."
msgstr "Lo tipe del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacion"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data de modificacion del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
msgid "Date Accessed"
msgstr "Data d'accès"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:83
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "La data d'accès al fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:91
msgid "The owner of the file."
msgstr "Lo propietari del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
msgid "Group"
msgstr "Grop"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:99
msgid "The group of the file."
msgstr "Lo grop del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:107
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Las permissions del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Permissions en octal"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:115
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Las permissions del fichièr, en notacion octala."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:122
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:123
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Lo tipe MIME del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
msgid "SELinux Context"
msgstr "Contèxt SELinux"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:131
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Lo contèxt de seguretat SELinux del fichièr."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:136
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:146
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
msgid "Extension"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:147
msgid "The extension of the file."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189
msgid "Trashed On"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:196
msgid "Original Location"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:197
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
#: ../src/caja-property-browser.c:1998
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
msgid "on the desktop"
msgstr "sul burèu"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:110
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Repertòri personal de %s"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors ret"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 ../src/caja-places-sidebar.c:613
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Escobilhièr"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795
msgid "_Move Here"
msgstr "_Desplaçar aicí"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:800
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copiar aicí"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:805
msgid "_Link Here"
msgstr "_Ligar aicí"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:810
msgid "Set as _Background"
msgstr "Definir coma _fons"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Definir coma fons per _totes los repertòris"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:864
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Definir coma fons per _aqueste repertòri"
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Impossible d'installar l'emblèma."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desconsolat mas debètz especificar un mot clau pas void per l'emblèma "
"novèla."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Desconsolat mas los mots claus d'emblèmas pòdon pas contene que de letras, "
"d'espacis e de nombres."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Desconsolat mas i a ja una emblèma que lo nom es \"%s\"."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Causissètz un autre nom d'emblèma."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Desconsolat mas es impossible d'enregistrar l'emblèma personalizada."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Desconsolat mas es impossible d'enregistrar lo nom de l'emblèma "
"personalizada."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original folder"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Items:"
msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
msgid "Original file"
msgstr ""