-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 209
/
ru.po
2020 lines (1591 loc) · 65.2 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>, 2008.
# Alexander Batischev <eual.jp@gmail.com>, 2017–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsboat 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newsboat/newsboat/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 23:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Batischev <eual.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Konstantin Shakhnov <kastian@mail.ru>, Alexander Batischev "
"<eual.jp@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: newsboat.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] "
"[-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Использование: %s [-i <файл>|-e] [-u <файл со cсылками>] [-c <файл кэша>] [-"
"x <команда> ...] [-h]\n"
#: newsboat.cpp:47
msgid "export OPML feed to stdout"
msgstr "экспорт ленты OPML в стандартный вывод"
#: newsboat.cpp:48
msgid "refresh feeds on start"
msgstr "обновить ленты после запуска"
#: newsboat.cpp:49 newsboat.cpp:94 newsboat.cpp:100
msgid "<file>"
msgstr "<файл>"
#: newsboat.cpp:49
msgid "import OPML file"
msgstr "импортировать файл OPML"
#: newsboat.cpp:53
msgid "<urlfile>"
msgstr "<файл со ссылками>"
#: newsboat.cpp:54
msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>"
msgstr "загрузить список ссылок на ленты RSS из <файла ссылок>"
#: newsboat.cpp:59
msgid "<cachefile>"
msgstr "<файл кэша>"
#: newsboat.cpp:60
msgid "use <cachefile> as cache file"
msgstr "использовать <файл кэша> как файл для кэша"
#: newsboat.cpp:65 src/pbcontroller.cpp:332
msgid "<configfile>"
msgstr "<файл настроек>"
#: newsboat.cpp:66 src/pbcontroller.cpp:333
msgid "read configuration from <configfile>"
msgstr "считать настройки из <файла настроек>"
#: newsboat.cpp:68
msgid "compact the cache"
msgstr "уплотнить кэш"
#: newsboat.cpp:72
msgid "<command>..."
msgstr "<команда>..."
#: newsboat.cpp:73
msgid "execute list of commands"
msgstr "выполнить список команд"
#: newsboat.cpp:75
msgid "quiet startup"
msgstr "тихий запуск"
#: newsboat.cpp:76
msgid "get version information"
msgstr "получить информацию о версии"
#: newsboat.cpp:80 src/pbcontroller.cpp:345
msgid "<loglevel>"
msgstr "<уровень>"
#: newsboat.cpp:81 src/pbcontroller.cpp:346
msgid "write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to 6)"
msgstr "записывать в журнал сообщения определенного уровня (от 1 до 6)"
#: newsboat.cpp:88 src/pbcontroller.cpp:353
msgid "<logfile>"
msgstr "<файл журнала>"
#: newsboat.cpp:89 src/pbcontroller.cpp:354
msgid "use <logfile> as output log file"
msgstr "использовать <файл журнала> как файл вывода для журнала"
#: newsboat.cpp:95
msgid "export list of read articles to <file>"
msgstr "экспорт прочитанных заметок в <файл>"
#: newsboat.cpp:101
msgid "import list of read articles from <file>"
msgstr "импорт списка прочитанных заметок из <файла>"
#: newsboat.cpp:103 src/pbcontroller.cpp:356
msgid "this help"
msgstr "эта помощь"
#: newsboat.cpp:104
msgid "remove unreferenced items from cache"
msgstr "удалить потерянные записи из кэша"
#: newsboat.cpp:129
msgid "Files:"
msgstr "Файлы:"
#. / This is printed out by --help before the path to the config file
#: newsboat.cpp:131
msgid "configuration"
msgstr "настройки"
#. / This is printed out by --help before the path to the urls file
#: newsboat.cpp:133
msgid "feed URLs"
msgstr "адреса лент"
#. / This is printed out by --help before the path to the cache file
#: newsboat.cpp:135
msgid "cache"
msgstr "кэш лент"
#: newsboat.cpp:149 src/pbcontroller.cpp:372
msgid ""
"Support at #newsboat at https://libera.chat or on our mailing list https://"
"groups.google.com/g/newsboat"
msgstr ""
"Поддержка может быть найдена на #newsboat в https://libera.chat или в нашем "
"списке рассылки https://groups.google.com/g/newsboat"
#: newsboat.cpp:152 src/pbcontroller.cpp:375
msgid "For more information, check out https://newsboat.org/"
msgstr "За дополнительной информацией см. https://newsboat.org/"
#: newsboat.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Newsboat is free software licensed under the MIT License. (Type `%s -vv' to "
"see the full text.)"
msgstr ""
"Newsboat является свободным программным обеспечением под лицензией MIT. (Для "
"просмотра полного текста наберите `%s -vv')."
