Skip to content

Commit

Permalink
Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into no_db_tmp
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
dmacvicar committed Dec 1, 2017
2 parents 0d3396f + d146ee5 commit 8e297d7
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 42 additions and 80 deletions.
116 changes: 39 additions & 77 deletions locale/ar/software.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,31 +9,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 06:04+0000\n"
"Last-Translator: mohammad alhargan <malham1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/software-o-o/"
"master/ar/>\n"
"Language-Team: Arabic "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/software-o-o/master/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 2.6\n"
"X-Generator: Weblate 2.13.1\n"

#: ../app/views/search/_find_results.html.erb:94
msgid " and "
msgstr " أيضاً "

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "with security and stability updates being the priority during each release"
msgid ""
"%{leap} is a <strong>regular-release</strong>. This means it releases "
"%{annually}, with security and stability updates being the priority during "
"each release %{lifetime}."
msgstr "مع إعطاء الأولوية لتحديثات الأمن والاستقرار خلال كل إصدار"
msgstr ""
"%{leap} عبارة عن <strong>إصدار قياسي</strong>. وهذا يعني أنها تُطلق "
"%{annually}, مع إعطاء الأولوية لتحديثات الأمن والاستقرار خلال كل إصدار "
"%{lifetime}."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:77
msgid ""
Expand All @@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"Things will change regularly as Free and Open Source projects continually "
"release new versions of their software."
msgstr ""
"%{المتدحرج} <strong>الإصدار الدوار</strong> يعني أن البرامج ستكون متوفرة "
"دائما بأحدث الإصدارات المستقرة المتاحة على مشروع أوبن سوزي. المشاريع حرة "
"ومفتوحة المصدر ستتغير باستمرارعند توفر إصدارات جديدة."
"%{الدوار} <strong>الإصدار الدوار</strong> يعني أن البرامج ستكون متوفرة دائما "
"بأحدث الإصدارات المستقرة المتاحة على مشروع أوبن سوزي. المشاريع حرة ومفتوحة "
"المصدر ستتغير باستمرارعند توفر إصدارات جديدة."

#: ../app/views/download/package.erb:6 ../app/views/download/appliance.erb:6
msgid "(hide)"
Expand Down Expand Up @@ -137,10 +137,8 @@ msgid "Community"
msgstr "المجتمع"

#: ../app/views/distributions/testing.html.erb:34
#, fuzzy
#| msgid "Currently testing"
msgid "Currently testing %{leap_beta}"
msgstr "تُختبر حالياً"
msgstr "تُختبر حالياً %{leap_beta}"

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:117
msgid "Derivatives"
Expand Down Expand Up @@ -222,45 +220,33 @@ msgid ""
"Download alternative architectures of the rolling version of openSUSE, for "
"desktop PCs, laptops, and servers."
msgstr ""
"تحميل بنية بديلة من النسخة المتداولة من أوبن سوزي المتدحرجة لأجهزة الحاسب "
"تحميل بنية بديلة من النسخة المتداولة من أوبن سوزي الدوار لأجهزة الحاسب "
"المكتبية والمحمولة والخوادم."

#: ../app/controllers/download_controller.rb:36
msgid "Download appliance from %s"
msgstr "تحميل التطبيقات من %s"

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download openSUSE’s regular release and enjoy the benefits\n"
#| " of both enterprise-grade engineering and community-"
#| "developed innovation."
msgid ""
"Download openSUSE’s regular release and enjoy the benefits of both "
"enterprise-grade engineering and community-developed innovation."
msgstr ""
"تحميل الإصدار التقليدي من أوبن سوزي واستمتع بفوائد\n"
"               المقدمة من المهندسين على مستوى المؤسسة والابتكارات المقدمة "
"المجتمع."
"حمل الإصدار التقليدي من أوبن سوزي واستمتع بالفوائد المقدمة من المهندسين على "
"مستوى المؤسسة والابتكارات المقدمة من المجتمع."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download openSUSE’s rolling release and always run the latest\n"
#| " packages provided by the openSUSE Project."
msgid ""
"Download openSUSE’s rolling release and always run the latest packages "
"provided by the openSUSE Project."
msgstr ""
"تحميل إصدار أوبن سوزي المتدحرجة وشغل أحدث\n"
"               الحزم المقدمة من مشروع أوبن سوزي."
msgstr "حمل إصدار أوبن سوزي الدوار وشغل أحدث الحزم المقدمة من مشروع أوبن سوزي."

#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:10
msgid ""
"Download the LiveUSBs of the rolling version of openSUSE, for desktop PCs, "
"laptops, and servers."
msgstr ""
"تحميل سواقة فلاش حية من النسخة المتدحرجة من أوبن سوزي لأجهزة الحاسب المكتبي "
"تحميل سواقة فلاش حية من النسخة الدوار من أوبن سوزي لأجهزة الحاسب المكتبي "
"والمحمول والخوادم."

