Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'origin/master' into Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
openSUSE Weblate committed Apr 4, 2019
2 parents cd31b3b + bff05d3 commit c5e7258
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 54 additions and 113 deletions.
76 changes: 26 additions & 50 deletions locale/it/software.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Alessio Adamo <alessio.adamo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://l10n.opensuse.org/projects/software-o-o/"
"master/it/>\n"
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:62
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -356,27 +356,15 @@ msgid "For DVD and USB stick"
msgstr "Per DVD e chiavetta USB"

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tumbleweed is recommended for <strong>Developers</strong>, "
#| "<strong>openSUSE Contributors</strong>, and <strong>Linux/FOSS "
#| "Enthusiasts</strong>."
msgid "For Developers, openSUSE Contributors, and Linux/FOSS Enthusiasts."
msgstr ""
"Tumbleweed è raccomandata per <strong>sviluppatori</strong>, "
"<strong>contributori di openSUSE</strong> e <strong>appassionati di Linux/"
"FOSS</strong>."
"Per sviluppatori, contributori di openSUSE e appassionati di Linux/FOSS."

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leap is recommended for <strong>Sysadmins</strong>, <strong>Enterprise "
#| "Developers</strong>, and <strong>‘Regular’ Desktop Users</strong>."
msgid "For Sysadmins, Enterprise Developers, and ‘Regular’ Desktop Users."
msgstr ""
"Leap è raccomandata per <strong>amministratori di sistema</strong>, "
"<strong>sviluppatori professionisti</strong> e <strong>'normali' utenti "
"desktop</strong>."
"Per amministratori di sistema, sviluppatori professionisti e 'normali' "
"utenti desktop."

#: ../app/views/distributions/_verify_download.html.erb:13
msgid ""
Expand All @@ -401,11 +389,11 @@ msgstr ""
#: ../app/data/15.0.yml.erb:75 ../app/data/15.0.yml.erb:86
#: ../app/data/15.1.yml.erb:75 ../app/data/15.1.yml.erb:86
msgid "For running virtual machines in VMware"
msgstr ""
msgstr "Per eseguire macchine virtuali in VMware"

#: ../app/data/15.0.yml.erb:64 ../app/data/15.1.yml.erb:64
msgid "For running virtual machines on MS HyperV"
msgstr ""
msgstr "Per eseguire macchine virtuali su MS HyperV"

#: ../app/data/15.0.yml.erb:42 ../app/data/15.1.yml.erb:42
msgid "For use in KVM or XEN HVM hypervisors"
Expand Down Expand Up @@ -438,7 +426,7 @@ msgstr "Documentazione completa"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:116 ../app/data/tumbleweed.yml.erb:146
msgid "GNOME LiveCD"
msgstr ""
msgstr "LiveCD GNOME"

#: ../app/controllers/package_controller.rb:123
msgid "Games"
Expand Down Expand Up @@ -563,11 +551,11 @@ msgstr "Dovrebbe essere %{fingerprint}"

#: ../app/data/15.0.yml.erb:36 ../app/data/15.1.yml.erb:36
msgid "JeOS"
msgstr ""
msgstr "JeOS"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:125 ../app/data/tumbleweed.yml.erb:155
msgid "KDE LiveCD"
msgstr ""
msgstr "LiveCD KDE"

#: ../app/views/images/images.xml.erb:18
msgid "Leap %s DVD"
Expand Down Expand Up @@ -609,7 +597,7 @@ msgstr ""

#: ../app/views/package/explore.html.erb:20
msgid "Learn more"
msgstr ""
msgstr "Per saperne di più"

#: ../app/views/distributions/_documentation.html.erb:16
msgid "License"
Expand Down Expand Up @@ -803,34 +791,37 @@ msgid "Please be aware of the following limitations of the live images:"
msgstr "Si presti attenzione alle seguenti limitazioni delle immagini live:"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:110
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please review %{openqa}'s test results if you want an indication whether "
#| "these live medias are working as expected."
msgid ""
"Please review [openQA](%{openqa})'s test results if you want an indication "
"whether these live medias are working as expected"
msgstr ""
"Si prega di verificare i risultati dei test di %{openqa} se si vuole avere "
"un'indicazione del fatto che questi supporti Live funzionino come previsto."
"Si prega di verificare i risultati dei test di [openQA](%{openqa}) se si "
"vuole avere un'indicazione del fatto che questi supporti Live funzionino "
"come previsto"