#: newsboat.cpp:178
msgid "It bundles:"
msgstr "Программа включает в себя:"
#: newsboat.cpp:179
msgid ""
"- JSON for Modern C++ library, licensed under the MIT License: https://"
"github.com/nlohmann/json"
msgstr ""
"- библиотеку «JSON for Modern C++» под лицензией MIT: https://github.com/"
"nlohmann/json"
#: newsboat.cpp:182
msgid ""
"- optional-lite library, licensed under the Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/optional-lite"
msgstr ""
"- библиотеку «optional-lite» под лицензией Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/optional-lite"
#: newsboat.cpp:185
msgid ""
"- expected-lite library, licensed under the Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/expected-lite"
msgstr ""
"- библиотеку «expected-lite» под лицензией Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/expected-lite"
#: newsboat.cpp:262
#, c-format
msgid "Caught newsboat::DbException with message: %s"
msgstr "Поймали newsboat::DbException с сообщением: %s"
#: newsboat.cpp:269
#, c-format
msgid "Caught newsboat::MatcherException with message: %s"
msgstr "Поймали newsboat::MatcherException с сообщением: %s"
#: newsboat.cpp:275 podboat.cpp:41
#, c-format
msgid "Caught newsboat::Exception with message: %s"
msgstr "Поймали newsboat::Exception с сообщением: %s"
#: src/colormanager.cpp:55 src/colormanager.cpp:59 src/regexmanager.cpp:236
#: src/regexmanager.cpp:250 src/regexmanager.cpp:314 src/regexmanager.cpp:326
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid color"
msgstr "цвета `%s' не существует"
#: src/colormanager.cpp:68 src/regexmanager.cpp:266 src/regexmanager.cpp:341
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid attribute"
msgstr "атрибута `%s' не существует"
#: src/colormanager.cpp:97
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid configuration element"
msgstr "элемента конфигурации `%s' не существует"
#: src/configcontainer.cpp:160
#, c-format
msgid "Newsboat: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
msgstr ""
"Newsboat: обновление завершено, %f не прочитанных лент (всего %n заметок не "
"прочитано)"
#: src/configcontainer.cpp:292
msgid ""
"%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&? - %U"
msgstr ""
"%N %V - Заметки в ленте '%T' (непрочитанно %u, всего %t)%?F? соответствующие "
"фильтру '%F'&? - %U"
#: src/configcontainer.cpp:296
msgid "%N %V - Dialogs"
msgstr "%N %V - Ссылки"
#: src/configcontainer.cpp:299
msgid ""
"%N %V - %?F?Feeds&Your feeds? (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&?%?T? - tag '%T'&?"
msgstr ""
"%N %V - %?F?Ленты&Ваши ленты? (непрочитанно %u, всего %t)%?F? "
"соответствующие фильтру '%F'&?%?T? - метка '%T'&?"
#: src/configcontainer.cpp:303
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Открыть файл&Сохранить файл? - %f"
#: src/configcontainer.cpp:307
msgid "%N %V - %?O?Open Directory&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Открыть директорию&Сохранить файл? - %f"
#: src/configcontainer.cpp:311
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Помощь"
#: src/configcontainer.cpp:314
msgid "%N %V - Article '%T' (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Заметок в ленте '%T' (непрочитанно %u, всего %t)"
#: src/configcontainer.cpp:318
msgid ""
"%N %V - Search results for '%s' (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&?"
msgstr ""
"%N %V - Результаты поиска '%s' (непрочитанно %u, всего %t)%?F?, "
"соответствующие фильтру '%F'&?"
