-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[ko] 한국 가이드 개정 v2 #2747
[ko] 한국 가이드 개정 v2 #2747
Conversation
@hochan222 세미콜론(;), 콜론(:) 이 포함된 문장은 한국어로 번역할 경우 온점(.)으로 수정하여 번역하도록 가이드에 명시하면 어떨까요? 예)
콜론을 온점으로 치환하는 경우
|
@pje1740 해당 경우에 콜론을 온점으로 치환하는 경우가 뒤에 문장이 쓰이는 경우도 포함될까요? 예시: 국립 국어원에서는 아래와 같이 답변이 되어있습니다.
따라서 쌍점을 쓰는 경우에는 해당 경우가 아니면, 쓰지 않는게 좋아보이네요! 추가적으로 변동사항이 없다면, 가이드 예시로는 아래와 같이 작성해도 괜찮을까요? 아래
|
안녕하세요, 다름이 아니라 번역을 하다 보면 위와 같이 — (dash) 를 볼 때가 있는데 이는 어떻게 처리하는 게 좋을지 여쭤보고 싶습니다.
|
@logic-finder 님 안녕하세요 :) — (dash)도 한글 규정에 있는지 알아봐야 할 것같은데 알아봐주실 수 있으신가요? 만약 있다면 그대로 사용하고, 없다면 없앨지를 고려해보는게 좋을것같아요! |
@hochan222 제가 간단하게 남겨뒀는데 국립 국어원까지 찾아서 상세한 가이드 작성해주셔서 감사합니다! 저도 다음에 건의 드릴 때는 공식 한국어 문법을 참고할게요! 작성해주신 가이드 좋은 거 같습니다.
이 예시의 경우, 앞 뒤가 모두 온전한 문장으로 종결될 수 있어서 반점은 한국어 표기에선 어색할 거 같습니다. 애매한 경우에는 앞뒤 모두 온전한 문장으로 작성이 가능한 경우는 무조건 온점으로 치환하면 좋을 거 같아요 :) 말씀 주신 단어들 관련해서 의견 남깁니다.
|
@hochan222 나무위키에 따르면 한국어에서의 사용은
인 반면
라고 나와 있습니다 (두 언어에서 각각 사용례가 다른 것으로 보입니다). 또한 grammarly 블로그에 따르면 em dash는 괄호나 콜론을 대체한다고 나와있는데요, 위에서 제가 언급한 문장은 콜론의 사용법인 것으로 보입니다. 따라서 위에서 작성해주신 쌍점 지침을 따라 온점으로 치환해도 무방하다고 생각됩니다. |
저도 @pje1740 님 의견처럼 Prerequisites를 풀어서 쓰는 게 더 좋은거 같습니다! 더불어 @logic-finder 의견에도 찬성합니다. |
@logic-finder 님께서 주신 링크들의 사이트들이 공식 사이트는 아니지만, 해당 맥락에서는 저도 동의합니다. 해당 부분 가이드에 추가했습니다. 감사합니다. @pje1740 @yujo11 의견 주셔서 감사합니다. 모두 좋은 하루 보내세요 :) |
한국 가이드를 개선했습니다. 아래 체크가 안되어있는 단어들은 어떻게 번역하면 좋을까요?
변경 사항