#: ../app/views/distributions/leap.html.erb:10
Expand All @@ -286,7 +272,7 @@ msgstr "طرق سهلة للتحول إلى أوبن سوزي Leap"

#: ../app/views/distributions/_tumbleweed_switch.html.erb:2
msgid "Easy Ways to Switch to openSUSE Tumbleweed"
msgstr "طرق سهلة للتبديل إلى أوبن سوزي المتدحرجة"
msgstr "طرق سهلة للتبديل إلى أوبن سوزي الدوار"

#: ../app/views/distributions/_requirements.html.erb:8
msgid "Either a DVD drive or USB port for the installation media"
Expand Down Expand Up @@ -350,7 +336,7 @@ msgstr "ألعاب"

#: ../app/views/distributions/_unsupported_live_media.html.erb:9
msgid "Get Unsupported Tumbleweed LiveCDs."
msgstr "احصل على قرص حي غير معتمد من المتدحرجة."
msgstr "احصل على قرص حي غير معتمد من الدوار."

#: ../app/views/layouts/jekyll.html.erb:8
#: ../app/views/layouts/jekyll.html.erb:34
Expand All @@ -364,7 +350,7 @@ msgstr "احصل على أوبن سوزي Leap لمعماريات أخرى."

#: ../app/views/distributions/tumbleweed.html.erb:84
msgid "Get openSUSE Tumbleweed for other architectures."
msgstr "احصل على أوبن سوزي المتدحرجة لمعماريات أخرى."
msgstr "احصل على أوبن سوزي الدوار لمعماريات أخرى."

#: ../app/views/download/package.erb:153
msgid "Grab binary packages directly"
Expand Down Expand Up @@ -466,7 +452,7 @@ msgid ""
"\">switch to openSUSE Tumbleweed</a> if you change your mind later."
msgstr ""
"من السهل <a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Tumbleweed_upgrade\"> "
"التبديل إلى أوبن سوزي المتدحرجة </a>إذا غيرت رأيك لاحقا."
"التبديل إلى أوبن سوزي الدوار </a>إذا غيرت رأيك لاحقا."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:88
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -503,7 +489,7 @@ msgstr "رخصة"
#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:40
#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:119
msgid "LiveUSB Media"
msgstr ""
msgstr "وسيط USB حي"

#: ../app/views/distributions/_verify_download.html.erb:5
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -558,10 +544,8 @@ msgid "No packages found matching your search. "
msgstr "لم يعثر على حزم تطابق بحثك. "

#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:36
#, fuzzy
#| msgid "Tumbleweed installation media"
msgid "Not Tested|Tumbleweed installation media"
msgstr "وسائط تثبيت المتدحرجة"
msgstr "لم تختبر|وسائط تثبيت الدوار"

#: ../app/controllers/application_controller.rb:55
msgid "OBS Backend not available"
Expand Down Expand Up @@ -618,10 +602,8 @@ msgid "Please Note: These LiveUSBs are not supported"
msgstr "يرجى ملاحظة: سواقة الفلاشة الحية غير مدعومة"

#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:28
#, fuzzy
#| msgid "Tumbleweed installation media"
msgid "Please Use|Tumbleweed installation media"
msgstr "وسائط تثبيت المتدحرجة"
msgstr "الرجاء استخدام |وسائط تثبيت الدوار"

#: ../app/views/package/show.html.erb:137
msgid ""
Expand All @@ -639,16 +621,12 @@ msgid "Please report any issues you find in our Bugtracker."
msgstr "يرجى الإبلاغ عن أي مشاكل تواجهك باستخدام متتبع العلل."

#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "test results if you want an indication whether these LiveUSBs are\n"
#| " working as expected."
msgid ""
"Please review %{openqa}'s test results if you want an indication whether "
"these LiveUSBs are working as expected."
msgstr ""
"نتائج الاختبار إذا كنت تريد إشارة ما إذا كانت هذه الفلاشة الحية\n"
"           تعمل كما هو متوقع."
"من فضلك راجع %{openqa}'s نتائج الاختبار لتتأكد أن الفلاشة الحية تعمل كما هو "
"متوقع."

#: ../app/views/distributions/_requirements.html.erb:2
msgid "Recommended System Requirements"
Expand Down Expand Up @@ -774,8 +752,8 @@ msgid ""
"They cannot be used to install or upgrade Tumbleweed. Please use the "
"%{tumbleweed_media} instead."
msgstr ""
"لا يمكن استخدامها لتثبيت أو لترقية المتدحرجة. الرجاء استخدام "
"%{tumbleweed_media} في هذه الحالة."
"لا يمكن استخدامها لتثبيت أو لترقية الدوار. الرجاء استخدام %{tumbleweed_media}"
" في هذه الحالة."