#: src/configcontainer.cpp:322
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Выбрать Фильтр"
#: src/configcontainer.cpp:326
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Выбрать Метку"
#: src/configcontainer.cpp:330
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - Ссылки"
#: src/configdata.cpp:54
#, c-format
msgid "expected boolean value, found `%s' instead"
msgstr "ожидалось булево значение, обнаружилось `%s'"
#: src/configdata.cpp:64
#, c-format
msgid "expected integer value, found `%s' instead"
msgstr "ожидалось целое число, обнаружилось `%s'"
#: src/configdata.cpp:74
#, c-format
msgid "invalid configuration value `%s'"
msgstr "неверное значение конфигурации `%s'"
#: src/confighandlerexception.cpp:19
msgid "invalid parameters."
msgstr "неправильные параметры."
#: src/confighandlerexception.cpp:21
msgid "too few parameters."
msgstr "слишком мало параметров."
#: src/confighandlerexception.cpp:23
msgid "too many parameters."
msgstr "слишком много параметров."
#: src/confighandlerexception.cpp:25
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "неизвестная команда (сбой)."
#: src/confighandlerexception.cpp:27
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "файл невозможно открыть."
#: src/configparser.cpp:105
#, c-format
msgid "%s line %u"
msgstr "%s строка %u"
#: src/configparser.cpp:132
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "неизвестная команда `%s'"
#: src/configparser.cpp:139
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s): %s"
msgstr "Ошибка во время выполнения команды `%s' (%s): %s"
#: src/controller.cpp:147 src/pbcontroller.cpp:233
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Запускаю %s %s..."
#: src/controller.cpp:154 src/pbcontroller.cpp:253
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Загружаю настройки..."
#: src/controller.cpp:191 src/controller.cpp:241 src/controller.cpp:367
#: src/controller.cpp:423 src/controller.cpp:427 src/controller.cpp:468
#: src/controller.cpp:475 src/controller.cpp:491 src/controller.cpp:509
#: src/controller.cpp:520 src/controller.cpp:564 src/pbcontroller.cpp:289
#: src/pbcontroller.cpp:307
msgid "done."
msgstr "сделано."
#: src/controller.cpp:205 src/pbcontroller.cpp:242
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %s)"
msgstr "Ошибка: уже запущена копия %s (PID: %s)"
#: src/controller.cpp:211 src/pbcontroller.cpp:248
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: src/controller.cpp:217 src/controller.cpp:422
msgid "Opening cache..."
msgstr "Открываю кэш..."
#: src/controller.cpp:224 src/controller.cpp:232
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Ошибка: попытка открыть файл кэша `%s' завершилась неудачей: %s"
#: src/controller.cpp:263
msgid "ERROR: You must set `cookie-cache` to use NewsBlur.\n"
msgstr "Ошибка: для пользования NewsBlur нужно задать `cookie-cache`.\n"
#: src/controller.cpp:271
#, c-format
msgid "%s is inaccessible and can't be created\n"
msgstr "%s недоступен и не может быть создан\n"
#: src/controller.cpp:285
msgid "ERROR: You must set `freshrss-url` to use FreshRSS\n"
msgstr "Ошибка: для пользования FreshRSS нужно задать `freshrss-url`\n"
#: src/controller.cpp:297
msgid ""
"ERROR: You must set `freshrss-login` and one of `freshrss-password`, "
"`freshrss-passwordfile` or `freshrss-passwordeval` to use FreshRSS\n"
msgstr ""
"Ошибка: Для использования FreshRSS нужно задать `freshrss-login` и одно из: "
"`freshrss-password`, `freshrss-passwordfile`, `freshrss-passwordeval`\n"
#: src/controller.cpp:312
msgid "ERROR: You must set `miniflux-url` to use Miniflux\n"
msgstr "Ошибка: для пользования Miniflux нужно задать `miniflux-url`\n"
#: src/controller.cpp:329
msgid ""
"ERROR: You must provide an API token or a login/password pair to use "
"Miniflux. Please set the appropriate miniflux-* settings\n"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:340
msgid ""
"ERROR: You must set *both* `inoreader-app-id` and `inoreader-app-key` to use "
"Inoreader.\n"
msgstr ""
"ОШИБКА: для использования Inoreader нужно задать `inoreader-app-id` и "
"`inoreader-app-key`.\n"
#: src/controller.cpp:347
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown urls-source `%s'"
msgstr "ОШИБКА: неизвестный источник URL: `%s'"
#: src/controller.cpp:354
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "Загружаю ссылки из %s..."
