Skip to content

Commit

Permalink
Docs: updated .mo files
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sorenabell committed Oct 7, 2016
2 parents 1698818 + 96d3746 commit 60106a2
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 14 additions and 485 deletions.
1 change: 0 additions & 1 deletion docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/complaints-award.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -211,4 +211,3 @@ msgstr "Рішення про задовільнення звернення"
#: ../../source/complaints-award.rst:103
msgid "Unsatisfying resolution"
msgstr "Рішення про відхилення звернення"

Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/complaints.mo
Binary file not shown.
3 changes: 3 additions & 0 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/complaints.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -111,3 +111,6 @@ msgstr "Скаргу відкликано скаржником."
#: ../../source/complaints.rst:55
msgid "Tender Award Claims/Complaints"
msgstr "Звернення/Скарги на визначення переможця"



32 changes: 0 additions & 32 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/award.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,72 +15,55 @@ msgstr ""
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../../source/standard/award.rst:8
msgid "Award"
msgstr "Award"

#: ../../source/standard/award.rst:11
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: ../../source/standard/award.rst:22
msgid "The Id of a bid that the award relates to."
msgstr "ID пропозиції, що виграла закупівлю"

#: ../../source/standard/award.rst:25 ../../source/standard/award.rst:31
msgid "string, multilingual"
msgstr "рядок, багатомовний"

#: ../../source/standard/award.rst:47 ../../source/standard/award.rst:98
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: ../../source/standard/award.rst:52
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/award.rst:54
msgid "`pending` - the award is under review of qualification committee"
msgstr "`pending` - переможець розглядається кваліфікаційною комісією"

#: ../../source/standard/award.rst:55
msgid "`unsuccessful` - the award has been rejected by qualification comittee"
msgstr "`unsuccessful` - кваліфікаційна комісія відмовила переможцю"

#: ../../source/standard/award.rst:56
msgid "`active` - the tender is awarded to the bidder from the `bid_id`"
msgstr "`active` - закупівлю виграв учасник з пропозицією `bid_id`"

#: ../../source/standard/award.rst:57
msgid "`cancelled` - the award has been cancelled by complaint review body"
msgstr ""
"`cancelled` - орган, що розглядає скарги, відмінив результати закупівлі"

#: ../../source/standard/award.rst:84
msgid "List of :ref:`Document` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Document`"

#: ../../source/standard/award.rst:90
msgid "List of :ref:`Complaint` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Complaint`"

#: ../../source/standard/award.rst:16
msgid "|ocdsDescription| The identifier for this award."
msgstr "|ocdsDescription| Ідентифікатор цього рішення."

#: ../../source/standard/award.rst:27
msgid "|ocdsDescription| Award title."
msgstr "|ocdsDescription| Назва рішення."

#: ../../source/standard/award.rst:33
msgid "|ocdsDescription| Award description."
msgstr "|ocdsDescription| Опис рішення."

#: ../../source/standard/award.rst:62
msgid "|ocdsDescription| The date of the contract award."
msgstr "|ocdsDescription| Дата рішення про підписання договору."

#: ../../source/standard/award.rst:80
msgid ""
"|ocdsDescription| The goods and services awarded in this award, broken into "
"line items wherever possible. Items should not be duplicated, but the "
Expand All @@ -90,80 +73,65 @@ msgstr ""
"на окремі рядки, де це можливо. Елементи не повинні бути продубльовані, а "
"повинні мати вказану кількість."

#: ../../source/standard/award.rst:86
msgid ""
"|ocdsDescription| All documents and attachments related to the award, "
"including any notices."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Усі документи та додатки пов’язані з рішенням, включно з "
"будь-якими повідомленнями."

#: ../../source/standard/award.rst:68
msgid "|ocdsDescription| The total value of this award."
msgstr "|ocdsDescription| Загальна вартість згідно цього рішення. "

#: ../../source/standard/award.rst:74
msgid "|ocdsDescription| The suppliers awarded with this award."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Постачальники, що були визнані переможцями згідно цього "
"рішення. "

#: ../../source/standard/award.rst:49
msgid ""
"|ocdsDescription| The current status of the award drawn from the "
"`awardStatus` codelist."
msgstr ""
"|ocdsDescription| Поточний статус рішення, взятий зі списку кодів "
"`awardStatus`."

