/
ro.po
4823 lines (3774 loc) · 160 KB
/
ro.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Romanian translation for f-spot
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Nita Sorin-Nicolae <viper.rls@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 00:54+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 23:20+0000\n"
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
#. ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
msgid "BlackoutEditor"
msgstr "Editor înnegrire"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
msgid "Blacks out an area of the image."
msgstr "Înnegrește o zonă din imagine"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../data/addin-xml-strings.cs:17
#: ../data/addin-xml-strings.cs:22 ../data/addin-xml-strings.cs:27
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
msgid "Editors"
msgstr "Editor"
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
msgid "BWEditor"
msgstr "BWEditor"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
msgstr "Convertește în alb și negru cu control. Necesită Mono 2.2."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
msgid "FlipEditor"
msgstr "Editor întoarcere"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
msgid "Flips the image horizontally."
msgstr "Întoarce imaginea orizontal."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "PixelateEditor"
msgstr "Editor pixelare"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
msgid "Pixelates an area of the image."
msgstr "Pixelează o zonă din imagine."
#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
msgid "ResizeEditor"
msgstr "Editor redimensionare"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
msgid "Resize the image"
msgstr "Redimensionează imaginea"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
msgid "CD Export"
msgstr "Export CD"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
msgstr ""
"Această extensie vă permite să scrieți CD-uri cu imaginile dumneavoastră."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:37 ../data/addin-xml-strings.cs:42
#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 ../data/addin-xml-strings.cs:52
#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 ../data/addin-xml-strings.cs:62
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
msgid "FacebookExport"
msgstr "Export către Facebook"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
msgid "Export pictures to facebook"
msgstr "Exportă fotografii către Facebook"
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
msgid "Flickr Export"
msgstr "Export către Flickr"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
msgstr ""
"Această extensie vă permite să vă exportați imaginile către Flickr și 23hq."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
msgid "Folder Export"
msgstr "Export dosar"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
msgid ""
"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
"galleries or just to a folder."
msgstr ""
"Această extensie vă permite să exportați fotografiile dumneavoastră în "
"galerii HTML, galerii originale sau într-un dosar."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
msgid "Gallery Export"
msgstr "Export galerie"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
msgid ""
"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://"
"gallery.menalto.com)."
msgstr ""
"Această extensie vă permite să exportați imagini în galerii PHP "
"(http://gallery.menalto.com)."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
msgid "PicasaWeb Export"
msgstr "Export către PicasaWeb"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
msgstr "Această extensie vă permite să exportați imagini către PicasaWeb."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
msgid "SmugMug Export"
msgstr "Export către SmugMug"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
msgstr "Această extensie vă permite să exportați imagini către SmugMug."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
msgid "Tabblo Export"
msgstr "Export Tabblo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
msgstr "Această extensie vă permite sa exportați imagini către Tabblo."
#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
msgid "Zip export"
msgstr "Export în Zip"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
msgid "Simple export to Zip file"
msgstr "Export simplu în fișier Zip"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
msgid "ChangePath"
msgstr "Schimbare cale"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
msgid ""
"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
"change the path to photos which are located under the Photo directory."
msgstr ""
"INSTABIL - Asigurați-vă că aveți o copie de siguranță a photos.db înainte să "
"testați această extensie. Această extensie vă va permite să schimbați calea "
"de bază a imaginilor dumneavoastră.Este foarte folositoare dacă mutați "
"imagini din ~/Fotografii în /FotografiileNoastre de exemplu. Doar să vă "
"asigurați că lăsați SqLite să continue procesarea schimbărilor până la "
"câteva ore după ce f-spot termină de făcut rapoartele. Va schimba calea de "
"acces doar la fișierele care sunt localizate în directorul Photo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:117
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:127
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:7
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
msgid "DevelopInUFRaw"
msgstr "Dezvoltă în UFRaw"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
msgid ""
"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
msgstr ""
"Editează imaginea în UFRaw, salvează rezultatul ca o versiune nouă\\n\\nNote: "
"Necesită ufraw 0.13 sau o versiune mai nouă de 2007-09-06 de CVS"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
msgid "LiveWebGallery"
msgstr "Galerie web Live"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
msgstr ""
"Distribuie imagini cu alți oameni în aceeași rețea prin intermediul "
"navigatorului web"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
msgid "MergeDb"
msgstr "Combinare baze de date"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
msgid "Merge another db back to the main one"
msgstr "Combină o altă bază de date în cea principală"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
msgid "MetaPixel"
msgstr "MetaPixel"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
msgid ""
"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/"
"metapixel/)"
msgstr ""
"Creează mozaicuri foto folosind MetaPixel "
"(http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
msgid "PictureTile"
msgstr "Mozaic de imagini"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
msgid ""
"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/"
"picturetile/)"
msgstr ""
"Creează un perete de fotografii folosind PictureTitle de Jamie "
"Zawinski(http://www.jwz.org/picturetile/)"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
msgid "RawPlusJpeg"
msgstr "RawPlusJpeg"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
msgstr "Combinați RAW și Jpeg ca multiple versiuni ale aceleiași fotografii."