#: src/controller.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Ошибка: не найдено ни одной ссылки. Пожалуйста, занесите в файл %s ссылки на "
"RSS ленты или импортируйте файл OPML."
#: src/controller.cpp:381
msgid ""
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
"with feeds, and try again."
msgstr ""
"Похоже что лента OPML, на которую вы подписались, не содержит лент новостей."
"Пожалуйста заполните её лентами и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:386
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your The Old Reader "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"The Old Reader. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:391
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Tiny Tiny RSS "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Tiny Tiny RSS. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:396
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your NewsBlur account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"NewsBlur. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:401
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Inoreader account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Inoreader. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:406
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Miniflux account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Miniflux. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:411
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Owncloud/Nextcloud "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в "
"Owncloud/Nextcloud. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:424
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Тщательно очищаю кэш..."
#: src/controller.cpp:432
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Загружаю заметки из кэша..."
#: src/controller.cpp:449
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Ошибка во время загрузки лент новостей из базы: "
#: src/controller.cpp:455
#, c-format
msgid "Error while loading feed '%s': %s"
msgstr "Ошибка во время загрузки ленты '%s': %s"
#: src/controller.cpp:472 src/controller.cpp:557
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Очищаю кэш..."
#: src/controller.cpp:484
msgid "Prepopulating query feeds..."
msgstr "Заполняю динамические ленты..."
#: src/controller.cpp:506
msgid "Importing list of read articles..."
msgstr "Импортирую список прочитанных заметок..."
#: src/controller.cpp:517
msgid "Exporting list of read articles..."
msgstr "Экспортирую список прочитанных заметок..."
#: src/controller.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%<PRIu64> unreachable feeds found. See `cleanup-on-quit` in newsboat(1) for "
"details."
msgstr ""
"Найдены недостижимые ленты; используйте `cleanup-on-quit yes` или запустите "
"`newsboat --cleanup`"
#: src/controller.cpp:580
msgid "failed: "
msgstr "не получилось: "
#: src/controller.cpp:604
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить все ленты как прочитанные: %s"
#: src/controller.cpp:707 src/itemutils.cpp:32
#, c-format
msgid "Generated filename (%s) is used already."
msgstr "Сгенерированное имя (%s) уже используется."
#: src/controller.cpp:712 src/itemutils.cpp:37
#, c-format
msgid "Failed to open queue file: %s."
msgstr "Не удалось открыть файл очереди: %s."
#: src/controller.cpp:734
#, c-format
msgid "Error importing OPML to urls file %s: %s"
msgstr "Не удалось импортировать OPML в файл urls %s: %s"
#: src/controller.cpp:743
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing %s: %s"
msgstr "При разборе %s возникла ошибка: %s"
#: src/controller.cpp:750
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Импорт %s завершён."
#: src/controller.cpp:886
#, c-format
msgid "%u unread articles"
msgstr "%u непрочитанных заметок"
#: src/controller.cpp:891
#, c-format
msgid "%s: %s: unknown command"
msgstr "%s: %s: неизвестная команда"
#: src/controller.cpp:1010
#, c-format
msgid "Error: couldn't open configuration file `%s'!"
msgstr "Ошибка: невозможно открыть конфигурационный файл `%s'!"
#: src/dialogsformaction.cpp:76
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/dialogsformaction.cpp:77
msgid "Goto Dialog"
msgstr "Открыть диалог"
#: src/dialogsformaction.cpp:78
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть диалог"
#: src/dialogsformaction.cpp:100
msgid "Error: you can't remove the feed list!"
msgstr "Ошибка: невозможно убрать список лент!"
#: src/dialogsformaction.cpp:134 src/feedlistformaction.cpp:1025
#: src/itemlistformaction.cpp:1341 src/urlviewformaction.cpp:178
msgid "Invalid position!"
msgstr "Неверная позиция!"