#: ../../source/standard/award.rst:93
msgid ":ref:`period`"
msgstr ":ref:`period`"

#: ../../source/standard/award.rst:95
msgid "The timeframe when complaints can be submitted."
msgstr "Період часу, під час якого можна подавати скарги."

#: ../../source/standard/award.rst:100
msgid "Id of related :ref:`lot`."
msgstr "ID пов’язаного :ref:`lot`."

#: ../../source/standard/award.rst:14 ../../source/standard/award.rst:20
msgid "string, auto-generated, read-only"
msgstr "рядок, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/award.rst:60
msgid "string, :ref:`Date`, auto-generated, read-only"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Date`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/award.rst:66
msgid "List of :ref:`Value` objects, auto-generated, read-only"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Value`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/award.rst:72
msgid "List of :ref:`Organization` objects, auto-generated, read-only"
msgstr ""
"Список об’єктів :ref:`Organization`, генерується автоматично, лише для "
"читання"

#: ../../source/standard/award.rst:78
msgid "List of :ref:`Item` objects, auto-generated, read-only"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Item`, генерується автоматично, лише для читання"

#: ../../source/standard/award.rst:37 ../../source/standard/award.rst:42
msgid "bool"
msgstr "bool"

#: ../../source/standard/award.rst:39
msgid ""
"Confirms compliance of eligibility criteria set by the procuring entity in "
"the tendering documents."
msgstr ""
"Підтверджує відповідність критеріям прийнятності, встановлених замовником в "
"тендерній документації."

#: ../../source/standard/award.rst:44
msgid ""
"Confirms the absence of grounds for refusal to participate in accordance "
"with Article 17 of the Law of Ukraine \"On Public Procurement\"."
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/bid.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -142,4 +142,3 @@ msgstr ""

msgid "`draft`"
msgstr "`draft`"

23 changes: 0 additions & 23 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/cancellation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,90 +15,67 @@ msgstr ""
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:8
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancellation"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:11
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:17
msgid "string, multilingual, required"
msgstr "рядок, багатомовний, обов’язковий"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:22
#: ../../source/standard/cancellation.rst:32
#: ../../source/standard/cancellation.rst:54
#: ../../source/standard/cancellation.rst:62
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:29
#: ../../source/standard/cancellation.rst:56
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:43
msgid "List of :ref:`Document` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Document`"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:49
msgid "string, :ref:`date`"
msgstr "рядок, :ref:`date`"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:51
msgid "Cancellation date."
msgstr "Дата скасування"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:19
msgid "The reason, why Tender is being cancelled."
msgstr "Причина, з якої скасовується закупівля."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:26
msgid "Default. The request is being prepared."
msgstr "Стандартно. Запит оформляється."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:28
msgid "Cancellation activated."
msgstr "Скасування активоване."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:45
msgid ""
"Documents accompanying the Cancellation: Protocol of Tender Committee with "
"decision to cancel the Tender."
msgstr ""
"Супровідна документація скасування: Протокол рішення Тендерного комітету "
"Замовника про скасування закупівлі."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:58
msgid "`tender`"
msgstr "`tender`"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:59
msgid "`lot`"
msgstr "`lot`"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:64
msgid "Id of related :ref:`lot`."
msgstr "ID пов’язаного :ref:`lot`."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:14
msgid "uid, auto-generated"
msgstr "uid, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:34
msgid ""
"There are two possible types of cancellation reason set by procuring entity:"
msgstr ""
"При скасуванні закупівлі, замовник має визначити один з двох типів - "
"`reasonType`:"

#: ../../source/standard/cancellation.rst:37
msgid "Default. Tender was cancelled."
msgstr "За замовчуванням. Торги були відмінені."

#: ../../source/standard/cancellation.rst:40
msgid "Tender was unsuccessful."
msgstr "Торги не відбулися."

0 comments on commit 60106a2

Please sign in to comment.