Skip to content

Commit

Permalink
Docs: updated contract standard translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sorenabell committed May 6, 2016
1 parent fb3f452 commit b19be8e
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 43 additions and 33 deletions.
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/contract.mo
Binary file not shown.
74 changes: 42 additions & 32 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/contract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.contracting.api 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 17:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 11:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <support@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../../source/standard/contract.rst:8
Expand Down Expand Up @@ -67,50 +68,37 @@ msgstr "|ocdsDescription| Поточний статус договору."
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/contract.rst:51
msgid ""
"`pending` - this contract has been proposed, but is not yet in force. It may"
" be awaiting signature."
msgstr ""
"`pending` - цей договір запропоновано, але він ще не діє. Можливо очікується"
" його підписання."

#: ../../source/standard/contract.rst:53
#: ../../source/standard/contract.rst:52
msgid ""
"`active` - this contract has been signed by all the parties, and is now "
"legally in force."
msgstr ""
"`active` - цей договір підписаний всіма учасниками, і зараз діє на законних "
"`active` - договір підписаний всіма учасниками, і зараз діє на законних "
"підставах."

#: ../../source/standard/contract.rst:55
msgid "`cancelled` - this contract has been cancelled prior to being signed."
msgstr "`cancelled` - цей договір було скасовано до підписання."

#: ../../source/standard/contract.rst:56
#: ../../source/standard/contract.rst:54
msgid ""
"`terminated` - this contract was signed and in force, and has now come to a "
"close. This may be due to a successful completion of the contract, or may "
"be early termination due to some non-completion issue."
msgstr ""
"`terminated` - цей договір був підписаний та діяв, але вже завершився. Це "
"`terminated` - договір був підписаний та діяв, але вже завершився. Це "
"може бути пов'язано з виконанням договору, або з достроковим припиненням "
"через якусь незавершеність."

#: ../../source/standard/contract.rst:61
#: ../../source/standard/contract.rst:59
msgid ":ref:`Period`"
msgstr ":ref:`Period`"

#: ../../source/standard/contract.rst:63
#: ../../source/standard/contract.rst:61
msgid "|ocdsDescription| The start and end date for the contract."
msgstr "|ocdsDescription| Дата початку та завершення договору."

#: ../../source/standard/contract.rst:67
#: ../../source/standard/contract.rst:65
msgid "List of :ref:`Item` objects, auto-generated, read-only"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Item`, генерується автоматично, лише для читання"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Item`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:69
#: ../../source/standard/contract.rst:67
msgid ""
"|ocdsDescription| The goods, services, and any intangible outcomes in this "
"contract. Note: If the items are the same as the award do not repeat."
Expand All @@ -119,45 +107,67 @@ msgstr ""
"угоді. Зверніть увагу: Якщо список співпадає з визначенням переможця "
"`award`, то його не потрібно повторювати."

#: ../../source/standard/contract.rst:73
#: ../../source/standard/contract.rst:77
msgid "List of :ref:`Organization` objects, auto-generated, read-only"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Organization`, генерується автоматично, лише для "
"читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:76
#: ../../source/standard/contract.rst:80
msgid "`Value` object, auto-generated, read-only"
msgstr "Об’єкт :ref:`Value`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:78
#: ../../source/standard/contract.rst:82
msgid "|ocdsDescription| The total value of this contract."
msgstr "|ocdsDescription| Загальна вартість договору."

#: ../../source/standard/contract.rst:82
#: ../../source/standard/contract.rst:86
msgid "string, :ref:`date`, auto-generated"
msgstr "рядок, :ref:`date`, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/contract.rst:84
#: ../../source/standard/contract.rst:88
msgid ""
"|ocdsDescription| The date the contract was signed. In the case of multiple "
"signatures, the date of the last signature."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Дата підписання договору. Якщо було декілька підписань, то"
" береться дата останнього підписання."

#: ../../source/standard/contract.rst:88
#: ../../source/standard/contract.rst:92
msgid "List of :ref:`Document` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Document`"

#: ../../source/standard/contract.rst:90
#: ../../source/standard/contract.rst:94
msgid ""
"|ocdsDescription| All documents and attachments related to the contract, "
"including any notices."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Усі документи та додатки пов’язані з договором, включно з "
"будь-якими повідомленнями."

#: ../../source/standard/contract.rst:94
#: ../../source/standard/contract.rst:98
msgid "Workflow"
msgstr "Схема роботи"

#: ../../source/standard/contract.rst:71
msgid ":ref:`ProcuringEntity`"
msgstr ":ref:`ProcuringEntity`"

#: ../../source/standard/contract.rst:73
msgid ""
"|ocdsDescription| The entity managing the procurement, which may be "
"different from the buyer who is paying / using the items being procured."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Об’єкт, що управляє закупівлею. Він не обов’язково є "
"покупцем, який платить / використовує закуплені елементи."

#: ../../source/standard/contract.rst:110
msgid "\\* marks initial state"
msgstr "\\* позначає початковий стан"

#: ../../source/standard/contract.rst:51
msgid ""
"`draft` - this contract has been transferred (from the tender system), but "
"is not yet in force."
msgstr ""
"`draft` - договір вже перенесено (з системи закупівель), але він ще не діє."
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tutorial.mo
Binary file not shown.
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/source/standard/contract.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -48,7 +48,7 @@ Schema

Possible values are:

* `draft` - this contract has been transfered, but is not yet in force.
* `draft` - this contract has been transferred (from the tender system), but is not yet in force.
* `active` - this contract has been signed by all the parties, and is
now legally in force.
* `terminated` - this contract was signed and in force, and has now come
Expand Down

0 comments on commit b19be8e

Please sign in to comment.