/
de.po
12290 lines (10466 loc) · 464 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
# Translators:
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2018
# Andreas Stauder <andreas.stauder@brain-tec.ch>, 2018
# Maik Steinfeld <info@streward.de>, 2018
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2018
# Wolfgang Taferner, 2018
# key six <mobile.umts@gmail.com>, 2018
# Martin Schmid <m.schmid@equitania.com>, 2018
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2018
# Andreas Perhab <a.perhab@wtioit.at>, 2018
# Mathias Markl <mathias.markl@mukit.at>, 2018
# Julian S <jus@odoo.com>, 2018
# AppleMentalist <felix.schnatbaum@gmail.com>, 2018
# DE T2 <e2f48d4s5vd1s2@outlook.com>, 2018
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2018
# Jan Brodersen <4rmitxes@gmail.com>, 2018
# Luc Muller <lmuller@ityou.de>, 2018
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2018
# Katharina Moritz <kmo@e2f.com>, 2018
# Jan Meyer, 2018
# Marco Tarsia <marco.y.tarsia@gmail.com>, 2018
# Michael Schütt <michael.schuett.lwl@gmail.com>, 2018
# Jan Dillmann <derjan@devzero.de>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Albert Hild <mail@albert-hild.de>, 2019
# Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__state
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice.\n"
" * The 'Open' status is used when user creates invoice, an invoice number is generated. It stays in the open status till the user pays the invoice.\n"
" * The 'In Payment' status is used when payments have been registered for the entirety of the invoice in a journal configured to post entries at bank reconciliation only, and some of them haven't been reconciled with a bank statement line yet.\n"
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
"BenutzerStatus * Der Status 'Entwurf' wird verwendet, wenn der Anwender eine neue, aber noch nicht freigegeben Rechnung erfasst.\n"
" * Der Status 'Offen' wird verwendet wenn eine Rechnung freigegeben und eine Rechnungsnummer vergeben wurde. Dieser Status bleibt erhalten bis die Rechnung beglichen wird.\n"
" * Der Status 'Bezahlt' wird automatisch gesetzt, wenn die Rechnung beglichen wird. Die zugehörigen Journal-Posten können dann ausgeglichen sein oder auch nicht. \n"
" * Der Status 'Abgebrochen' tritt ein, wenn der Anwender die Rechnung storniert."
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
msgid "# of Digits"
msgstr "# Stellen"
#. module: account
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr "${object.company_id.name} Rechnung (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} Zahlungsbeleg (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:937
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:242
#: code:addons/account/models/account.py:246
#: code:addons/account/models/account.py:248
#: code:addons/account/models/account.py:597
#: code:addons/account/models/account.py:598
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:688
#, python-format
msgid "%s Sequence"
msgstr "%s Sequenz"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "&nbsp;<span>on</span>"
msgstr "&nbsp; <span>am</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_chatter
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
msgid "-> Reconcile"
msgstr "-> Abstimmen"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
msgid "-> View partially reconciled entries"
msgstr "-> teilweise ausgeglichene Buchungen anzeigen"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr "15 Tage"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
msgid "2 Months"
msgstr "2 Monate"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
msgid "30 Net Days"
msgstr "30 Tage netto"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End of Following Month"
msgstr "30% im Voraus zum Ende des Folgemonats"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
msgid "45 Days"
msgstr "45 Tage"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:686
#, python-format
msgid ": Refund"
msgstr ":Rückerstattung"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
" Thank you for your payment.\n"
" Here is your payment receipt <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> amounting\n"
" to <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> from ${object.company_id.name}.\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" <br/><br/>\n"
" Best regards,<br/>\n"
" % if user and user.signature:\n"
" ${user.signature | safe}\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"Sehr geehrte(r) ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
"Wir haben Ihre Zahlung dankend erhalten\n"
"Anbei übersenden wir Ihnen die Zahlungsbestätigung<strong>${(object.name or '').replace('/','-')} </strong>\n"
"für<strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong>von ${object.company_id.name}.\n"
"<br/><br/>\n"
"Bei Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung.\n"
"<br/><br/>\n"
"Mit freundlichen Grüßen<br/>\n"
" % if user and user.signature:\n"
" ${user.signature | safe}\n"
" % endif\n"
"</p>\n"
"</div>\n"
#. module: account
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Here is your \n"
" % if object.number:\n"
" invoice <strong>${object.number}</strong>\n"
" % else:\n"
" invoice\n"
" %endif\n"
" % if object.origin:\n"
" (with reference: ${object.origin})\n"
" % endif\n"
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
" from ${object.company_id.name}.\n"
" % if object.state=='paid':\n"
" This invoice is already paid.\n"
" % else:\n"
" Please remit payment at your earliest convenience.\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
"\n"
"Sehr geehrte(r) ${object.partner_id.name}\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
" % endif\n"
" \n"
"Anliegend erhalten Sie\n"
"% if object.number:\n"
" invoice ${object.number}\n"
" % else:\n"
" invoice\n"
"%e ndif\n"
" % if object.origin:\n"
" (with reference: ${object.origin})\n"
" % endif\n"
" in Höhe von <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
" von ${object.company_id.name}.\n"
" % if object.state=='paid':\n"
" Die Rechnung ist bereits bezahlt\n"
" % else:\n"
" Bitte überweisen Sie den Rechnungsbetrag so bald wie möglich.\n"
" % endif\n"
" <br/><br/>\n"
" Bei Fragen sprechen Sie uns gerne an.\n"
" </p>\n"
"</div>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
msgstr "<em>Rechnungsentwurf</em>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
msgstr "Download"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
"title=\"Selection\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Nachricht senden</b>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> E-Mail Server "
"konfigurieren"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drucken"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:699
#, python-format
msgid ""
"<p>You can control the invoice from your vendor based on what you purchased "
"or received.</p>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
" <span>the selected records</span>\n"
" </span>\n"
" <span>Followers of the document and</span>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\""
" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span class=\"d-none d"
"-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\""
" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span class=\"d-none d"
"-md-inline\">Zahlung ausstehend</span></span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
"class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Bezahlt\" role=\"img\"/><span "
"class=\"d-none d-md-inline\">Bezahlt</span></span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