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
msgid "RetroactiveRoll"
msgstr "Seturi de importat retroactive"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
msgstr "Atribuie retroactiv imaginile vechi în seturi de importat"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
msgid "Screensaver Configuration"
msgstr "Configurație protector ecran"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
msgid "Screensaver options"
msgstr "Opțiuni protector ecran"
#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
msgid "SyncMetaData"
msgstr "Metadate"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
msgstr ""
"Sincronizează informațiile MetaData ale tuturor cataloagelor cu fotografii "
#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
msgid "Cover Transition"
msgstr "Tranziție diapozitive:"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
msgid "A Slideshow transition that covers images"
msgstr "O tranziție de cadre care acoperă imaginile"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
msgid "Transitions"
msgstr "Tranziție diapozitive:"
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "Manager Foto F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Organizați, priviți și partajați fotografii"
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
msgid "Photo Manager"
msgstr "Manager Foto"
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
msgid "Import into F-Spot"
msgstr "Importă în F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
msgid "F-Spot Photo Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de fotografii F-Spot"
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Vizualizator de fotografii"
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
msgid "Display of transparent parts."
msgstr "Afișează părțile transparente."
#: ../f-spot.schemas.in.h:2
msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
msgstr "Activați pentru a permite interpolarea imaginilor mărite."
#: ../f-spot.schemas.in.h:3
msgid "Height of the import dialog."
msgstr "Înălțimea ferestrei de import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:4
msgid "Height of the main window."
msgstr "Înălțimea ferestrei principale."
#: ../f-spot.schemas.in.h:5
msgid "Height of the photo viewer window."
msgstr "Înălțimea ferestrei de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
"be used as the transparent color when viewing images."
msgstr ""
"Dacă opțiunea „transparență” este selectată, culoarea specificată în opțiune "
"va fi folosită drept culoare de transparență atunci când vizualizați "
"imagini."
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
msgid "Interpolate image on zoom."
msgstr "Interpolează imaginea la zoom."
#: ../f-spot.schemas.in.h:8
msgid "Maximize the main window."
msgstr "Maximizează fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:9
msgid "Maximize the photo viewer window."
msgstr "Maximizează fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:10
msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
msgstr "Calea către un gtkrc nou pentru a pune o temă pentru F-Spot."
#: ../f-spot.schemas.in.h:11
msgid "Show dates in the thumbnail view."
msgstr "Arată datele în vizualizarea de miniaturi."
#: ../f-spot.schemas.in.h:12
msgid "Show ratings in the thumbnail view."
msgstr "Arată clasificările în vizualizarea de miniaturi."
#: ../f-spot.schemas.in.h:13
msgid "Show tags in the thumbnail view."
msgstr "Arată etichetele în vizualizarea de miniaturi."
#: ../f-spot.schemas.in.h:14
msgid "Show the filename in the viewer window."
msgstr "Arată numele fișierului in fereastra de vizualizare."
#: ../f-spot.schemas.in.h:15
msgid "Show the filmstrip in the main window."
msgstr "Arată diapozitivele în fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:16
msgid "Show the sidebar in the main window."
msgstr "Arată bara laterală în fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:17
msgid "Show the timeline in the main window."
msgstr "Arată linia de timp in fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:18
msgid "Show the toolbar in the main window."
msgstr "Arată bara de unelte în fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:19
msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
msgstr "Arată bara de unelte in fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:20
msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
msgstr "Mărimea iconițelor de etichetare din bara laterală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:21
msgid "The X position to use for the main window."
msgstr "Poziția X folosită pentru fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:22
msgid "The X position to use for the photo viewer window."
msgstr "Poziția X folosită pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:23
msgid "The Y position to use for the main window."
msgstr "Poziția Y folosită pentru fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:24
msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
msgstr "Poziția Y folosită pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:25
msgid "The color to use for transparent parts."
msgstr "Culoarea folosită pentru părțile transparente."
