Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #1527 from Makumbo/patch-3
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update de.po
  • Loading branch information
mike-99 committed Feb 10, 2020
2 parents 49c1922 + 9a721bc commit 48da28e
Showing 1 changed file with 33 additions and 33 deletions.
66 changes: 33 additions & 33 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2417,10 +2417,10 @@ msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishabl
msgstr "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich dargestellt werden. Drücken Sie OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie weitere Testbilder auswählen."

msgid "Adjust the horizontal position of the letters used for teletext."
msgstr "Justiert die horizontale Position der Zeichen für die Videotext-Darstellung."
msgstr "Justiert die horizontale Position der Zeichen für die Videotext Darstellung."

msgid "Adjust the vertical position of the letters used for teletext."
msgstr "Justiert die vertikale Position der Zeichen für die Videotext-Darstellung."
msgstr "Justiert die vertikale Position der Zeichen für die Videotext Darstellung."

#
msgid "Advanced"
Expand Down Expand Up @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in whi
msgstr "Farbe der externen Untertitel, Alternativ (normal in Weiß, kursiv in Gelb, fett in Cyan, Unterstriche in Grün), Weiß oder Gelb."

msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
msgstr "Einstellen der Farbe für Videotext-Untertitel."
msgstr "Einstellen der Farbe für Videotext Untertitel."

msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
msgstr "Einstellen der Kontraststufe des Gerätedisplays."
Expand All @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid "Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When openin
msgstr "Position des Cursors beim Öffnen der Kanalliste festlegen. Auf dem laufenden Kanal oder einen Eintrag hoch/runter positionieren. Außerdem kann die Belegung der B+/B- Tasten getauscht werden."

msgid "Configure the display resolution and the font used for teletext."
msgstr "Bestimmt die Bildschirmauflösung und den Zeichensatz für die Videotext-Darstellung."
msgstr "Bestimmt die Bildschirmauflösung und den Zeichensatz für die Videotext Darstellung."

msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
msgstr "Einstellen, ob und nach welcher Verzögerungszeit der Bildschirmschoner aktiviert werden soll."
Expand Down Expand Up @@ -4567,14 +4567,14 @@ msgid "Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle t
msgstr "Einstellen, nach wie viel Leerlaufzeit eine Festplatte in den Ruhezustand geht."

msgid "Configure the height of the TrueType font letters used for teletext."
msgstr "Bestimmt die Höhe der Zeichen des TrueType-Zeichensatzes für die Videotext-Darstellung."
msgstr "Bestimmt die Höhe der Zeichen des TrueType-Zeichensatzes für die Videotext Darstellung."

#
msgid "Configure the history of time that will be presented."
msgstr "Einstellen der vergangenen Zeit, die angezeigt werden soll."

msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles."
msgstr "Die horizontale Ausrichtung von Untertiteln einstellen."
msgstr "Einstellen der horizontalen Ausrichtung von Untertiteln."

msgid "Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward button, winding will start at this speed."
msgstr "Den Anfangswert der Vorlaufgeschwindigkeit einstellen. Wenn Sie die Taste für den schnellen Vorlauf drücken, wird mit diesem Wert begonnen."
Expand Down Expand Up @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "Configure the refresh rate of the screen."
msgstr "Stellen Sie die Bildwiederholrate ein."

msgid "Configure the screen resolution for teletext (Not all skins support full-HD teletext)."
msgstr "Bestimmt die Videotext-Bildschirmauflösung (nicht alle Skins unterstützen Full-HD Videotext)."
msgstr "Bestimmt die Videotext Bildschirmauflösung (nicht alle Skins unterstützen Full-HD Videotext)."

msgid "Configure the second audio language."
msgstr "Audio Sprachwahl 2 einstellen."
Expand Down Expand Up @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgid "Configure the third subtitle language."
msgstr "Untertitel für die Sprachauswahl 3 einstellen."

msgid "Configure the transparency of the black background of graphical DVB subtitles."
msgstr "Einstellen der Transparenz des schwarzen Hintergrunds von grafischen DVB-Untertiteln."
msgstr "Einstellen der Transparenz des schwarzen Hintergrunds von grafischen DVB Untertiteln."

msgid "Configure the transparency of the black background of subtitles."
msgstr "Einstellen der Transparenz des schwarzen Hintergrunds von Untertiteln."
Expand All @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgid "Configure the width allocated to the service name."
msgstr "Breite der Sendernamen einstellen."

