Skip to content
This repository has been archived by the owner on Nov 10, 2021. It is now read-only.

Commit

Permalink
[IT] - Translated strings for Thunderbird (release.lang)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gialloporpora committed Jul 25, 2016
1 parent 75bf7a1 commit c8af5ac
Showing 1 changed file with 10 additions and 10 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions it/thunderbird/start/release.lang
Expand Up @@ -7,43 +7,43 @@ Benvenuto in <span>Thunderbird</span>


;Why we need donations
Why we need donations
A cosa ci servono le donazioni


;You might already know that Thunderbird improvements are no longer paid for by Mozilla. Fortunately there is an active community keeping it running and developing it further. But to survive long term, the project needs funding.
You might already know that Thunderbird improvements are no longer paid for by Mozilla. Fortunately there is an active community keeping it running and developing it further. But to survive long term, the project needs funding.
Probabilmente, già sai che Mozilla non finanzierà più lo sviluppo di Thunderbird. Per fortuna, esiste una comunità che si sta occupando di mantenere il progetto in vita e di svilupparlo ulteriormente. È però necessario trovare un sistema di entrate che consenta al progetto un consolidamento nel lungo periodo.

This comment has been minimized.

Copy link
@flodolo

flodolo Jul 25, 2016

Contributor

Probabilmente sai già…
Probabilmente sei già a conoscenza del fatto che…
È però necessario individuare un sistema di finanziamento che ne garantisca la sopravvivenza



;Thunderbird is currently transitioning to an independent organization. Being independent, we can shape our own fate, but there is significant infrastructure that must be maintained to deliver the application to our tens of millions of users. For Thunderbird to survive and continue to evolve, we need your support and ask for your donation today. All the money donated will go directly to funding Thunderbird development and infrastructure.
Thunderbird is currently transitioning to an independent organization. Being independent, we can shape our own fate, but there is significant infrastructure that must be maintained to deliver the application to our tens of millions of users. For Thunderbird to survive and continue to evolve, we need your support and ask for your donation today. All the money donated will go directly to funding Thunderbird development and infrastructure.
Al momento, è in corso un processo di transizione che renderà Thunderbird un progetto indipendente. L’indipendenza consentirà al progetto di essere artefice del proprio destino, ma rimane comunque la necessità di gestire l’infrastruttura per distribuire l’applicazione alle decine di milioni di utenti. Per consentire al progetto thunderbird di rimanere vivo e di continuare nello sviluppo, abbiamo bisogno dell’aiuto degli utenti ed è per questo motivo che ti chiediamo di fare una donazione oggi stesso. Tutto il denaro raccolto sarà destinato interamente al mantenimento dell'infrastruttura e allo sviluppo di Thunderbird.

This comment has been minimized.

Copy link
@flodolo

flodolo Jul 25, 2016

Contributor

Un po' troppe ripetizioni intorno al punto, toglierei almeno "al progetto". Magari "consentirà a Thunderbird di determinare il proprio futuro"
alle decine -> a decine
c'è un Thunderbird minuscolo

Certo che 'ste stringhe andavano spezzate un po' :-\



;Donate to Thunderbird
Donate to Thunderbird
Fai una donazione a Thunderbird


;Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better.
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better.
Thunderbird è un client di posta elettronica e di gestione di agende digitali all’avanguardia, gratuito sia per uso personale che commerciale. Il nostro obiettivo è quello di mantenerlo sicuro e di migliorarlo ulteriormente.


;If you like Thunderbird, please consider a donation!
If you like Thunderbird, please consider a donation!
Se utilizzi Thunderbird, ti chiediamo di fare una donazione.


;By donating, you will help us to continue delivering an ad-free top-notch email client.
By donating, you will help us to continue delivering an ad-free top-notch email client.
Grazie alle donazioni, ci aiuterai a mantenere un client di posta elettronica di alta qualità e privo di pubblicità.

This comment has been minimized.

Copy link
@flodolo

flodolo Jul 25, 2016

Contributor

Prova a ricontrollare le virgole all'inizio della frase, secondo me ce ne sono alcune di troppo copiando l'inglese.



;Make a donation
Make a donation
Fai una donazione


;Other ways to contribute to Thunderbird
Other ways to contribute to Thunderbird
Altri modi per collaborare al progetto Thunderbird


;Now is a great time for you to get involved: writing code, testing, support, localization and more. Join a global community! Share your skills and pick up a few new ones along the way. Volunteer as much as you like. Or as little. It’s totally up to you.
Now is a great time for you to get involved: writing code, testing, support, localization and more. Join a global community! Share your skills and pick up a few new ones along the way. Volunteer as much as you like. Or as little. It’s totally up to you.
Questo è un momento molto favorevole per iniziare a collaborare al progetto: scrivere codice, aiutare nel processo di testing, fornire assistenza, contribuire alla localizzazione e molto altro. Entra a far parte di una comunità globale, condividi le tue conoscenze e acquisiscine di nuove mentre collabori al progetto.

This comment has been minimized.

Copy link
@flodolo

flodolo Jul 25, 2016

Contributor

mentre collabori -> collaborando?



;Contribute to Thunderbird
Expand Down

2 comments on commit c8af5ac

@gialloporpora
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Notifiche ON.

@gialloporpora
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ho fatto qualche correzione:
4a8e77a

mancava anche il open source e multipiattaforma.

Please sign in to comment.