Skip to content

Commit

Permalink
Docs: updated tutorial translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sorenabell committed May 23, 2016
1 parent ca13689 commit fafd964
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 72 additions and 86 deletions.
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/contract.mo
Binary file not shown.
54 changes: 26 additions & 28 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/contract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,8 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../../source/standard/contract.rst:8
Expand Down Expand Up @@ -68,15 +67,15 @@ msgstr "|ocdsDescription| Поточний статус договору."
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/contract.rst:52
#: ../../source/standard/contract.rst:51
msgid ""
"`active` - this contract has been signed by all the parties, and is now "
"legally in force."
msgstr ""
"`active` - договір підписаний всіма учасниками, і зараз діє на законних "
"підставах."

#: ../../source/standard/contract.rst:54
#: ../../source/standard/contract.rst:53
msgid ""
"`terminated` - this contract was signed and in force, and has now come to a "
"close. This may be due to a successful completion of the contract, or may "
Expand All @@ -86,19 +85,20 @@ msgstr ""
"бути пов'язано з виконанням договору, або з достроковим припиненням через "
"якусь незавершеність."

#: ../../source/standard/contract.rst:59
#: ../../source/standard/contract.rst:58
msgid ":ref:`Period`"
msgstr ":ref:`Period`"

#: ../../source/standard/contract.rst:61
#: ../../source/standard/contract.rst:60
msgid "|ocdsDescription| The start and end date for the contract."
msgstr "|ocdsDescription| Дата початку та завершення договору."

#: ../../source/standard/contract.rst:65
#: ../../source/standard/contract.rst:64
msgid "List of :ref:`Item` objects, auto-generated, read-only"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Item`, генерується автоматично, лише для читання"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Item`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:67
#: ../../source/standard/contract.rst:66
msgid ""
"|ocdsDescription| The goods, services, and any intangible outcomes in this "
"contract. Note: If the items are the same as the award do not repeat."
Expand All @@ -107,72 +107,70 @@ msgstr ""
"угоді. Зверніть увагу: Якщо список співпадає з визначенням переможця "
"`award`, то його не потрібно повторювати."

#: ../../source/standard/contract.rst:77
#: ../../source/standard/contract.rst:76
msgid "List of :ref:`Organization` objects, auto-generated, read-only"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Organization`, генерується автоматично, лише для "
"читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:80
#: ../../source/standard/contract.rst:79
msgid "`Value` object, auto-generated, read-only"
msgstr "Об’єкт :ref:`Value`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/contract.rst:82
#: ../../source/standard/contract.rst:81
msgid "|ocdsDescription| The total value of this contract."
msgstr "|ocdsDescription| Загальна вартість договору."

#: ../../source/standard/contract.rst:86
#: ../../source/standard/contract.rst:85
msgid "string, :ref:`date`, auto-generated"
msgstr "рядок, :ref:`date`, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/contract.rst:88
#: ../../source/standard/contract.rst:87
msgid ""
"|ocdsDescription| The date the contract was signed. In the case of multiple "
"signatures, the date of the last signature."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Дата підписання договору. Якщо було декілька підписань, то"
" береться дата останнього підписання."

#: ../../source/standard/contract.rst:92
#: ../../source/standard/contract.rst:91
msgid "List of :ref:`Document` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Document`"

#: ../../source/standard/contract.rst:94
#: ../../source/standard/contract.rst:93
msgid ""
"|ocdsDescription| All documents and attachments related to the contract, "
"including any notices."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Усі документи та додатки пов’язані з договором, включно з "
"будь-якими повідомленнями."

#: ../../source/standard/contract.rst:101
#: ../../source/standard/contract.rst:100
msgid "Workflow"
msgstr "Схема роботи"

#: ../../source/standard/contract.rst:71
#: ../../source/standard/contract.rst:70
msgid ":ref:`ProcuringEntity`"
msgstr ":ref:`ProcuringEntity`"

#: ../../source/standard/contract.rst:73
#: ../../source/standard/contract.rst:72
msgid ""
"|ocdsDescription| The entity managing the procurement, which may be "
"different from the buyer who is paying / using the items being procured."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Об’єкт, що управляє закупівлею. Він не обов’язково є "
"покупцем, який платить / використовує закуплені елементи."

#: ../../source/standard/contract.rst:113
#: ../../source/standard/contract.rst:110
msgid "\\* marks initial state"
msgstr "\\* позначає початковий стан"

#: ../../source/standard/contract.rst:51
msgid ""
"`draft` - this contract has been transferred (from the tender system), but "
"is not yet in force."
msgstr ""
"`draft` - договір вже перенесено (з системи закупівель), але він ще не діє."

#: ../../source/standard/contract.rst:98
#: ../../source/standard/contract.rst:97
msgid "List of :ref:`Change` objects."
msgstr "Список пов’язаних об’єктів :ref:`Change`"

#~ msgid ""
#~ "`draft` - this contract has been transferred (from the tender system), but "
#~ "is not yet in force."
#~ msgstr ""
#~ "`draft` - договір вже перенесено (з системи закупівель), але він ще не діє."
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tutorial.mo
Binary file not shown.

0 comments on commit fafd964

Please sign in to comment.