#: ../f-spot.schemas.in.h:26
msgid "The height dimension to use for the import dialog."
msgstr "Înălțimea folosită pentru fereastra de import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:27
msgid "The height dimension to use for the main window."
msgstr "Înălțimea folosită pentru fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:28
msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
msgstr "Înălțimea folosită pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:29
msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
msgstr "Orientarea barei de diapozitive, dacă este afișată."
#: ../f-spot.schemas.in.h:30
msgid "The orientation of the filmstrip."
msgstr "Orientarea barei de diapozitive."
#: ../f-spot.schemas.in.h:31
msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
msgstr "Lățimea barei laterale în fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:32
msgid "The size of the sidebar in the main window."
msgstr "Mărimea barei laterale în fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:33
msgid "The width dimension to use for the import dialog."
msgstr "Lățimea folosită pentru fereastra de import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:34
msgid "The width dimension to use for the main window."
msgstr "Lățimea folosită pentru fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:35
msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
msgstr "Lățimea folosită pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
msgstr ""
"Folosește numele curent al imaginii ca titlu al ferestrei de vizualizare."
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
msgid "Width of the import dialog."
msgstr "Lățimea ferestrei de import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:38
msgid "Width of the main window."
msgstr "Lățimea ferestrei principale."
#: ../f-spot.schemas.in.h:39
msgid "Width of the photo viewer window."
msgstr "Lățimea ferestrei de vizualizare a imaginii."
#: ../f-spot.schemas.in.h:40
msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
msgstr "Lățimea panoului de previzualizare din fereastra de import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:41
msgid "X position of the main window."
msgstr "Poziția X pentru fereastra principală."
#: ../f-spot.schemas.in.h:42
msgid "X position of the photo viewer window."
msgstr "Poziția X pentru fereastra de vizualizare a imaginii."
#: ../f-spot.schemas.in.h:43
msgid "Y position of the main window."
msgstr "Poziția Y a ferestrei principale."
#: ../f-spot.schemas.in.h:44
msgid "Y position of the photo viewer window."
msgstr "Poziția Y a ferestrei de vizualizare a imaginii."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
msgid ""
"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr ""
"Puteți alege cum vor fi afișate părțile transparente ale imaginilor. Această "
"opțiune nu are efect asupra fotografiilor, dar configurarea opțiunii ca "
"model mozaic sau culoare personalizată poate fi utilă la vizualizarea "
"iconițelor sau a altor elemente de design care conțin părți transparente."
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
msgid "url"
msgstr "Url"
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
msgid "token"
msgstr "semn"
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
msgid "captcha_url"
msgstr "url captcha"
#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
msgstr "Se trimite fotografia „{0}”"
#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
msgid "Logging into Tabblo"
msgstr "Se conectează la Tabblo"
#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
msgid "Obtaining URL for upload"
msgstr "Se obține legătura pentru trimitere"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Copy Photo"
msgstr "Copiază locația fotografiei"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
msgstr "Exportă către"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:3
msgid "Open _With"
msgstr "Deschide _cu"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:4
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "În_lătură eticheta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:5
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:457
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește la _stânga"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:6
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:458
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește la _dreapta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:8
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Ș_terge de pe disc"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.addin.xml.h:9
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Ște_rge din catalog"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/App.cs:320
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nu s-au găsit fotografii care să se potrivească cu {0}"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/App.cs:321
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
"Eticheta „{0}” nu este aplicată niciunei fotografii. Încercați să adăugați\n"
"eticheta unor fotografii sau să alegeți o altă etichetă din\n"
"dialogul de preferințe F-Spot."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/App.cs:325
msgid "Search returned no results"
msgstr "Căutarea nu a dat rezultate"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/App.cs:326
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
"dialog."
msgstr ""
"Eticheta pe care o caută F-Spot nu există. Încercați\n"
"să alegeți o altă etichetă din fereastra de \n"
"preferințe F-Spot"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Database/Updater.cs:761
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Se actualizează baza de date F-Spot"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Database/Updater.cs:762
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
msgstr ""
"Așteptați actualizarea galeriilor din baza de date F-Spot. Această acțiune "
"poate dura mai mult timp."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
msgid "Auto Color"
msgstr "Culoare automată"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Ajustare culori"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustează"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "4 x 3 (Carte)"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "4 x 6 (Carte poștală)"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
msgid "Crop"
msgstr "Decupează"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Selectați zona care trebuie tăiată."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
msgid "No Constraint"
msgstr "Nicio restricție"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
msgid "Same as photo"
msgstr "La fel ca fotografia"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Proporții personalizate..."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturează"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "Elimină efectul de „ochi roșii”"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
msgid "Fix!"
