-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 385
/
de.po
8142 lines (6592 loc) · 233 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mypaint v2.0.0-alpha.11-2-g0673fe8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-29 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 09:36+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/mypaint/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. TRANSLATORS: Name of first column in the button map preferences.
#. TRANSLATORS: Refers to an action bound to a mod+button combination.
#: ../gui/accelmap.py:98 ../gui/buttonmap.py:284
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: Refers to a keyboard key combination, such as "Ctrl+G".
#. TRANSLATORS: Second column label in the keybinding preferences tab.
#: ../gui/accelmap.py:115
msgid "Key combination"
msgstr "Tastenkombination"
#. TRANSLATORS: Window title for the keybinding dialog. The %s is
#. TRANSLATORS: replaced with the name of the action that the key
#. TRANSLATORS: combination is being bound to, e.g. "Fit to View".
#: ../gui/accelmap.py:311
#, python-format
msgid "Edit Key for '%s'"
msgstr "Tastenkürzel für „%s“ bearbeiten"
#. TRANSLATORS: Part of interface when adding a new button map binding.
#. TRANSLATORS: It's a label for the action part of the combination.
#. TRANSLATORS: Probably always the same as the column name
#. TRANSLATORS: "Action" with a trailing ":" or lang-specific symbol
#: ../gui/accelmap.py:342 ../gui/buttonmap.py:502
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#. TRANSLATORS: Path refers to an "action path" that is part of an
#. TRANSLATORS: accelerator (keybinding). Found in the dialog for
#. TRANSLATORS: adding new keybindings. This is a technical field
#. TRANSLATORS: that probably shouldn't even be part of the gui,
#. TRANSLATORS: so don't worry too much about the translation.
#: ../gui/accelmap.py:360
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#. TRANSLATORS: Key refers to a key on the keyboard, this is a label
#. TRANSLATORS: in the dialog for adding new keyboard bindings.
#: ../gui/accelmap.py:373
msgid "Key:"
msgstr "Taste:"
#. TRANSLATORS: "keys" refers to keyboard keys, assignment refers
#. TRANSLATORS: to an assignment of a keyboard key combination to
#. TRANSLATORS: an action. This is an instructive message in the
#. TRANSLATORS: keybinding dialog (Preferences | Keys).
#: ../gui/accelmap.py:415
msgid "Press keys to update this assignment"
msgstr "Tasten drücken, um diese Zuweisung zu aktualisieren"
#. TRANSLATORS: Part of the keybinding dialog, refers
#. TRANSLATORS: to an action bound to a key combination.
#: ../gui/accelmap.py:472
msgid "Unknown Action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
#. TRANSLATORS: Warning message when attempting to assign a
#. TRANSLATORS: keyboard combination that is already used.
#: ../gui/accelmap.py:483
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{accel} is already in use for '{action}'. The existing assignment will be "
"replaced.</b>"
msgstr ""
"<b>{accel} wird bereits für „{action}“ verwendet. Die bestehende Zuweisung "
"wird ersetzt.</b>"
#: ../gui/application.py:615
#, python-brace-format
msgid "Open Folder “{folder_basename}”…"
msgstr "Ordner „{folder_basename}“ öffnen …"
#. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the
#. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up
#. naturally at the end of the flow.
#: ../gui/application.py:623
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../gui/autorecover.py:138
msgid "No backups were found in the cache."
msgstr "Keine Sicherungen im Cache gefunden."
#: ../gui/autorecover.py:139
msgid "No Available Backups"
msgstr "Keine verfügbaren Sicherungen"
#: ../gui/autorecover.py:141
msgid "Open the Cache Folder…"
msgstr "Zwischenspeicherordner öffnen …"
#: ../gui/autorecover.py:171
msgid "Backup Recovery Failed"
msgstr "Wiederherstellung der Sicherung fehlgeschlagen"
#: ../gui/autorecover.py:173
msgid "Open the Backup’s Folder…"
msgstr "Ordner der Sicherung öffnen …"
#: ../gui/autorecover.py:182
#, python-brace-format
msgid "Recovered file from {iso_datetime}.ora"
msgstr "Datei aus {iso_datetime}.ora wiederhergestellt"
#: ../gui/backgroundwindow.py:55
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../gui/backgroundwindow.py:58
msgid "Save as Default"
msgstr "Als Standard setzen"
#: ../gui/backgroundwindow.py:75
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../gui/backgroundwindow.py:86 ../lib/modes.py:110
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../gui/backgroundwindow.py:92
msgid "Add color to Patterns"
msgstr "Farbe zu Mustern hinzufügen"
#: ../gui/backgroundwindow.py:256
msgid "One or more backgrounds could not be loaded"
msgstr "Einer oder mehrere Hintergründe konnten nicht geladen werden"
#: ../gui/backgroundwindow.py:257
msgid "Error loading backgrounds"
msgstr "Fehler beim Laden der Hintergrundbilder"
#: ../gui/backgroundwindow.py:258
msgid ""
"Please remove the unloadable files, or check your libgdkpixbuf installation."