#: src/dirbrowserformaction.cpp:264
msgid "Directory: "
msgstr "Директория: "
#: src/dirbrowserformaction.cpp:284 src/filebrowserformaction.cpp:310
#: src/pbview.cpp:372 src/selectformaction.cpp:251 src/selectformaction.cpp:254
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/dirbrowserformaction.cpp:285 src/filebrowserformaction.cpp:311
#: src/itemlistformaction.cpp:1320 src/itemviewformaction.cpp:519
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/dirbrowserformaction.cpp:336
#, c-format
msgid "Save Files - %s"
msgstr "Сохранить файлы - %s"
#: src/download.cpp:65
msgid "queued"
msgstr "в очереди"
#: src/download.cpp:67
msgid "downloading"
msgstr "загружается"
#: src/download.cpp:69
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"
#: src/download.cpp:71
msgid "deleted"
msgstr "удалено"
#: src/download.cpp:73
msgid "finished"
msgstr "завершено"
#: src/download.cpp:75
msgid "failed"
msgstr "неудачно"
#: src/download.cpp:77
msgid "incomplete"
msgstr "не полностью"
#: src/download.cpp:79
msgid "ready"
msgstr "готово"
#: src/download.cpp:81
msgid "played"
msgstr "проиграно"
#: src/download.cpp:83
msgid "rename failed"
msgstr "не удалось переименовать"
#: src/download.cpp:85
msgid "unknown (bug)."
msgstr "неизвестно (сбой)."
#: src/feedhqurlreader.cpp:47 src/oldreaderurlreader.cpp:48
msgid "People you follow"
msgstr "Люди, которых Вы читаете"
#: src/feedhqurlreader.cpp:49 src/freshrssurlreader.cpp:33
#: src/inoreaderurlreader.cpp:49 src/oldreaderurlreader.cpp:50
msgid "Starred items"
msgstr "Избранные элементы"
#: src/feedhqurlreader.cpp:50 src/oldreaderurlreader.cpp:51
msgid "Shared items"
msgstr "Опубликованные элементы"
#: src/feedlistformaction.cpp:113 src/feedlistformaction.cpp:126
#: src/feedlistformaction.cpp:249 src/feedlistformaction.cpp:330
#: src/feedlistformaction.cpp:536 src/feedlistformaction.cpp:543
msgid "No feed selected!"
msgstr "Не выбрано ни одной ленты!"
#. / This string is related to the letters in parentheses in the
#. / "Sort by (f)irsttag/..." and "Reverse Sort by
#. / (f)irsttag/..." messages
#: src/feedlistformaction.cpp:137 src/feedlistformaction.cpp:177
msgid "ftauln"
msgstr "ftauln"
#: src/feedlistformaction.cpp:139
msgid ""
"Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(l)astupdated/"
"(n)one?"
msgstr ""
"Сортировать по первой метке (f)/заголовку (t)/количеству записей (a)/"
"непрочитанным (u)/времени последнего обновления (l)/никак (n)?"
#: src/feedlistformaction.cpp:179
msgid ""
"Reverse Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/"
"(l)astupdated/(n)one?"
msgstr ""
"Сортировать в обратном порядке по первой метке (f)/заголовку (t)/количеству "
"записей (a)/непрочитанным (u)/времени последнего обновления (l)/никак (n)?"
#: src/feedlistformaction.cpp:240 src/feedlistformaction.cpp:270
#: src/feedlistformaction.cpp:579 src/itemlistformaction.cpp:182
#: src/itemlistformaction.cpp:205 src/itemlistformaction.cpp:791
#: src/itemviewformaction.cpp:506
msgid "Failed to spawn browser"
msgstr "Не удалось запустить браузер"
#: src/feedlistformaction.cpp:243 src/feedlistformaction.cpp:273
#: src/feedlistformaction.cpp:582 src/itemlistformaction.cpp:185
#: src/itemlistformaction.cpp:208 src/itemlistformaction.cpp:794
#: src/itemviewformaction.cpp:509
#, c-format
msgid "Browser returned error code %i"
msgstr "Браузер вернул код ошибки %i"
#: src/feedlistformaction.cpp:305 src/itemlistformaction.cpp:481
msgid "Do you really want to mark this feed as read (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите отметить эту ленту прочитанной (y:Да n:Нет)? "
#: src/feedlistformaction.cpp:306 src/feedlistformaction.cpp:394
#: src/feedlistformaction.cpp:509 src/filebrowserformaction.cpp:125
#: src/itemlistformaction.cpp:109 src/itemlistformaction.cpp:482
#: src/view.cpp:196
msgid "yn"
msgstr "yn"
#: src/feedlistformaction.cpp:306 src/feedlistformaction.cpp:394
#: src/feedlistformaction.cpp:509 src/itemlistformaction.cpp:109
#: src/itemlistformaction.cpp:482 src/view.cpp:196
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/feedlistformaction.cpp:315 src/itemlistformaction.cpp:486
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Отмечаю ленту как прочитанную..."
