Skip to content

Commit

Permalink
Added Ukrainian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sorenabell committed Jan 27, 2016
1 parent 8c7292c commit 774db67
Show file tree
Hide file tree
Showing 44 changed files with 3,950 additions and 0 deletions.
Binary file not shown.
283 changes: 283 additions & 0 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/complaints-award.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,283 @@
# Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.api 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <info@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"

#: ../../source/complaints-award.rst:112
msgid "Rejecting Tender Award Complaint"
msgstr "Відхилення скарги на визначення переможця"

#: ../../source/complaints-award.rst:119
msgid "Submitting Tender Award Complaint Resolution"
msgstr "Подання рішення по скарзі на визначення переможця"

#: ../../source/complaints-award.rst:121
msgid "The Complaint Review Body uploads the resolution document:"
msgstr "Орган, що розглядає скарги, завантажує документ з рішенням:"

#: ../../source/complaints-award.rst:131
msgid "Or declines it:"
msgstr "Або відхиляє:"

#: ../../source/complaints-award.rst:126
msgid "And either resolves complaint:"
msgstr "Який або вирішує скаргу:"

#: ../../source/complaints-award.rst:85
msgid "Answer to resolved claim"
msgstr "Відповідь на вирішену вимогу"

#: ../../source/complaints-award.rst:95
msgid "Satisfying resolution"
msgstr "Рішення про задоволення вимоги"

#: ../../source/complaints-award.rst:102
msgid "Escalate claim to complaint"
msgstr "Перетворення вимоги в скаргу"

#: ../../source/complaints-award.rst:27 ../../source/complaints-award.rst:58
msgid "At first create a claim:"
msgstr "Спочатку створимо вимогу:"

#: ../../source/complaints-award.rst:32 ../../source/complaints-award.rst:63
msgid "Then upload necessary documents:"
msgstr "Потім завантажимо документи:"

#: ../../source/complaints-award.rst:20
msgid "Claim Submission"
msgstr "Подання вимоги"

#: ../../source/complaints-award.rst:25
msgid "Tender Award Claim Submission (with documents)"
msgstr "Подання вимоги про виправлення визначення переможця (з документами)"

#: ../../source/complaints-award.rst:43
msgid "Tender Award Claim Submission (without documents)"
msgstr "Подання вимоги про виправлення визначення переможця (без документів)"

#: ../../source/complaints-award.rst:82
msgid "Claim's Answer"
msgstr "Відповідь на вимогу"

#: ../../source/complaints-award.rst:92
msgid "Satisfied Claim"
msgstr "Задоволена вимога"

#: ../../source/complaints-award.rst:109
msgid "Complaint Resolution"
msgstr "Вирішення скарги"

#: ../../source/complaints-award.rst:22 ../../source/complaints-award.rst:53
msgid ""
"If tender conditions are favoriting only one provider, or in any other viable "
"case, one can submit Tender Award Claim."
msgstr ""
"Якщо умови закупівлі сприятливі лише для одного постачальника або при будь-"
"якому іншому серйозному порушенні можна подати вимогу про виправлення "
"визначення переможця."

#: ../../source/complaints-award.rst:7
msgid "Tender Award Claim/Complaint Retrieval"
msgstr "Отримання інформації про вимоги/скарги на визначення переможця"

#: ../../source/complaints-award.rst:9
msgid "You can list all Tender Award Claims/Complaints:"
msgstr "Ви можете отримати список всіх вимог/скарг на визначення переможця:"

#: ../../source/complaints-award.rst:14
msgid "And check individual complaint or claim:"
msgstr "Або перевірити окрему скаргу чи вимогу:"

#: ../../source/complaints-award.rst:4
msgid "Claim/Complaint Retrieval"
msgstr "Отримання інформації про вимоги/скарги"

#: ../../source/complaints-award.rst:37
msgid "Submit tender award claim:"
msgstr "Подати вимогу про виправлення визначення переможця"

#: ../../source/complaints-award.rst:45
msgid "You can submit claim that does not need additional documents:"
msgstr "Ви можете подати вимогу, що не потребує додаткових документів:"

#: ../../source/complaints-award.rst:51
msgid "Complaint Submission"
msgstr "Подання скарги"

#: ../../source/complaints-award.rst:56
msgid "Tender Award Complaint Submission (with documents)"
msgstr "Подання скарги на визначення переможця (з документами)"

#: ../../source/complaints-award.rst:68
msgid "Submit tender award complaint:"
msgstr "Подати скаргу на визначення переможця:"

#: ../../source/complaints-award.rst:74
msgid "Tender Award Complaint Submission (without documents)"
msgstr "Подання скарги на визначення переможця (без документів)"

#: ../../source/complaints-award.rst:76
msgid "You can submit complaint that does not need additional documents:"
msgstr "Ви можете подати скаргу, що не потребує додаткових документів:"

#~ msgid "Submit tender conditions claim:"
#~ msgstr "Подамо вимогу про виправлення визначення переможця:"

#~ msgid "Complaint Workflow"
#~ msgstr "Схема роботи оскаржень"

#~ msgid "Workflow"
#~ msgstr "Схема роботи"

#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Ролі"

#~ msgid "dashed"
#~ msgstr "пунктирна лінія"

#~ msgid "plain"
#~ msgstr "звичайна лінія"

#~ msgid "bold"
#~ msgstr "жирна лінія"

#~ msgid "dotted"
#~ msgstr "лінія з крапками"

#~ msgid "Statuses"
#~ msgstr "Статуси"

#~ msgid "Complainant can cancel claim."
#~ msgstr "Скаржник може відкликати вимогу."