msgid ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
"class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge badge-pill badge-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Abgebrochen\" role=\"img\"/><span "
"class=\"d-none d-md-inline\"> Abgebrochen</span></span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state','!=','draft'), ('type','!=','in_invoice')]}\">Draft Bill</span>\n"
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('sequence_number_next_prefix','=',False)]}\">- First Number:</span>\n"
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state','!=','draft'), ('type','!=','in_refund')]}\">Draft Credit Note</span>\n"
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state', '=', 'draft'), ('type','!=','in_invoice')]}\">Bill </span>\n"
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state', '=', 'draft'), ('type','!=','in_refund')]}\">Credit Note </span>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
"['|',('state','=','draft'), ('type','!=','out_refund')]}\">Credit "
"Note</span>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
"'between')]}\">and</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
"'between')]}\">und</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
"and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Alle ausgewählten Buchungssätze werden geprüft "
"und gebucht. Danach können sie nicht mehr verändert werden.</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr "2"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Hauptwährung</span>\n"
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Rundungsmethode</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">of the month</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">des Monates</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fakturiert</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
msgid ""
"<span class=\"text-muted\">Only journals not yet linked to a bank account "
"are proposed</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted\">Es werden nur Journale vorgeschlagen, die noch "
"nicht mit einem Bankkonto verknüpft sind</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
msgstr ""
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Anzahl</span>\n"
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Summe</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Statements"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Neu</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Abgleich</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
msgstr "<span role=\"separator\">Ansicht</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in General Ledger</span>"
msgstr "<span title=\"Balance in Odoo\">Guthaben im Hauptbuch</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
msgstr "<span title=\"Letzter Bankauszug\">Letzter Bankauszug</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "<span> From </span>"
msgstr "<span> Von </span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "<span> To </span>"
msgstr "<span> Bis </span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Amount Paid</span>"
msgstr "<span>bezahlter Betrag</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Balance</span>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>Beschreibung</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Disc.(%)</span>"
msgstr "<span>Rabatt(%)</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Import Bills</span>"
msgstr "<span>Rechnungen importieren</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Invoice Date</span>"
msgstr "<span>Rechnungsdaten</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Invoice Number</span>"
msgstr "<span>Rechnungsnummer</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Journal Entries</span>"
msgstr "<span>Journaleinträge</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>New Bill</span>"
msgstr "<span>Neue Rechnung</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>New Invoice</span>"
msgstr "<span>Neue Rechnung</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Neu</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Operations</span>"
msgstr "<span>Geschäftsvorfälle</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<span>Original Amount</span>"
msgstr "<span>ursprünglicher Betrag</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Menge</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Berichte</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Source Document</span>"
msgstr "<span>Quelldokument</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Taxes</span>"
msgstr "<span>Steuern</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<span>Unit Price</span>"
msgstr "<span>Preis pro Einheit</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Ansicht</span>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
msgstr "<strong class=\"mr16\">Zwischensumme</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid ""
"<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
"app.</strong><br/><br/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid ""
"<strong class=\"text-center\">The SEPA QR Code informations are not set "
"correctly.</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
msgid "<strong class=\"text-muted\">Your Contact</strong>"
msgstr "<strong class=\"text-muted\">Ihr Kontakt</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
msgid "<strong>Amount Due</strong>"
msgstr "<strong>Fälliger Betrag</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "<strong>Company:</strong>"
msgstr "<strong>Unternehmen:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
msgstr "<strong>Kunden-Nr:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Customer: </strong>"
msgstr "<strong>Kunde: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Description:</strong>"
msgstr "<strong>Beschreibung:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fällig am:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
msgstr "<strong>Buchungssätze sortiert nach:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
msgid "<strong>Fiscal Year End</strong>"
msgstr "<strong>Ende des Geschäftsjahres</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
msgstr "<strong>Rechn.Datum:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "<strong>Journal:</strong>"
msgstr "<strong>Journal:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Memo: </strong>"
msgstr "<strong>Notiz: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Payment Amount: </strong>"
msgstr "<strong>Zahlungsbetrag: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
msgstr "<strong>Zahlungsdatum: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
msgstr "<strong>Zahlungsmethode: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Reference:</strong>"
msgstr "<strong>Referenz:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Source:</strong>"
msgstr "<strong>Quelle:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
msgstr "<strong>Zwischensumme</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
msgstr "<strong>Filter Buchungen:</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Gesamt</strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
msgid "<strong>Type: </strong>"
msgstr "<strong>Typ: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
msgid "<strong>Vendor: </strong>"
msgstr "<strong>Lieferant: </strong>"
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
msgid ""
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
" goes out of the cash box."