msgstr ""
"Bitte die nicht-ladbaren Dateien entfernen (oder die libgdkpixbuf-"
"Installation überprüfen)."
#: ../gui/backgroundwindow.py:372
#, python-brace-format
msgid "Gdk-Pixbuf couldn't load \"{filename}\", and reported \"{error}\""
msgstr "Gdk-Pixbuf konnte „{filename}“ nicht laden und berichtet: „{error}“"
#: ../gui/backgroundwindow.py:382
#, python-brace-format
msgid "{filename} has zero size (w={w}, h={h})"
msgstr "{filename} hat die Größe Null (w={w}, h={h})"
#: ../gui/brusheditor.py:112
msgctxt "brush settings editor: subwindow title"
msgid "Brush Settings Editor"
msgstr "Editor für Pinseleinstellungen"
#: ../gui/brusheditor.py:293
msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../gui/brusheditor.py:304
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: ../gui/brusheditor.py:311
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: ../gui/brusheditor.py:330
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: ../gui/brusheditor.py:342
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Dabs"
msgstr "Abdrücke"
#: ../gui/brusheditor.py:353
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Smudge"
msgstr "Schmieren"
#: ../gui/brusheditor.py:367
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../gui/brusheditor.py:381
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Directional Offsets"
msgstr "Richtungsversatz"
#: ../gui/brusheditor.py:399
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Tracking"
msgstr "Verfolgung"
#: ../gui/brusheditor.py:410
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Stroke"
msgstr "Strich"
#: ../gui/brusheditor.py:421
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../gui/brusheditor.py:439
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "GridMap"
msgstr "GridMap"
#: ../gui/brusheditor.py:450
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../gui/brusheditor.py:516
msgctxt "brush settings editor: save brush: error message"
msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead."
msgstr ""
"Kein Pinsel ausgewählt, bitte stattdessen „Als neu hinzufügen“ verwenden."
#: ../gui/brusheditor.py:541
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message"
msgid "No brush selected!"
msgstr "Kein Pinsel ausgewählt!"
#: ../gui/brusheditor.py:550
msgctxt "brush settings editor: rename brush: dialog title"
msgid "Rename Brush"
msgstr "Pinsel umbenennen"
#: ../gui/brusheditor.py:569
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message"
msgid "A brush with this name already exists!"
msgstr "Ein Pinsel mit diesem Namen existiert bereits!"
#: ../gui/brusheditor.py:603
msgctxt "brush settings editor: delete brush: error message"
msgid "No brush selected!"
msgstr "Kein Pinsel ausgewählt!"
#: ../gui/brusheditor.py:609
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question"
msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?"
msgstr "Pinsel mit dem Namen „{brush_name}“ wirklich löschen?"