#: src/feedlistformaction.cpp:325 src/itemlistformaction.cpp:531
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить ленту как прочитанную: %s"
#: src/feedlistformaction.cpp:351 src/feedlistformaction.cpp:360
#: src/feedlistformaction.cpp:386
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Нет лент с непрочитанными элементами."
#: src/feedlistformaction.cpp:368 src/itemlistformaction.cpp:470
msgid "Already on last feed."
msgstr "Уже на последней ленте."
#: src/feedlistformaction.cpp:377 src/itemlistformaction.cpp:475
msgid "Already on first feed."
msgstr "Уже на первой ленте."
#: src/feedlistformaction.cpp:393
msgid "Do you really want to mark all feeds as read (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите отметить все ленты прочитанными (y:Да n:Нет)? "
#: src/feedlistformaction.cpp:397
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Отмечаю все ленты как прочитанные..."
#: src/feedlistformaction.cpp:440 src/itemlistformaction.cpp:629
#, c-format
msgid "No filter found with name `%s'."
msgstr "Фильтр `%s' не найден."
#: src/feedlistformaction.cpp:448 src/itemlistformaction.cpp:637
msgid "No filters defined."
msgstr "Не определено ни одного фильтра."
#: src/feedlistformaction.cpp:462 src/helpformaction.cpp:63
#: src/itemlistformaction.cpp:598 src/itemviewformaction.cpp:275
msgid "Search for: "
msgstr "Искать: "
#: src/feedlistformaction.cpp:475 src/formaction.cpp:505 src/formaction.cpp:507
#: src/itemlistformaction.cpp:612 src/itemrenderer.cpp:75
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок: "
#: src/feedlistformaction.cpp:491 src/itemlistformaction.cpp:650
msgid "Filter: "
msgstr "Фильтр: "
#: src/feedlistformaction.cpp:508 src/view.cpp:194
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите выйти (y:Да n:Нет)? "
#: src/feedlistformaction.cpp:548
msgid "Cannot open query feeds in the browser!"
msgstr "Динамические ленты нельзя открывать в браузере!"
#: src/feedlistformaction.cpp:639 src/helpformaction.cpp:209
#: src/itemlistformaction.cpp:1318 src/itemviewformaction.cpp:518
#: src/pbview.cpp:363 src/pbview.cpp:370 src/searchresultslistformaction.cpp:16
#: src/urlviewformaction.cpp:165
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/feedlistformaction.cpp:640 src/itemlistformaction.cpp:1319
#: src/searchresultslistformaction.cpp:17
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/feedlistformaction.cpp:641 src/itemlistformaction.cpp:1322
#: src/itemviewformaction.cpp:520
msgid "Next Unread"
msgstr "Следующая непрочитанная"
#: src/feedlistformaction.cpp:642 src/itemlistformaction.cpp:1321
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#: src/feedlistformaction.cpp:643
msgid "Reload All"
msgstr "Обновить все"
#: src/feedlistformaction.cpp:644
msgid "Mark Read"
msgstr "Отметить как прочитанную"
#: src/feedlistformaction.cpp:645 src/itemlistformaction.cpp:1323
msgid "Mark All Read"
msgstr "Отметить все как прочитанные"
#: src/feedlistformaction.cpp:646 src/helpformaction.cpp:210
#: src/itemlistformaction.cpp:1324 src/searchresultslistformaction.cpp:19
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: src/feedlistformaction.cpp:647 src/helpformaction.cpp:233
#: src/itemlistformaction.cpp:1325 src/itemviewformaction.cpp:523
#: src/pbview.cpp:299 src/pbview.cpp:378 src/searchresultslistformaction.cpp:20
#: src/urlviewformaction.cpp:168
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/feedlistformaction.cpp:989 src/itemlistformaction.cpp:887
msgid "Searching..."
msgstr "Ищу..."
