/
minetest.po
8417 lines (6801 loc) · 250 KB
/
minetest.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Matheus Bastos <matheusmcy1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Limpe a fila de espera do chat"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Comando vazio."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Sair para o menu principal"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Comando inválido: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Comando emitido: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Liste os jogadores online"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Jogadores online: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "A fila de espera do chat agora está vazia."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Este comando está desabilitado pelo servidor."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reviver"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Você morreu"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Comandos disponíveis: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Comando não disponível: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr "Obtenha ajuda para comandos"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Use '.help <cmd>' para conseguir mais informação, ou '.help all' para listar "
"tudo."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr "[all| <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<Comando não disponível>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "O servidor obriga o uso do protocolo versão $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nós só suportamos a versão do protocolo $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Suportamos protocolos com versões entre $1 e $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Habilitado, com erros)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Dependência não-satisfeita)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependências:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Desabilitar todos"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Desabilitar modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Habilitar todos"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Habilitar modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são "
"permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Encontre Mais Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Nenhuma dependência (opcional)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Nenhuma descrição de jogo disponível."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Sem dependências fortes"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Nenhuma descrição do modpack fornecida."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Sem dependências opcionais"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dependências opcionais:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" já existe. Gostaria de sobrescrevê-lo?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "As dependências $1 e $2 serão instaladas."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 por $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 baixando,\n"
"$2 na fila"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 baixando..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "$1 dependências obrigatórias não puderam ser encontradas."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 será instalado, e $2 dependências serão ignoradas."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Já instalado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Voltar ao menu principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Jogo Base:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Baixando..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "Erro ao instalar \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Falha ao baixar \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Falha ao baixar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Instalar $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalar dependências ausentes"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modulos (Mods)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Nenhum pacote pôde ser recuperado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
msgstr "Sem atualizações"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Verifique se o jogo base está correto."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr "Na fila"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Pacotes de texturas"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Atualizar tudo [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Veja mais informações em um navegador da web"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Terreno adicional"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Altitude fria"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Altitude seca"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Transição de bioma"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Biomas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Cavernas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Cavernas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Decorações"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Development Test é para uso dos desenvolvedores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Masmorras (Dungeons)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Terreno plano"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Ilhas flutuantes no céu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Ilhas flutuantes (experimental)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Gera terrenos não fractais: Oceanos e subterrâneos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Rios húmidos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Aumenta a umidade perto de rios"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install a game"
msgstr "Instalar um jogo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "Instalar outro jogo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lagos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Baixa humidade e calor elevado resultam em rios rasos ou secos"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Gerador de mapa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Opções do gerador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Parâmetros específicos do gerador de mapas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Fluxo de lama"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Conectar túneis e cavernas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Nenhum jogo selecionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Reduz calor com a altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Reduz humidade com a altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Rios"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Rios ao nível do mar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Semente (Seed)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Transição suave entre biomas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Estruturas que aparecem no terreno (sem efeito em árvores e grama da selva "
"criada pelo v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Estruturas que aparecem no terreno, geralmente árvores e plantas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Temperado, Deserto"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Temperado, Deserto, Selva"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Temperado, Deserto, Selva, Tundra, Taiga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erosão na superfície do terreno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Árvores e relva da selva"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Variar altura dos rios"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Cavernas muito grandes nas profundezas do subsolo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Você não possui jogos instalados."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: não foi possível excluir \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: caminho inválido \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar a senha"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "Entrando em $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Sem nome"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear Modpack:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Esse modpack possui um nome explícito em seu modpack.conf que vai "
"sobrescrever qualquer nome aqui."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Ruído 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Voltar para as configurações"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Client Mods"
msgstr "Mods Locais"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Conteúdo: Jogos"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Conteúdo: Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Octavos"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Por favor, insira um inteiro válido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, insira um número válido."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar Padrão"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Selecione o diretório"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "O valor deve ser pelo menos $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "O valor não deve ser maior do que $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "amplitude X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "amplitude Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "amplitude Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "valor absoluto"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "padrão"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "amenizado"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Uma nova versão de $1 está disponível"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Versão instalada: $1\n"
"Nova versão: $2\n"
"Visite $3 para saber como conseguir a versão mais recente e ficar atualizado "
"com os novos recursos e correções de bug."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "Depois"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Habilitado)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mods"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
"o modpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Incapaz de encontrar um mod ou modpack válido"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Não foi possível instalar $1 como pacote de texturas"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "A lista de servidores públicos está desabilitada"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Tente reativar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com a "
"internet."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores Ativos"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Renderizador ativo:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores Principais"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Abrir diretório de dados do usuário"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Abre o diretório que contém mundos, jogos, mods fornecidos pelo usuário,\n"
"e pacotes de textura em um gerenciador / navegador de arquivos."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Colaboradores Anteriores"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores Principais Anteriores"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "Compartilhar registro de depuração"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Procurar conteúdo online"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Desabilitar Pacote de Texturas"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "Informação:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Pacotes Instalados:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Sem dependências."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "Nenhuma descrição de pacote disponível"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Desinstalar Pacote"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Usar Pacote de Texturas"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunciar Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Endereço"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo Criativo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Habilitar Dano"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Hospedar Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Hospedar Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar jogos do ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jogar"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Selecione Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selecione um mundo:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar Jogo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"