#: ../app/data/15.0.yml.erb:134 ../app/data/15.1.yml.erb:134
#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:173
msgid "Ports"
msgstr ""
msgstr "Trasposizioni"

#: ../app/data/15.0.yml.erb:135 ../app/data/15.1.yml.erb:135
msgid ""
"Ports of openSUSE Leap to architectures other than the PC are maintained by "
"separate community teams, with limited resources."
msgstr ""
"Le trasposizioni di openSUSE Leap ad architetture diverse da quella del PC "
"classico sono curate da squadre comunitarie distinte, con risorse limitate."

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:176
msgid ""
"Ports of openSUSE Tumbleweed to architectures other than the PC are "
"maintained by separate community teams. Scope and pace of the rolling "
"release might be different due to limited resources for those architectures."
msgstr ""
"Le trasposizioni di openSUSE Tumbleweed ad architetture diverse da quelle di "
"un PC classico sono curate da squadre comunitarie distinte. Ambito e passo "
"dei rilasci potrebbero essere diversi per via delle risorse limitate per "
"tali architetture."

#: ../app/views/distributions/_requirements.html.erb:2
msgid "Recommended System Requirements"
Expand All @@ -849,10 +840,8 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Ripristino"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:134 ../app/data/tumbleweed.yml.erb:164
#, fuzzy
#| msgid "Rescue"
msgid "Rescue LiveCD"
msgstr "Ripristino"
msgstr "LiceCD di ripristino"

#: ../app/views/distributions/index.html.erb:69
msgid "SUSE Linux Enterprise"
Expand Down Expand Up @@ -1001,37 +990,26 @@ msgstr ""
"le distribuzioni ufficiali."

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:109
#, fuzzy
#| msgid "They are not tested as thoroughly as the %{tumbleweed_media}."
msgid "They are not tested as thoroughly as the [Tumbleweed media](%{tw})"
msgstr "Non sono testate a fondo come i %{tumbleweed_media}."
msgstr "Non sono testate a fondo come i [Tumbleweed media](%{tw})"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They cannot be used to install or upgrade Tumbleweed. Please use the "
#| "%{tumbleweed_media} instead."
msgid ""
"They cannot be used to install or upgrade Tumbleweed. Please use the "
"[Tumbleweed media](%{tw}) instead"
msgstr ""
"Non possono essere usate per installare o aggiornare Tumbleweed. Si invita "
"ad usare i %{tumbleweed_media}, invece."
"ad usare i [Tumbleweed media](%{tw}), invece"

#: ../app/data/tumbleweed.yml.erb:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They have a limited package and driver selection, so cannot be considered "
#| "an accurate reflection as to whether Tumbleweed will work on your "
#| "hardware or not."
msgid ""
"They have a limited package and driver selection, so cannot be considered an "
"accurate reflection as to whether Tumbleweed will work on your hardware or "
"not"
msgstr ""
"Hanno una selezione limitata di pacchetti e driver, per cui non sono "
"rappresentative della capacità di Tumbleweed di funzionare sull'hardware in "
"propria dotazione."
"propria dotazione"

#: ../app/views/layouts/jekyll.html.erb:29
msgid "Toggle navigation"
Expand All @@ -1040,10 +1018,8 @@ msgstr "Cambia navigazione"
#: ../app/data/42.3.yml.erb:20 ../app/data/15.0.yml.erb:20
#: ../app/data/15.0.yml.erb:34 ../app/data/15.1.yml.erb:20
#: ../app/data/15.1.yml.erb:34
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent"
msgid "Torrent File"
msgstr "BitTorrent"
msgstr "File torrent"

#: ../app/views/images/images.xml.erb:33
msgid "Tumbleweed %s DVD (i586)"
Expand Down

0 comments on commit c5e7258

Please sign in to comment.