#: src/feedlistformaction.cpp:998 src/itemlistformaction.cpp:893
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Ошибка во время поиска `%s': %s"
#: src/feedlistformaction.cpp:1009 src/itemlistformaction.cpp:900
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: src/feedlistformaction.cpp:1020 src/itemlistformaction.cpp:1336
msgid "Position not visible!"
msgstr "Позицию не видно!"
#: src/feedlistformaction.cpp:1101
#, c-format
msgid "Feed List - %u unread, %u total"
msgstr "Список лент - %u непрочитанных, %u всего"
#: src/feedlistformaction.cpp:1115 src/itemlistformaction.cpp:1615
#, c-format
msgid "Error: couldn't parse filter expression `%s': %s"
msgstr "Ошибка: не удалось разобрать выражение фильтра `%s': %s"
#: src/filebrowserformaction.cpp:122
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите перезаписать `%s' (y:Да n:Нет)? "
#: src/filebrowserformaction.cpp:125
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/filebrowserformaction.cpp:290
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
#: src/filebrowserformaction.cpp:361
#, c-format
msgid "Save File - %s"
msgstr "Сохранить файл - %s"
#: src/fileurlreader.cpp:65
#, c-format
msgid "Error: failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка: не удалось открыть файл \"%s\": %s"
#: src/filtercontainer.cpp:37 src/regexmanager.cpp:352 src/rssfeed.cpp:64
#: src/rssignores.cpp:45
#, c-format
msgid "couldn't parse filter expression `%s': %s"
msgstr "не удалось разобрать команду фильтрации `%s': %s"
#: src/formaction.cpp:127
msgid "usage: set <config-option> <value>"
msgstr "использование: set <настройка> <значение>"
#: src/formaction.cpp:285
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "использование: set <переменная>[=<значение>]"
#: src/formaction.cpp:299
msgid "usage: source <file> [...]"
msgstr "использование: source <file> [...]"
#: src/formaction.cpp:317
msgid "usage: dumpconfig <file>"
msgstr "использование: dumpconfig <файл>"
#: src/formaction.cpp:322
#, c-format
msgid "Saved configuration to %s"
msgstr "Конфигурация сохранена в %s"
#: src/formaction.cpp:330
msgid "usage: exec <operation>"
msgstr "использование: exec <операция>"
#: src/formaction.cpp:336
msgid "Operation not found"
msgstr "Операция не найдена"
#: src/formaction.cpp:360
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Неизвестная команда: %s"
#: src/formaction.cpp:458
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Сохраняю закладку..."
#: src/formaction.cpp:464 src/formaction.cpp:531
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Сохранённая закладка."
#: src/formaction.cpp:467 src/formaction.cpp:534
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Ошибка во время сохранения закладки: "
#: src/formaction.cpp:502
msgid "URL: "
msgstr "Источник: "
#: src/formaction.cpp:509
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
#: src/formaction.cpp:510
msgid "Feed title: "
msgstr "Заголовок ленты: "
#: src/formaction.cpp:525
msgid "Saving bookmark on autopilot..."
msgstr "Сохраняю закладку автоматически..."
#: src/formaction.cpp:669
msgid ""
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
"`bookmark-cmd' accordingly."
msgstr ""
"поддержка закладок не настроена. Пожалуйста, настройте переменную `bookmark-"
"cmd'."
#: src/helpformaction.cpp:143
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Общие привязки:"
#: src/helpformaction.cpp:161
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Отвязанные функции:"
#: src/helpformaction.cpp:180
msgid "Macros:"
msgstr "Макросы:"
#: src/helpformaction.cpp:211
msgid "Clear"
msgstr "Чистый"
#: src/htmlrenderer.cpp:229
msgid "embedded flash:"
msgstr "встроенный flash:"
#: src/htmlrenderer.cpp:1041
msgid "Links: "
msgstr "Ссылки: "
#: src/htmlrenderer.cpp:1072 src/htmlrenderer.cpp:1075
#: src/htmlrenderer.cpp:1093
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: src/htmlrenderer.cpp:1095
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: src/htmlrenderer.cpp:1097