#: ../gui/brusheditor.py:728
msgctxt "brush settings editor: header: fallback name"
msgid "(Unnamed brush)"
msgstr "(unbenannter Pinsel)"
#: ../gui/brusheditor.py:735
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint"
msgid "{brush_name} [unsaved]"
msgstr "{brush_name} [ungespeichert]"
#: ../gui/brushiconeditor.py:36
msgid "Brush Icon"
msgstr "Pinselsymbol"
#: ../gui/brushiconeditor.py:37
msgid "Brush Icon (editing)"
msgstr "Pinselsymbol (bearbeiten)"
#: ../gui/brushiconeditor.py:74
msgid "No brush selected"
msgstr "Kein Pinsel ausgewählt"
#: ../gui/brushiconeditor.py:76
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Select a valid brush first</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Zuerst einen gültigen Pinsel wählen</small>"
#: ../gui/brushiconeditor.py:79
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> <i>(modified)</i>\n"
"<small>Changes are not yet saved</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b> <i>(modified)</i>\n"
"<small>Änderungen sind noch nicht gespeichert</small>"
#: ../gui/brushiconeditor.py:82
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> (editing)\n"
"<small>Paint with any brush or color</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b> (editing)\n"
"<small>Mit beliebigem Pinsel oder Farbe zeichnen</small>"
#: ../gui/brushiconeditor.py:85
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Click ‘Edit’ to make changes to the icon</small>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Auf „Bearbeiten“ klicken, um das Symbol zu ändern</small>"
#. TRANSLATORS: begin editing a brush's preview icon
#: ../gui/brushiconeditor.py:157
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../gui/brushiconeditor.py:159
msgid "Begin editing this preview icon"
msgstr "Bearbeitung dieses Vorschausymbol beginnen"
#. TRANSLATORS: revert edits to a brush icon
#: ../gui/brushiconeditor.py:165
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../gui/brushiconeditor.py:167
msgid "Discard changes, and cancel editing"
msgstr "Änderungen verwerfen und Bearbeitung abbrechen"
#. TRANSLATORS: clear the brush preview icon being edited
#: ../gui/brushiconeditor.py:174
msgid "Clear"
msgstr "Bereinigen"
#: ../gui/brushiconeditor.py:176
msgid "Clear the preview icon"
msgstr "Vorschausymbol leeren"
#. TRANSLATORS: set the brush icon to a built-in default
#: ../gui/brushiconeditor.py:182
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../gui/brushiconeditor.py:184
msgid "Use the default icon"
msgstr "Standardsymbol verwenden"
#. TRANSLATORS: save edits to a brush icon
#: ../gui/brushiconeditor.py:190 ../gui/brusheditor.glade:111
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../gui/brushiconeditor.py:192
msgid "Save this preview icon, and finish editing"
msgstr "Dieses Vorschausymbol speichern und die Bearbeitung abschließen"
#: ../gui/brushmanager.py:129
msgid "Lost & Found"
msgstr "Verloren und Gefunden"
#: ../gui/brushmanager.py:130
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: ../gui/brushmanager.py:131
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../gui/brushmanager.py:132
msgid "Ink"
msgstr "Tusche"
#: ../gui/brushmanager.py:133
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
#: ../gui/brushmanager.py:134
msgid "Set#1"
msgstr "Satz#1"
#: ../gui/brushmanager.py:135
msgid "Set#2"
msgstr "Satz#2"
#: ../gui/brushmanager.py:136
msgid "Set#3"
msgstr "Satz#3"
#: ../gui/brushmanager.py:137
msgid "Set#4"
msgstr "Satz#4"
#: ../gui/brushmanager.py:138
msgid "Set#5"
msgstr "Satz#5"
#: ../gui/brushmanager.py:139
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: ../gui/brushmanager.py:140
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../gui/brushmanager.py:664
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid "No file named “{order_conf_file}”. This is not a brushpack."
msgstr ""
"Die Datei \"{order_conf_file}\" existiert nicht. Sie ist keine "
"Pinselsammlung."
#: ../gui/brushmanager.py:689
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid ""
"Brush “{brush_name}” is listed in “{order_conf_file}”, but it does not exist "
"in the zipfile."
msgstr ""
"Der Pinsel \"{brush_name}\" wird aufgeführt in \"{order_conf_file}\", "
"existiert aber nicht in der Zip-Datei."
#: ../gui/brushmanager.py:702
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid ""
"Brush “{brush_name}” exists in the zipfile, but it is not listed in "
"“{order_conf_file}”."
msgstr ""
"Der Pinsel \"{brush_name}\" existiert in der Zip-Datei, wird aber nicht "
"aufgeführt in \"{order_conf_file}\"."
#: ../gui/brushmanager.py:1313 ../gui/footer.py:62
msgid "Unknown Brush"
msgstr "Unbekannter Pinsel"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:220
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:227
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:235
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:242
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Edit Brush Settings"
msgstr "Pinseleinstellungen bearbeiten"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:250
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Aus Gruppe entfernen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:290
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: unique names for cloned brushes"
msgid "{original_name} copy"
msgstr "{original_name}-Kopie"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:299
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: unique names for cloned brushes"
msgid "{original_name} copy {n}"
msgstr "{original_name}-Kopie {n}"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:325
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: remove from group"
msgid "Really remove brush “{brush_name}” from group “{group_name}”?"
msgstr ""
"Pinsel mit dem Namen „{brush_name}“ wirklich löschen aus der Gruppe "
"\"{group_name}\"?"
#. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips
#: ../gui/brushselectionwindow.py:381
#, python-format
msgid "%d brush"
msgid_plural "%d brushes"
msgstr[0] "%d Pinsel"
msgstr[1] "%d Pinsel"
#. TRANSLATORS: properties dialog for the current brush group
#: ../gui/brushselectionwindow.py:405
#, python-brace-format
msgctxt "brush group properties dialog: title"
msgid "Group “{group_name}”"
msgstr "Gruppe „{group_name}“"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:418
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:424
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Export as Zipped Brushset"
msgstr "Als gezippten Pinselsatz exportieren"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:430
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Delete Group"
msgstr "Gruppe löschen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:450
msgctxt "brush group rename dialog: title"
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:468
msgctxt "brush group rename"
msgid "A group with this name already exists!"
msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits!"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:477
#, python-brace-format
msgctxt "brush group delete"
msgid "Really delete group “{group_name}”?"
msgstr "Gruppe „{group_name}“ wirklich löschen?"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:495
#, python-brace-format
msgctxt "brush group delete"
msgid ""
"Could not delete group “{group_name}”.\n"
"Some special groups cannot be deleted."
msgstr ""
"Gruppe „{group_name}“ konnte nicht gelöscht werden.\n"
"Einige spezielle Gruppen können nicht gelöscht werden."
#: ../gui/brushselectionwindow.py:510
msgctxt "brush group export dialog: title"
msgid "Export Brushes"
msgstr "Pinsel exportieren"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:515
msgctxt "brush group export dialog"
msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
msgstr "MyPaint Pinselpaket (*.zip)"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:535
msgctxt "brush groups menu"
msgid "New Group…"
msgstr "Neue Gruppe …"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:538
msgctxt "brush groups menu"
msgid "Import Brushes…"
msgstr "Pinselsatz importieren …"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:542
msgctxt "brush groups menu"
msgid "Get More Brushes…"
msgstr "Weitere Pinsel herunterladen …"
#: ../gui/brushselectionwindow.py:557
msgctxt "new brush group dialog: title"
msgid "Create Group"
msgstr "Gruppe erstellen"
#. TRANSLATORS: "Button" refers to a mouse button
#. TRANSLATORS: It is part of a button map label.
#: ../gui/buttonmap.py:60
msgid "Button"
msgstr "Maustaste"
#. TRANSLATORS: abbreviated "Button <number>" for forms like "Alt+Btn1"
#: ../gui/buttonmap.py:63
msgid "Btn"
msgstr "Taste"
#. TRANSLATORS: Name of second column in the button map preferences.
#. TRANSLATORS: Column lists mod+button combinations (bound to actions)
#. TRANSLATORS: E.g. Button1 or Ctrl+Button2 or Alt+Button3
#: ../gui/buttonmap.py:302
msgid "Button press"
msgstr "Maustasten"
#: ../gui/buttonmap.py:320
msgid "Add a new binding"
msgstr "Neue Verknüpfung anlegen"
#: ../gui/buttonmap.py:328
msgid "Remove the current binding"
msgstr "Aktuelle Datei erneut laden"
#: ../gui/buttonmap.py:475
#, python-format
msgid "Edit binding for '%s'"
msgstr "Verknüpfung für „%s“ ändern"
#. TRANSLATORS: Part of interface when adding a new button map binding.
#. TRANSLATORS: It's a label for the mod+button part of the combination.
#. TRANSLATORS: Probably always the same as "Button press" (column name)
#. TRANSLATORS: but with a trailing ":" or other lang-specific symbol.
#: ../gui/buttonmap.py:519
msgid "Button press:"
msgstr "Maustasten:"
#: ../gui/buttonmap.py:556
msgid ""
"Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new "
"binding."
msgstr ""
"Sondertasten gedrückt halten und dann eine Maustaste über diesem Text "
"drücken, um eine neue Verknüpfung festzulegen."