msgid "Configure the width of the TrueType font letters used for teletext."
msgstr "Bestimmt die Breite der Zeichen des TrueType-Zeichensatzes für die Videotext-Darstellung."
msgstr "Bestimmt die Breite der Zeichen des TrueType-Zeichensatzes für die Videotext Darstellung."

msgid "Configure this tuner using simple or advanced options, or loop it through to another tuner, or copy a configuration from another tuner, or disable it."
msgstr "Einstellen dieses Tuners mit einfachen oder erweiterten Optionen, ihn zu einem anderen Tuner durchführen, eine Konfiguration von einem anderen Tuner kopieren oder deaktivieren."
Expand All @@ -4707,10 +4707,10 @@ msgid "Configure to show the channel names, picons, or both in the EPG."
msgstr "Einstellen, ob Sendernamen, Kanalnummern, Picons oder alle drei im EPG angezeig werden sollen."

msgid "Configure whether a bold TrueType font is used for teletext."
msgstr "Bestimmt, ob ein regulärer oder ein fetter Zeichensatz für die Videotext-Darstellung verwendet wird."
msgstr "Bestimmt, ob ein regulärer oder ein fetter Zeichensatz für die Videotext Darstellung verwendet wird."

msgid "Configure whether a fixed font or a scalable TrueType font is used for teletext."
msgstr "Bestimmt, ob ein fester Zeichensatz oder ein skalierbarer TrueType-Zeichensatz für die Videotext-Darstellung verwendet wird."
msgstr "Bestimmt, ob ein fester Zeichensatz oder ein skalierbarer TrueType-Zeichensatz für die Videotext Darstellung verwendet wird."

msgid "Configure whether another tuner from the preferred list is allocated for recordings instead of sharing a tuner that is already active receiving the same live TV channel."
msgstr "Einstellen, ob bei Aufnahmen ein weiterer bevorzugter Tuner belegt wird, selbst wenn ein anderer Tuner mit verwendet werden könnte, der den gleichen Kanal Live empfängt."
Expand Down Expand Up @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgid "DVB CI Delay"
msgstr "DVB-CI-Verzögerung"

msgid "DVB subtitle black transparency"
msgstr "Transparenz für DVB-Untertitel"
msgstr "Transparenz für DVB Untertitel"

msgid "DVB-C"
msgstr "DVB-C"
Expand Down Expand Up @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr ""
"vom LCD-Display in /tmp gespeichert."

msgid "Enable teletext caching"
msgstr "Videotext-Zwischenspeicher aktivieren"
msgstr "Videotext Zwischenspeicher aktivieren"

msgid "Enable terrestrial LCN:"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgid "Prefer audio track stored by service"
msgstr "Standard-Audio-Stream des Programms bevorzugen"

msgid "Prefer graphical DVB subtitles"
msgstr "Grafische DVB-Untertitel bevorzugen"
msgstr "Grafische DVB Untertitel bevorzugen"

msgid "Prefer subtitles for hearing impaired"
msgstr "Untertitel für Hörgeschädigte bevorzugen"
Expand Down Expand Up @@ -12846,7 +12846,7 @@ msgid "Remove selected folder from bookmarks"
msgstr "Ausgewählten Ordner aus Lesezeichen entfernen"

msgid "Remove texts for the hearing impaired from external subtitles (instrumental music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or a gun shot is heard)."
msgstr "Entfernt Texte für Hörgeschädigte aus externen Untertiteln (z.B. Beschreibungen von Geräuschen)."
msgstr "'Ja' entfernt Texte für Hörgeschädigte aus externen Untertiteln (z.B. Beschreibungen von Geräuschen)."

#
msgid "Remove timer"
Expand Down Expand Up @@ -16041,13 +16041,13 @@ msgid "Subtitle Quickmenu"
msgstr "Untertitel-Schnellmenü"

msgid "Subtitle alignment"
msgstr "Untertitel-Position horizontal"
msgstr "Untertitel Position horizontal"

msgid "Subtitle black transparency"
msgstr "Transparenz für Untertitel"

msgid "Subtitle border width"
msgstr "Untertitel-Rahmenbreite"
msgstr "Untertitel Rahmenbreite"

msgid "Subtitle delay when timing is bad"
msgstr "Verzögerung der Untertitel bei schlechter Synchronität"
Expand All @@ -16056,25 +16056,25 @@ msgid "Subtitle delay when timing lacks"
msgstr "Verzögerung der Untertitel, wenn das Timing fehlt"

msgid "Subtitle font size"
msgstr "Untertitel-Schriftgröße"
msgstr "Untertitel Schriftgröße"