msgstr "Repară!"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
msgid "Select the eyes you wish to fix."
msgstr "Alegeți ochii pe care doriți să-i reparați."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Tonuri sepia"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
msgid "Soft Focus"
msgstr "Focalizează ușor"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
msgid "Straighten"
msgstr "Îndreaptă"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:82
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:84
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ascunde bara de unelte"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:90
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:92
msgid "Image information"
msgstr "Informații imagine"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:97
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ieșire din mod pe tot ecranul"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:105
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:341
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:122
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapozitive"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:106
msgid "Start slideshow"
msgstr "Pornire prezentare diapozitive"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/FullScreenView.cs:152
msgid "Slide transition:"
msgstr "Tranziție diapozitive:"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/GroupSelector.cs:90
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/GroupSelector.cs:91
msgid "More dates"
msgstr "Mai multe date"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/GroupSelector.cs:93
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/GroupSelector.cs:94
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/GroupSelector.cs:554
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Curăță intervalul de timp"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Import/ImportController.cs:510
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Import/ImportController.cs:512
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
msgid "Imported Tags"
msgstr "Etichete importate"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:102
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:308
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:105
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotire la stânga"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:103
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotește fotografia spre dreapta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:114
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:312
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:110
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotire la dreapta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:115
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotește fotografia spre dreapta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:125
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:126
msgid "Next picture"
msgstr "Următoarea fotografie"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:146
msgid "Previous"
msgstr "Precedenta"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/ItemAction.cs:147
msgid "Previous picture"
msgstr "Fotografia precedentă"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:301
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
#: ../src/Clients/FSpot/ui/import.ui.h:3
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:303
msgid "Import new images"
msgstr "Importă imagini noi"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:319
#: ../src/Clients/FSpot/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Navigare"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:323
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Căutați printre mai multe fotografii simultan"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:327
msgid "Edit Image"
msgstr "Editare imagine"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:331
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Afișează și editează o fotografie"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:336
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:117
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:338
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:119
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Afișează fotografiile pe tot ecranul"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:343
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:124
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Afișează fotografiile ca prezentare de diapozitive"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:358
msgid "Previous photo"
msgstr "Fotografia precedentă"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:363
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia următoare"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:376
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:440
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Arată bara „_Caută”"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:443
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Ascunde bara „_Caută”"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:671
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} din {1}"
#. Translators, The singular case will never happen here.
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1745
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinați eticheta selectată?"
msgstr[1] "Combinați cele {0} etichete selectate?"
msgstr[2] "Combinați cele {0} de etichete selectate?"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1772
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr ""
"Această operație va combina etichetele selectate și toate sub-etichetele "
"într-o singură etichetă."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1774
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Co_mbină etichete"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1979
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "Fotografia {0} din {1}"
msgstr[1] "{0} fotografii din {1}"
msgstr[2] "{0} de fotografii din {1}"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1981
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/SingleView.cs:499
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "Fotografia {0}"
msgstr[1] "{0} fotografii"
msgstr[2] "{0} de fotografii"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:1984
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " {0} selectată"
msgstr[1] " {0} selectate"
msgstr[2] " {0} selectate"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2065
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2066
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Eroare la ștergerea fotografiei"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2071
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge fișierul: {1}{0}"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2075
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "La ștergerea fișierului {2}{1} s-a produs o eroare de tipul {0}"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2107
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Ștergeți definitiv fotografia selectată?"
msgstr[1] "Ștergeți definitiv cele {0} fotografii?"
msgstr[2] "Ștergeți definitiv cele {0} de fotografii?"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2111
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] ""
"Aceasta va șterge de pe disc toate versiunile fotografiei selectate."
msgstr[1] ""
"Aceasta va șterge de pe disc toate versiunile fotografiilor selectate."
msgstr[2] ""
"Aceasta va șterge de pe disc toate versiunile fotografiilor selectate."
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2114
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Ște_rge fotografia"
msgstr[1] "Ște_rge fotografiile"
msgstr[2] "Ște_rge fotografiile"
#: ../src/Clients/FSpot/FSpot/MainWindow.cs:2150
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Ștergeți din F-Spot fotografia selectată?"