#: ../app/views/distributions/tumbleweed_unsupported.html.erb:31
msgid ""
Expand All @@ -784,20 +762,16 @@ msgid ""
"or not."
msgstr ""
"لديها مجموعة محدودة من السواقات/التطبيقات، لذلك لا يمكن اعتبارها\n"
"حكم دقيق لما إذا كانت المتدحرجة ستعمل على\n"
"حكم دقيق لما إذا كان الدوار سيعمل على\n"
"جهازك أم لا."

#: ../app/views/distributions/testing.html.erb:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not a supported release. It is provided to help openSUSE testers\n"
#| " find bugs before release."
msgid ""
"This is not a supported release. It is provided to help openSUSE testers "
"find bugs before release."
msgstr ""
"هذا الإصدار غير معتمد. يتم توفيره للمساعدة في اختبار أوبن سوزي\n"
"         للعثور على العلل قبل إطلاق الإصدارة."
"هذا الإصدار غير معتمد. يتم توفيره للمساعدة في اختبار أوبن سوزي لكشف العلل "
"قبل إطلاق الإصدارة."

#: ../app/views/layouts/jekyll.html.erb:29
msgid "Toggle navigation"
Expand All @@ -808,14 +782,12 @@ msgid ""
"Tumbleweed is recommended for <strong>Developers</strong>, <strong>openSUSE "
"Contributors</strong>, and <strong>Linux/FOSS Enthusiasts</strong>."
msgstr ""
"المتدحرجة يفضلها عادة <strong>المطورون</strong>, <strong>المساهمون في أوبن "
"الدوار يفضله عادة <strong>المطورون</strong>, <strong>المساهمون في أوبن "
"سوزي</strong>, و <strong> مجموعات داعمي ومحبي لنكس</strong>."

#: ../app/views/distributions/_unsupported_live_media.html.erb:2
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported"
msgid "Unsupported LiveUSBs"
msgstr "غير معتمد"
msgstr "لا يدعم الفلاشة الحية"

#: ../app/views/package/show.html.erb:239
msgid "Unsupported distributions:"
Expand Down Expand Up @@ -931,36 +903,26 @@ msgstr ""

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:77
msgid "openSUSE Tumbleweed"
msgstr "أوبن سوزي المتدحرجة"
msgstr "أوبن سوزي الدوار"

#: ../app/views/distributions/_unsupported_live_media.html.erb:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "also offers a number of unsupported LiveUSBs. These\n"
#| "cannot be used for Installation or Upgrade. They are not an accurate\n"
#| "reflection as to whether or not Tumbleweed will run on your hardware."
msgid ""
"openSUSE Tumbleweed also offers a number of unsupported LiveUSBs. These\n"
"cannot be used for Installation or Upgrade. They are not an accurate\n"
"reflection as to whether or not Tumbleweed will run on your hardware."
msgstr ""
"كما يقدم عددا من سواقات الفلاش الحية غير المدعومة. لا \n"
"أوبن سوزي الدوار يقدم أيضاً عددا من سواقات الفلاش الحية غير المدعومة. لا \n"
"يمكن استخدامها للتثبيت أو الترقية. فهي ليست دقيقة \n"
"ولليست دليل على أن الحاسب سيشغل المتدحرجة."
"ولليست دليل على أن الحاسب سيشغل الدوار."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "openSUSE has a number of unofficial derivative distributions.\n"
#| " These are made by our awesome community, often for special\n"
#| " purposes."
msgid ""
"openSUSE has a number of unofficial derivative distributions.\n"
"These are made by our awesome community, often for special purposes."
msgstr ""
"أوبن سوزي لديه عدد من التوزيعات المشتقة غير رسمية.\n"
"               تصدر من قبل مجتمعات رائعة، في أغلب الأحيان تكون لأهداف\n"
"               خاصة."
"أوبن سوزي لديه عدد من التوزيعات المشتقة غير الرسمية.\n"
"تصدر من قبل مجتمعات رائعة، في أغلب الأحيان تكون لأهداف\n"
"خاصة."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:10
msgid "openSUSE is completely free to download, use and share."
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions locale/da/software.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 22:23+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 05:03+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish "
"<https://l10n.opensuse.org/projects/software-o-o/new_design_2017/da/>\n"
"Language: da\n"
Expand Down Expand Up @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "OBS-backenden er ikke tilgængelig"

#: ../app/views/distributions/_leap_switch.html.erb:9
msgid "Online Upgrade Instructions"
msgstr "Online opgraderingsinstruktioner"
msgstr "Instruktioner til onlineopgradering"

#: ../app/views/distributions/_requirements.html.erb:7
msgid "Over 40GB of free hard drive space"
Expand Down

0 comments on commit 8e297d7

Please sign in to comment.