Skip to content

Commit

Permalink
added missing german transalations editor-client/locales/de/editor.js…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…on and jsonata.json
  • Loading branch information
heikokue committed Dec 29, 2020
1 parent 5544ca4 commit 5e754e8
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 347 additions and 20 deletions.
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ Bei der
- Node-RED
- Namen von Nodes

4. Stehende Node-RED-Begriffe werden 1:1 übernommen, jedoch ggf. groß geschrieben. Beispiele:
4. Stehende Node-RED-Begriffe (Hauptwörter) werden 1:1 übernommen, jedoch ggf. groß geschrieben. Beispiele:
- Node
- Flow & Subflow

Expand All @@ -29,8 +29,8 @@ Bei der

7. Es sollte nicht "zwanghaft" übersetzt werden, wenn dann Wortungetüme, Zungenbrecher oder seltene Akademikerwörter herauskommen oder wenn sich kein gleichbedeutendes "griffiges" Wort findet. Im Zweifelsfall erstmal das Wort 1:1 übernehmen (ggf. groß geschrieben). Siehe Vokabelheft /editor-client/locales/de/dictionary.csv

8. Denglisch soll vermieden werden
8. Denglisch soll vermieden werden, insbesondere "Ververbungen" wie z.B. "abbranchen", "committen", "reverten", "deployen". Da besser ein deutsches Verb benutzen und das englische Ausgangswort in Klamern dahinter setzen. Fürs deutsche Wort siehe /editor-client/locales/de/dictionary.csv

9. Sätze sollen flüssig lesbar sein

10. Maschinelle Übersetzungen sollen nicht unüberprüft übernommen werden. Vokabeln von nehmen /editor-client/locales/de/dictionary.csv
10. Maschinelle Übersetzungen sollen nicht ungeprüft übernommen werden. Vokabeln siehe /editor-client/locales/de/dictionary.csv

0 comments on commit 5e754e8

Please sign in to comment.