-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 21
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge remote-tracking branch 'origin/multi_lots' into dev
- Loading branch information
Showing
31 changed files
with
3,892 additions
and
763 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,11 @@ | ||
[run] | ||
omit = | ||
*tests* | ||
*docs.py | ||
|
||
[report] | ||
exclude_lines = | ||
pragma: no cover | ||
def __repr__ | ||
raise NotImplementedError | ||
if __name__ == .__main__.: |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -21,6 +21,7 @@ Contents: | |
overview | ||
tutorial | ||
standard/index | ||
multiple_lots_tutorial | ||
complaints | ||
acceleration | ||
reference | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
122 changes: 122 additions & 0 deletions
122
docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/multiple_lots_tutorial.po
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,122 @@ | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: openprocurement.tender.limited 2.3.14\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:38+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 11:38+0000\n" | ||
"Last-Translator: Serbokryl Oleg <chezar1995@com.ua>\n" | ||
"Language-Team: UK <LL@li.org>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:4 | ||
msgid "Multiple Lots Tutorial" | ||
msgstr "Туторіал для багатолотової закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:8 | ||
msgid "Creating tender" | ||
msgstr "Створення закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:10 | ||
msgid "Let's create tender:" | ||
msgstr "Створимо закупівлю:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:15 | ||
msgid "" | ||
"Now we can see that new object was created. Response code is `201` and " | ||
"`Location` response header reports the location of the created object. The " | ||
"body of response reveals the information about the created tender: its " | ||
"internal `id` (that matches the `Location` segment), its official `tenderID`" | ||
" and `dateModified` datestamp stating the moment in time when tender was " | ||
"last modified. Note that tender is created with `active.tendering` status." | ||
msgstr "" | ||
"Тепер ми бачимо, що новий об’єкт було створено. Код відповіді - `201`, " | ||
"заголовок відповіді `Location` вказує місцерозташування створеного об’єкта. " | ||
"Тіло відповіді показує інформацію про створену закупівлю, її внутрішнє `id` " | ||
"(яке співпадає з сегментом `Location`), її офіційне `tenderID` та " | ||
"`dateModified` дату, що показує час, коли закупівля востаннє модифікувалась." | ||
" Зверніть увагу, що закупівля створюється зі статусом `active.tendering`." | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:22 | ||
msgid "" | ||
"Tender can contain several different lots. We can add lot using the " | ||
"following way:" | ||
msgstr "" | ||
"Закіпівля може складатись із декількох лотів. Можна створити лот таким " | ||
"чином:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:27 | ||
msgid "Also you will need to update data about item's related lots:" | ||
msgstr "Потрібно оновити дані пов’язані із залежністю на лот:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:32 | ||
msgid "View tender listing:" | ||
msgstr "Перегляньте список закупівель:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:37 | ||
msgid "or view tender:" | ||
msgstr "або перегляньте окрему закупівлю:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:44 | ||
msgid "Awarding" | ||
msgstr "Визначення переможця" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:46 | ||
msgid "Addition of supplier information is the same for all procedures." | ||
msgstr "Спосіб додавання інформації про постачальника однаковий для всіх процедур." | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:48 | ||
msgid "Add award for lot №1:" | ||
msgstr "Додавання інформації про постачальника для лота №1:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:53 | ||
msgid "Award confirmation:" | ||
msgstr "Підтвердження визначення переможця:" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:58 | ||
msgid "" | ||
"The difference between ``startDate`` and ``endDate`` in ``complaintPeriod`` " | ||
"record for **negotiation** is 10 days and for **negotiation.quick** is 5 " | ||
"days." | ||
msgstr "" | ||
"Різниця між початковою (``startDate``) та кінцевою (``endDate``) датою " | ||
"запису ``complaintPeriod`` для **переговорної** процедури становить 10 днів та 5 днів для **переговорної процедури за нагальною " | ||
"потребою** " | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:62 | ||
msgid "Setting contract value" | ||
msgstr "Встановлення вартості угоди" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:64 | ||
msgid "" | ||
"By default contract value is set based on the award, but there is a " | ||
"possibility to set custom contract value." | ||
msgstr "" | ||
"За замовчуванням вартість угоди встановлюється на основі рішення про " | ||
"визначення переможця, але є можливість змінити це значення." | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:66 | ||
msgid "" | ||
"If you want to **lower contract value**, you can insert new one into the " | ||
"`amount` field." | ||
msgstr "" | ||
"Якщо ви хочете **знизити вартість угоди**, ви можете встановити нове " | ||
"значення для поля `amount`." | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:71 | ||
msgid "`200 OK` response was returned. The value was modified successfully." | ||
msgstr "Було повернуто код відповіді `200 OK`. Значення змінено успішно." | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:75 | ||
msgid "Contract registration" | ||
msgstr "Реєстрація угоди" | ||
|
||
#: ../../source/multiple_lots_tutorial.rst:77 | ||
msgid "" | ||
"**Negotiation** and **Negotiation.quick** tender contract can be registered only after the stand-still (10 and 5 days period after the award confirmation)." | ||
msgstr "" | ||
"Угода про закупівлю за **переговорною** та **переговорної процедури за нагальною потребою** процедурою може бути зареєстрована " | ||
"одразу після `періоду очікування скарг (десятиденний та пятидений період після " | ||
"підтвердження визначення переможця)." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,80 @@ | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: openprocurement.tender.limited 2.3.14\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 12:26+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:12+0000\n" | ||
"Last-Translator: Serbokryl Oleg <chezar1995@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: UK <LL@li.org>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:9 | ||
msgid "Lot" | ||
msgstr "Lot" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:12 | ||
msgid "Schema" | ||
msgstr "Схема" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:15 | ||
msgid "string, auto-generated" | ||
msgstr "рядок, генерується автоматично" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:18 ../../source/standard/lot.rst:23 | ||
msgid "string, multilingual" | ||
msgstr "рядок, багатомовний" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:20 | ||
msgid "The name of the tender lot." | ||
msgstr "Назва лота закупівлі." | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:25 | ||
msgid "Detailed description of tender lot." | ||
msgstr "Детальний опис лота закупівлі." | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:28 | ||
msgid ":ref:`value`, required" | ||
msgstr ":ref:`value`, обов’язково" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:30 | ||
msgid "" | ||
"Total available tender lot budget. Bids greater then ``value`` will be " | ||
"rejected." | ||
msgstr "" | ||
"Повний доступний бюджет лота закупівлі. Цінові пропозиції, більші ніж " | ||
"``value``, будуть відхилені." | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:33 | ||
msgid "string" | ||
msgstr "рядок" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:36 | ||
msgid "Active tender lot" | ||
msgstr "Активний лот закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:38 | ||
msgid "Unsuccessful tender lot" | ||
msgstr "Неуспішний лот закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:40 | ||
msgid "Completed tender lot" | ||
msgstr "Завершений лот закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:42 | ||
msgid "Cancelled tender lot" | ||
msgstr "Відмінений лот закупівлі" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:44 | ||
msgid "Status of the Lot." | ||
msgstr "Статус лота." | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:47 | ||
msgid "Workflow" | ||
msgstr "Схема роботи" | ||
|
||
#: ../../source/standard/lot.rst:61 | ||
msgid "\\* marks initial state" | ||
msgstr "\\* позначає початковий стан" |
Oops, something went wrong.