msgstr ""
"Die Bargeldkasse ermöglicht die Buchung von Ein- und Auszahlungen \n"
"in Kassenbüchern. Die täglichen Barzahlungen lassen sich auf diesem \n"
"Weg einfach rekapitulieren. Zuerst können sämtliche Münzen und \n"
"Banknoten gezählt werden, bevor Zu- und Abgänge im Bargeldbestand \n"
"lückenlos und vollständig aufgezeichnet werden."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1895
#, python-format
msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
msgstr "Zahlungsbedingungen dürfen nur eine Position des Typs \"Saldo\" haben."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account.py:854
#, python-format
msgid "A bank account can belong to only one journal."
msgstr ""
"A bank account can belong to only one journal.\n"
"Ein Bankkonto kann nur einem Journal zugeordnet werden."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
msgid ""
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
" should receive this periodicaly from your bank."
msgstr ""
"Ein Bankauszug ist die Zusammenfassung aller finanziellen Transaktionen\n"
"begrenzt auf einen bestimmten Zeitraum eines bestimmten Bankkontos. Sie\n"
"sollten solch einen Auszug in bestimmten Intervallen regelmäßig von Ihrer Bank erhalten."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
msgstr ""
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
msgid ""
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
" which is either a debit or a credit transaction."
msgstr ""
"Ein Buchungssatz besteht aus Buchungszeilen, die jeweils\n"
"entweder im Soll- oder Haben einen Betrag aufweisen."
#. module: account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
msgid ""
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
" related to the day-to-day business."
msgstr ""
"Ein Journal wird verwendet, um alle Buchungsinformationen von Transaktionen "
"im Tagesgeschäft strukturiert aufzuzeichnen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:324
#, python-format
msgid ""
"A payment journal entry generated in a journal configured to post entries "
"only when payments are reconciled with a bank statement cannot be manually "
"posted. Those will be posted automatically after performing the bank "
"reconciliation."
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/models/reconciliation_widget.py:681
#, python-format
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
msgstr "Ein Ausgleich muss mindestens 2 Buchungszeilen umfassen."
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
msgstr ""
"Die Rundung pro Zeile wird empfohlen, wenn Sie Bruttopreise angeben. Auf "
"diese Weise entspricht die Zeilen-Zwischensumme der Gesamtsumme inklusive "
"Steuern."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:527
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:530
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr "Eine der selektierten Buchungszeilen war bereits ausgeglichen."
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:538
#, python-format
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
msgstr ""
"Eine der ausgewählten Bankauszugszeilen wurde bereits mit einer Buchung "
"abgestimmt. "
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
msgstr "Eine Warnung kann auf einem Partner (Konto) gelegt werden"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Zugriffswarnung"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:559
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:561
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:181
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:282
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:307
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__dummy_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account
#: code:addons/account/models/account_move.py:914
#, python-format
msgid ""
"Account %s (%s) does not allow reconciliation. First change the "
"configuration of this account to allow it."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
msgid "Account Accountant"
msgstr "Konto-Sachbearbeiter"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
msgid "Account Cash Rounding"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr "Standardauswertung Finanzen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
msgid "Account Currency"
msgstr "Kontowährung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
msgid "Account Destination"
msgstr "Kontenzuordnung"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
msgid "Account Entry"
msgstr "Buchungssatz"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
msgid "Account Group"
msgstr "Kontogruppe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree
msgid "Account Groups"
msgstr "Kontogruppen"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "Kontoinhaber"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Kontoinhaber"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
msgid "Account Invoice Send"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
msgid "Account Journal"
msgstr "Finanz-Journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
msgid "Account Journal Report"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
msgid "Account Mapping"
msgstr "Kontenzuordnung"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
msgid "Account Move Reversal"
msgstr "Buchungssatz stornieren"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
msgid "Account Payable"
msgstr "Kreditorenkonto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr "Finanzjournal drucken"
#. module: account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
msgid "Account Properties"
msgstr "Einstellungen Finanzbuchhaltung"
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
msgid "Account Receivable"
msgstr "Debitorenkonto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconciliation_widget
msgid "Account Reconciliation widget"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
msgid "Account Source"
msgstr "Buchungsgrundlage"
#. module: account