#. TRANSLATORS: "fixed" in the sense of "static" -
#. TRANSLATORS: something which cannot be changed
#: ../gui/buttonmap.py:586
#, python-brace-format
msgid ""
"{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)"
msgstr ""
"{button} kann nicht ohne Sondertaste belegt werden (sie hat schon eine feste "
"Zuordnung)"
#: ../gui/buttonmap.py:601
#, python-brace-format
msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'"
msgstr ""
"{button_combination} ist bereits mit der Aktion „{action_name}“ verbunden"
#: ../gui/colorpicker.py:65
msgid "Pick Color"
msgstr "Farbpipette"
#: ../gui/colorpicker.py:68
msgid "Set the color used for painting"
msgstr "Zum Malen verwendete Farbe einstellen"
#: ../gui/colorpicker.py:270
msgid "Pick Hue"
msgstr "Farbton auswählen"
#: ../gui/colorpicker.py:273
msgid "Set the color Hue used for painting"
msgstr "Zum Malen verwendeten Farbton einstellen"
#: ../gui/colorpicker.py:293
msgid "Pick Chroma"
msgstr "Farbe wählen"
#: ../gui/colorpicker.py:296
#, fuzzy
msgid "Set the color Chroma used for painting"
msgstr "Zum Malen verwendete Farbe einstellen"
#: ../gui/colorpicker.py:316
msgid "Pick Luma"
msgstr "Hell. wählen"
#: ../gui/colorpicker.py:319
msgid "Set the color Luma used for painting"
msgstr "Zum Malen verwendete Helligkeit einstellen"
#: ../gui/colors/adjbases.py:699
msgid "Color details"
msgstr "Farbinfos"
#: ../gui/colors/adjbases.py:872
msgid "Current brush color, and the color most recently used for painting"
msgstr "Aktuelle Pinselfarbe und die zuletzt verwendete Farbe"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:49
msgctxt "Online help pages"
msgid ""
"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor"
msgstr ""
"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:87
msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title"
msgid "Gamut Mask Active"
msgstr "Aktive Gamutmaske"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:91
msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip"
msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask."
msgstr ""
"Ihre Palette auf bestimmte Stimmungen mit Hilfe einer Gamutmaske begrenzen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:355
msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip"
msgid "HCY hue and chroma."
msgstr "HCY-Farbwert und Chrominanz."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:412
msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip"
msgid ""
"Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or "
"rotate the mask using the edges of the disc."
msgstr ""
"Gamutmasken-Editor. In die Mitte klicken, um Umrisse zu erstellen oder zu "
"verändern, oder die Maske mit Hilfe der Kreisränder drehen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:910
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Atmospheric Triad"
msgstr "Atmosphärische Triade"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:914
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries "
"which are less intense."
msgstr ""
"Düster und subjektiv, definiert durch eine dominante Primärfarbe und zwei "
"weniger intensive Primärfarben."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:922
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Shifted Triad"
msgstr "Verzerrte Triade"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:926
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid "Weighted more strongly towards the dominant color."
msgstr "Stärkere Gewichtung in Richtung der dominanten Farbe."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:937
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Complementary"
msgstr "Komplementär"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:941
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Contrasting opposites, balanced by having central neutrals between them on "
"the color wheel."
msgstr ""
"Gegenüberliegende Farben, ausbalanciert durch im Farbkreis zentral liegende "
"Neutraltöne zwischen ihnen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:957
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Mood and Accent"
msgstr "Stimmung und Akzent"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:961
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"One main range of colors, with a complementary accent for variation and "
"highlights."
msgstr ""
"Ein Hauptbereich an Farben, mit einem komplementären Akzent für Abwechslung "
"und Highlights."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:970
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Split Complementary"
msgstr "In Komplementärfarben aufspalten"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:974
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Two analogous colors and a complement to them, with no secondary colors "
"between them."
msgstr ""
"Zwei analoge Farben und eine derer Komplementärfarben ohne Sekundärfarben "
"zwischen ihnen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:985
msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title"
msgid "New Gamut Mask from Template"
msgstr "Neue Gamutmaske aus Vorlage erstellen"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1054
msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title"
msgid "Gamut Mask Editor"
msgstr "Gamutmasken-Editor"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1078
msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1102
msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels"
msgid "Help…"
msgstr "Hilfe …"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1108
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Create mask from template."
msgstr "Maske aus Vorlage erzeugen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1112
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Load mask from a GIMP palette file."
msgstr "Maske aus einer GIMP-Palettendatei laden."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1116
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Save mask to a GIMP palette file."
msgstr "Maske als GIMP-Palettendatei speichern."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1120
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Erase the mask."
msgstr "Maske löschen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1124
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Open the online help for this dialog in a web browser."
msgstr "Online-Hilfe für diesen Dialog in einem Webbrowser öffnen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1191
msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title"
msgid "Save Mask as a GIMP Palette"
msgstr "Maske als GIMP-Palette speichern"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1208
msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title"
msgid "Load Mask from a GIMP Palette"
msgstr "Maske aus einer GIMP-Palette laden"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1275
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip."
msgid "Set gamut mask."
msgstr "Gamutmaske festlegen."
