Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update zh_CN.po #1851

Merged
merged 2 commits into from
Apr 24, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
132 changes: 66 additions & 66 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,58 +15,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../app/ui.js:395
#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."

#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."

#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接中..."

#: ../app/ui.js:413
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"

#: ../app/ui.js:1015
msgid "Must set host"
msgstr "请提供主机名"

#: ../app/ui.js:1097
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接到(加密)"
msgstr "已连接(已加密)到"

#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接到(未加密)"
msgstr "已连接(未加密)"

#: ../app/ui.js:1120
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "发生错误,连接已关闭"

#: ../app/ui.js:1123
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器"
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."

#: ../app/ui.js:1133
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"

#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "连接被拒绝,原因:"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"

#: ../app/ui.js:1149
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "连接被拒绝"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接中..."

#: ../app/ui.js:1170
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "请提供密码"

#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "超时断开"

#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
Expand All @@ -77,31 +61,31 @@ msgstr "显示/隐藏控制栏"

#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放显示范围"
msgstr "移动/拖动窗口"

#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "显示范围拖放"
msgstr "窗口拖动"

#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "启动鼠标按鍵"
msgstr "启动鼠标按键"

#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "禁用鼠标按鍵"
msgstr "禁用鼠标按键"

#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "鼠标左鍵"
msgstr "鼠标左键"

#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "鼠标中鍵"
msgstr "鼠标中键"

#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "鼠标右鍵"
msgstr "鼠标右键"

#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
Expand All @@ -127,6 +111,10 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"

#: ../vnc.html:136
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"

#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
Expand All @@ -153,19 +141,19 @@ msgstr "发送 Escape 键"

#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"

#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重新启动"
msgstr "关机/重启"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重新启动..."
msgstr "关机/重启..."

#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
Expand All @@ -177,7 +165,7 @@ msgstr "关机"

#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
msgstr "重启"

#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
Expand All @@ -199,6 +187,10 @@ msgstr "全屏"
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
Expand All @@ -224,61 +216,69 @@ msgid "Local Scaling"
msgstr "本地缩放"

#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "降低本地尺寸"

#: ../vnc.html:217
msgid "Remote Resizing"
msgstr "远程调整大小"

#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "本地光标"

#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"

#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:231
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "主机:"

#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "端口:"

#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "路径:"

#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自动重新连接"

#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms):"

#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"

#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "中断连接"
msgstr "断开连接"

#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "不支持 Canvas。"
Loading