#~ msgid "Reviewer can upload documents and review complaint."
#~ msgstr "Орган оскарження може завантажувати документи та розглядати скарги."

#~ msgid "Complaint recognized as invalid."
#~ msgstr "Скаргу визнано недійсною."

#~ msgid "Complaint recognized as declined."
#~ msgstr "Скаргу визнано відхиленою."

#~ msgid "Complaint recognized as resolved."
#~ msgstr "Скаргу визнано вирішеною."

#~ msgid "Complaint cancelled by complainant."
#~ msgstr "Скаргу відкликано скаржником."

#~ msgid "Initial status"
#~ msgstr "Початковий статус"

#~ msgid ""
#~ "Complainant can submit claim, upload documents, cancel claim, and re-submit "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "На цьому етапі скаржник може подати вимогу, завантажити документи, "
#~ "відкликати вимогу та подати її знову."

#~ msgid "Procuring entity can upload documents and answer to claim."
#~ msgstr "Замовник може завантажити документи та відповісти на вимогу."

#~ msgid ""
#~ "Complainant can cancel claim, upload documents, accept solution or escalate "
#~ "claim to complaint."
#~ msgstr ""
#~ "Скаржник може відкликати вимогу, завантажити документи, погодитись з "
#~ "вирішенням або перетворити вимогу на скаргу."

#~ msgid "Terminal status"
#~ msgstr "Кінцевий статус"

#~ msgid ""
#~ "For more detailed information read `Complaints <http://openprocurement.org/"
#~ "en/complaints.html>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Більш детальну інформацію шукайте на сторінці `Оскарження <http://"
#~ "openprocurement.org/ua/complaints.html>`_."

#~ msgid "And check individual complaint:"
#~ msgstr "І перевірити окрему скаргу:"

#~ msgid "Tender Awards Complaint Retrieval"
#~ msgstr "Отримання інформації про скарги на рішення замовника"

#~ msgid "You can list all Tender Awards Complaints:"
#~ msgstr "Ви можете отримати список всіх скарг на рішення замовника:"

#~ msgid ""
#~ "If tender conditions are favoriting only one provider, or in any other "
#~ "viable case, one can submit Tender Awards Complaint."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо умови закупівлі сприятливі лише для одного постачальника або при будь-"
#~ "якому іншому серйозному порушенні можна подати скаргу на рішення замовника."

#~ msgid ""
#~ "For more detailed information read `Non-price criteria <http://"
#~ "openprocurement.org/en/nonprice-criteria.html>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Більш детальну інформацію шукайте на сторінці `Нецінові параметри <http://"
#~ "openprocurement.org/ua/nonprice-criteria.html>`_."

#~ msgid "Complaints Resolution"
#~ msgstr "Вирішення скарг"

#~ msgid "initial status"
#~ msgstr "початковий статус"

#~ msgid "Complainant can cancel claim, upload documents and submit claim."
#~ msgstr "Скаржник може відмінити скаргу, "

#~ msgid "Tender owner can upload documents and answer to claim."
#~ msgstr "Замовник може завантажити документи та "

#~ msgid ""
#~ "Complainant can cancel claim, upload documents, admit solution or escalate "
#~ "claim to complaint."
#~ msgstr "Скаржник може відмінити скаргу, завантажити документи"

#~ msgid "Complaints Submission"
#~ msgstr "Подання скарг"

#~ msgid "Tender Awards Complaint Submission"
#~ msgstr "Подання скарги на рішення замовника"

#~ msgid "Tender Award Complaint Submission"
#~ msgstr "Подання скарги на визначення переможця"

#~ msgid "Tender Award Complaint Retrieval"
#~ msgstr "Отримання інформації про скарги на визначення переможця"

#~ msgid "You can list all complaints:"
#~ msgstr "Ви можете отримати список всіх скарг:"

#~ msgid ""
#~ "For more information read `Complaints page <http://openprocurement.org/en/"
#~ "complaints.html>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Більш детальну інформацію шукайте на сторінці `Оскарження <http://"
#~ "openprocurement.org/ua/complaints.html>`_."

#~ msgid ""
#~ "If tender conditions are favoriting only one provider, or in any other "
#~ "viable case one can submit Tender Awards Complaint."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо умови закупівлі сприятливі лише для одного постачальника або при будь-"
#~ "якому іншому серйозному порушенні можна подати скаргу на рішення замовника."

#~ msgid "And can check individual complaint:"
#~ msgstr "І можете перевірити окрему скаргу:"

#~ msgid "And either resolves it:"
#~ msgstr "Який або вирішує скаргу:"
Binary file not shown.

0 comments on commit 774db67

Please sign in to comment.