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1293
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc."
msgid "HCY Wheel"
msgstr "HCY-Farbkreis"
#: ../gui/colors/hcywheel.py:1300
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc."
msgid ""
"Set the color using cylindrical hue/chroma/luma space. The circular slices "
"are equiluminant."
msgstr ""
"Die Zeichenfarbe unter Nutzung des zylindrischen Farbton/Chroma/Luminanz-"
"Farbraums festlegen.\n"
"Die kreisförmigen Scheiben haben gleiche Luminanz."
#. Tooltip mappings, indexed by whatever the slider currently represents
#: ../gui/colors/hsvcube.py:46 ../gui/colors/hsvsquare.py:133
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV-Farbton"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:47
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV-Sättigung"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:48
msgid "HSV Value"
msgstr "Grundwert"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:49 ../gui/colors/hsvsquare.py:134
msgid "HSV Saturation and Value"
msgstr "HSV-Sättigung und Wert ändern"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:50
msgid "HSV Hue and Value"
msgstr "HSV-Farbton und -Wert"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:51 ../gui/colors/hsvwheel.py:31
msgid "HSV Hue and Saturation"
msgstr "HSV-Farbton und -Sättigung"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:58
msgid "Rotate cube (show different axes)"
msgstr "Würfel drehen (andere Achsen anzeigen)"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:85
msgid "HSV Cube"
msgstr "HSV-Würfel"
#: ../gui/colors/hsvcube.py:89
msgid "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices."
msgstr ""
"Ein HSV-Würfel, der gedreht werden kann, um verschiedene planare Schnitte "
"anzuzeigen."
#: ../gui/colors/hsvsquare.py:56
msgid "HSV Square"
msgstr "HSV-Quadrat"
#: ../gui/colors/hsvsquare.py:60
msgid "An HSV Square which can be rotated to show different hues."
msgstr ""
"Ein HSV-Quadrat, das gedreht werden kann, um verschiedene Farbtöne "
"anzuzeigen."
#: ../gui/colors/hsvwheel.py:91
msgid "HSV Wheel"
msgstr "HSV-Farbkreis"
#: ../gui/colors/hsvwheel.py:95
msgid "Saturation and Value color changer."
msgstr "Sättigung und Wert ändern."
#: ../gui/colors/paletteview.py:67
msgctxt "palette panel: properties button tooltip"
msgid "Palette properties"
msgstr "Paletteneigenschaften"
#: ../gui/colors/paletteview.py:76
msgctxt "palette panel tab tooltip title"
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: ../gui/colors/paletteview.py:82
msgctxt "palette panel tab tooltip description"
msgid "Set the color from a loadable, editable palette."
msgstr "Farbe aus einer ladbaren, bearbeitbaren Palette einstellen."
#: ../gui/colors/paletteview.py:108
msgctxt "palette editor dialog: palette name entry"
msgid "Untitled Palette"
msgstr "Unbenannte Ebene"
#: ../gui/colors/paletteview.py:114
msgctxt "palette editor dialog: title"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletteneditor"
#: ../gui/colors/paletteview.py:160
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Load from a GIMP palette file"
msgstr "Aus einer GIMP-Palettendatei laden"
#: ../gui/colors/paletteview.py:164
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Save to a GIMP palette file"
msgstr "Als GIMP-Palettendatei speichern"
#: ../gui/colors/paletteview.py:168
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Add a new empty swatch"
msgstr "Neues leeres Farbmuster hinzufügen"
#: ../gui/colors/paletteview.py:172
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Remove the current swatch"
msgstr "Markiertes Farbmuster entfernen"
#: ../gui/colors/paletteview.py:176
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Remove all swatches"
msgstr "Alle Farbmuster entfernen"
#: ../gui/colors/paletteview.py:190
msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../gui/colors/paletteview.py:194
msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: tooltip"
msgid "Name or description for this palette"
msgstr "Bezeichnung oder Beschreibung für diese Palette"
#: ../gui/colors/paletteview.py:206
msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title"
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
#: ../gui/colors/paletteview.py:210
msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip"
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: ../gui/colors/paletteview.py:227
msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label"
msgid "Color name:"
msgstr "Farbname:"
#: ../gui/colors/paletteview.py:231
msgctxt "palette editor dialog: color name entry: tooltip"
msgid "Current color's name"
msgstr "Name der aktuellen Farbe"