Skip to content

Commit

Permalink
Docs: updated tutorial translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sorenabell committed May 9, 2016
1 parent 092f6b4 commit 0a3deee
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 36 additions and 27 deletions.
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tutorial.mo
Binary file not shown.
59 changes: 34 additions & 25 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tutorial.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.contracting.api 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 17:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:58+0300\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <support@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Створення договору"
msgid "Getting contract"
msgstr "Отримання договору"

#: ../../source/tutorial.rst:64
#: ../../source/tutorial.rst:80
msgid ""
"We do see the internal `id` of a contract (that can be used to construct "
"full URL by prepending `http://api-"
Expand All @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
"повної URL-адреси, якщо додати `http://api-"
"sandbox.openprocurement.org/api/0/contracts/`) та його dateModified дату."

#: ../../source/tutorial.rst:87
#: ../../source/tutorial.rst:94
msgid "Uploading documentation"
msgstr "Завантаження документації"

#: ../../source/tutorial.rst:95
#: ../../source/tutorial.rst:102
msgid ""
"`201 Created` response code and `Location` header confirm document creation."
" We can additionally query the `documents` collection API endpoint to "
Expand All @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr ""
"документ було створено. Додатково можна зробити запит точки входу API "
"колекції документів, щоб підтвердити дію:"

#: ../../source/tutorial.rst:102
#: ../../source/tutorial.rst:109
msgid "And again we can confirm that there are two documents uploaded."
msgstr "І знову можна перевірити, що є два завантажених документа."

#: ../../source/tutorial.rst:107
#: ../../source/tutorial.rst:114
msgid ""
"In case we made an error, we can reupload the document over the older "
"version:"
msgstr ""
"Якщо сталась помилка, ми можемо ще раз завантажити документ поверх старої "
"версії:"

#: ../../source/tutorial.rst:112
#: ../../source/tutorial.rst:119
msgid "And we can see that it is overriding the original version:"
msgstr "І ми бачимо, що вона перекриває оригінальну версію:"

Expand All @@ -102,26 +102,26 @@ msgstr ""
"*Майданчики (брокери) не мають можливості створювати договори в системі "
"договорів.*"

#: ../../source/tutorial.rst:59
#: ../../source/tutorial.rst:75
msgid "Let's see what listing of contracts reveals us:"
msgstr "Подивимось, що показує список договорів:"

#: ../../source/tutorial.rst:66
#: ../../source/tutorial.rst:36
msgid "*Contract id is the same in both tender and contract system.*"
msgstr ""
"*Ідентифікатор `id` договору однаковий в системах закіпівель та договорів.*"

#: ../../source/tutorial.rst:77
#: ../../source/tutorial.rst:84
msgid "Modifying contract"
msgstr "Редагування договору"

#: ../../source/tutorial.rst:79
#: ../../source/tutorial.rst:86
msgid ""
"Let's update contract by supplementing it with all other essential "
"properties."
msgstr "Оновимо договір шляхом надання йому усіх інших важливих властивостей."

#: ../../source/tutorial.rst:84
#: ../../source/tutorial.rst:91
msgid ""
"We see the added properties have merged with existing contract data. "
"Additionally, the `dateModified` property was updated to reflect the last "
Expand All @@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
"Додатково оновлена властивість `dateModified`, щоб відображати останню дату "
"модифікації."

#: ../../source/tutorial.rst:89
#: ../../source/tutorial.rst:96
msgid ""
"Procuring entity can upload PDF files into the created contract. Uploading "
"should follow the :ref:`upload` rules."
msgstr ""
"Замовник може завантажити PDF файл у створений договір. Завантаження повинно"
" відбуватись згідно правил :ref:`upload`."

#: ../../source/tutorial.rst:36
#: ../../source/tutorial.rst:38
msgid "Let's access the URL of the created object:"
msgstr "Використаємо URL створеного об’єкта:"

#: ../../source/tutorial.rst:46
#: ../../source/tutorial.rst:48
msgid ""
"In order to get rights for future contract editing, you need to use this "
"view ``PATCH: /contracts/{id}/credentials?acc_token={tender_token}`` with "
Expand All @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"/contracts/{id}/credentials?acc_token={tender_token}`` з API ключем "
"майданчика, де була згенерована закупівля."

#: ../../source/tutorial.rst:54
#: ../../source/tutorial.rst:56
msgid ""
"Response will contain ``access.token`` for the contract that can be used for"
" further contract modification."
Expand All @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr ""
msgid "Contract in the tender system"
msgstr "Договір в системі закупівель"

#: ../../source/tutorial.rst:44
#: ../../source/tutorial.rst:46
msgid "Getting access"
msgstr "Отримання доступу"

#: ../../source/tutorial.rst:48
#: ../../source/tutorial.rst:50
msgid "In the ``PATCH: /contracts/{id}/credentials?acc_token={tender_token}``:"
msgstr "В ``PATCH: /contracts/{id}/credentials?acc_token={tender_token}``:"

#: ../../source/tutorial.rst:50
#: ../../source/tutorial.rst:52
msgid "``id`` stands for contract id,"
msgstr "``id`` - це ідентифікатор договору,"

#: ../../source/tutorial.rst:52
#: ../../source/tutorial.rst:54
msgid ""
"``tender_token`` is tender's token (is used for contract token generation)."
msgstr ""
Expand All @@ -192,21 +192,30 @@ msgstr "Активація договору"
#: ../../source/tutorial.rst:70
msgid "Before any contract modification you have to activate contract."
msgstr ""
"Перед тим, як додавати будь-які зміни до договору, ви повинні його активувати."
"Перед тим, як додавати будь-які зміни до договору, ви повинні його "
"активувати."

#: ../../source/tutorial.rst:128
#: ../../source/tutorial.rst:135
msgid "Any future modification to the contract are not allowed."
msgstr "Після цього додання змін до договору не дозволяється."

#: ../../source/tutorial.rst:41
#: ../../source/tutorial.rst:43
msgid "Note that contract is created in ``draft`` status."
msgstr "Зверніть увагу на те, що договір створюється у статусі ``draft``."

#: ../../source/tutorial.rst:121
#: ../../source/tutorial.rst:128
msgid "Completing contract"
msgstr "Завершення договору"

#: ../../source/tutorial.rst:123
#: ../../source/tutorial.rst:130
msgid "Contract can be completed by switching to ``terminated`` status."
msgstr "Договір завершується переключенням у статус ``terminated``."

#: ../../source/tutorial.rst:61
msgid "Contracts in ``draft`` status are not visible in listings."
msgstr "Договори в статусі ``draft`` не показуються в списках."

#: ../../source/tutorial.rst:66
msgid "Contract should be ``active`` to become available in listings."
msgstr "Договір повинен мати статус ``active``, щоб бути видимим у списках."

4 changes: 2 additions & 2 deletions docs/source/tutorial.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -58,12 +58,12 @@ Response will contain ``access.token`` for the contract that can be used for fur
.. include:: tutorial/contract-credentials.http
:code:

Contracts in ``draft`` status is not visible in listings.
Contracts in ``draft`` status are not visible in listings.

.. include:: tutorial/contracts-listing-1.http
:code:

Contract shoul be ``active`` to become available in listings.
Contract should be ``active`` to become available in listings.

Contract activation
-------------------
Expand Down

0 comments on commit 0a3deee

Please sign in to comment.