msgid "Subtitle language selection 1"
msgstr "Untertitel-Sprachauswahl 1"
msgstr "Untertitel Sprachauswahl 1"

msgid "Subtitle language selection 2"
msgstr "Untertitel-Sprachauswahl 2"
msgstr "Untertitel Sprachauswahl 2"

msgid "Subtitle language selection 3"
msgstr "Untertitel-Sprachauswahl 3"
msgstr "Untertitel Sprachauswahl 3"

msgid "Subtitle language selection 4"
msgstr "Untertitel-Sprachauswahl 4"
msgstr "Untertitel Sprachauswahl 4"

msgid "Subtitle long"
msgstr "Untertitel lang"

msgid "Subtitle position"
msgstr "Untertitel-Position"
msgstr "Untertitel Position vertikal"

msgid "Subtitle selection"
msgstr "Untertitel auswählen"
Expand Down Expand Up @@ -16414,10 +16414,10 @@ msgid "Teletext base visibility"
msgstr "Videotext Grund-Deckkraft"

msgid "Teletext font and resolution"
msgstr "Videotext-Zeichensatz und Auflösung"
msgstr "Videotext Zeichensatz und Auflösung"

msgid "Teletext subtitle color"
msgstr "Farbe Videotext-Untertitel"
msgstr "Farbe der Videotext Untertitel"

msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
Expand Down Expand Up @@ -18280,10 +18280,10 @@ msgid "Use only for Wake on WLan (WoW)"
msgstr "Nur für Wake on WLan (WoW) aktivieren"

msgid "Use original DVB subtitle position"
msgstr "Position DVB-Untertitel"
msgstr "Position der DVB Untertitel"

msgid "Use original teletext position"
msgstr "Originale Videotext-Positionierung verwenden"
msgstr "Originale Videotext Positionierung verwenden"

#
msgid "Use power measurement"
Expand Down Expand Up @@ -19077,16 +19077,16 @@ msgid "When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of b
msgstr "Bei 'Ja' werden gelöschte Aufnahmen in den Papierkorb verschoben, bei 'Nein' sofort und unwiderruflich gelöscht."

msgid "When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
msgstr "Bei Aktivierung werden externe Untertitel beim Abspielen von Filmen immer angezeigt."
msgstr "Bei 'Ja' werden externe Untertitel beim Abspielen von Filmen immer angezeigt."

msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available."
msgstr "Bevorzuge grafische DVB Untertitel vor anderen Untertiteln, wenn beide verfügbar sind."

msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original position."
msgstr "Wenn aktiviert, werden grafische DVB Untertitel an der Originalposition dargestellt."
msgstr "Einstellen, wie grafische DVB Untertitel dargestellt werden sollen."

msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead of the original color."
msgstr "Wenn aktiviert, werden grafische DVB Untertitel in Gelb statt der Originalfarbe dargestellt."
msgstr "Bei 'Ja' werden grafische DVB Untertitel in Gelb statt der Originalfarbe dargestellt."

#
msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit."
Expand All @@ -19109,7 +19109,7 @@ msgstr "Bei 'Ja' wird mit '0' zum ersten Sender Ihrer ersten Favoritenliste umge

# Subtitle 5.1 ersetzt : Rewrap teletext subtitles description
msgid "When enabled, reformat subtitles to match the width of the screen."
msgstr "Wenn aktiviert, werden Untertitel auf die Größe des Bildschirms neu formatiert."
msgstr "Bei 'Ja' werden Untertitel auf die Größe des Bildschirms neu formatiert."

msgid "When enabled, show channel numbers in the channel selection screen."
msgstr "Bei 'Ja' werden Sendernummern in der Kanalliste angezeigt."
Expand All @@ -19127,7 +19127,7 @@ msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access."
msgstr "Bei 'Ja' werden Videotextseiten für einen schnelleren Zugriff im Hintergrund gespeichert."

msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position."
msgstr "Wenn aktiviert, werden Videotext Untertitel an der Originalposition dargestellt."
msgstr "Bei 'Ja' werden Videotext Untertitel an der Originalposition dargestellt."

msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu"
msgstr "Bei Aktivierung wird die Option Scart-Videorekorder im Hauptmenü angezeigt."
Expand Down Expand Up @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

msgid "Yellow DVB subtitles"
msgstr "DVB-Untertitel in gelb"
msgstr "DVB Untertitel in gelb"

msgid "Yellow button"
msgstr "Taste GELB"
Expand Down

0 comments on commit 48da28e

Please sign in to comment.